CASE OF FÁBIÁN v. HUNGARY - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Remainder inadmissible (Art. 35) Admissibility criteria;No violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property (Article 1 para. 1 of Protocol No. 1 - Deprivation of property;Peaceful enjoyment of possessions;Possessions);No violation of Article 14+P1-1 - Prohibition of discrimination (Article 14 - Discrimination) (Article 1 para. 1 of Protocol No. 1 - Peaceful enjoyment of possessions;Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property)
CASE OF FÁBIÁN v. HUNGARY - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania (CtEDO, 2017)
Tradus și revizuit de IER (ier.gov
.ro)
CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI
MAREA CAMERĂ
CAUZA FÁBIÁN ÎMPOTRIVA UNGARIEI
(Cererea nr. 78117/13)
HOTĂRÂR
E
STRASBOURG
5 septembrie 2017
Hotărârea este definitivă. Poate suferi modificări de formă.
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
1
În cauza Fábián împotriva Ungariei,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului, reunită în Marea Cameră
compusă din:
Guido Raimondi,
președinte
,
Angelika Nußberger,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Luis López Guerra,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos
,
André Potocki,
Valeriu Grițco
,
Faris Vehabović
,
Ksenija Turković,
Branko Lubard
a,
Yonko Grozev,
S
íofr
a O’Leary,
Carlo Ranzoni,
Stéphanie Mourou-Vikström,
Pauline Koskelo,
judecători,
ș
i Søren Prebensen,
grefier adjunct al Marii Camere,
După ce a deliberat în camera de consiliu, la 9 noiembrie 2016 și la 31 mai
2
017,
pronunță prezenta hotărâre, adoptată la cea din urmă dată
:
PROCEDUR
A
1.
La originea cauzei se află cererea nr. 78117/13 îndreptată împotriva
Ungariei, prin care un resortisant al acestui stat, domnul Gyula Fábián
(„reclamantul”), a sesizat Curtea la 5 decembrie 2013,
în temeiul art. 34 din
Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale
(„Convenția”).
Reclamantul a fost reprezentat de A. Grád, avocat în Budapesta.
Guvernul maghiar („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul său
guvernamental, domnul
Z. Tallódi, din cadrul Ministerului Justiției.
3.
Reclamantul a pretins că suspendarea plății pensiei sale publice pentru
limită de vârstă în perioada în care a deținut un post în sectorul public
reprezintă o atingere nejustificată și discriminatorie adusă drepturilor sale
patrimoniale, contrar art. 1 din Protocolul nr. 1 considerat separat și coroborat
cu art. 14 din Convenție.
4.
Cererea a fost atribuită Secției a patra a Curții (art. 52 § 1 din
Regulamentul Curții – „Regulamentul”). A fost comunicată Guvernului la 25
2
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
august 2014. Observațiile Guvernului cu privire la admisibilitatea și la fondul
cererii au fost prezentate la 17 decembrie 2014. Reclamantul a prezentat
obser
vațiile sale în răspuns la 9 februarie 2015.
5.
La 15 decembrie 2015, o cameră compusă din Vincent A. De Gaetano,
președinte, András Sajó, Boštjan Zupančić, Nona Tsotsoria, Paulo Pinto de
Albuquerque, Krzysztof Wojtyczek, Iulia Ant
o
anella Motoc, judecători, și
Françoise Elens-
Passos, grefier de secție, a pronunțat o hotărâre prin care, în
unanimitate, a declarat cererea admisibilă și a constatat încălcarea art. 14 din
Convenție coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție pe
motivul
diferenței de tratament dintre pensionarii care lucrau în sectorul public și
pensionarii care lucrau în sectorul privat, precum și între pensionarii care
lucrau în diferite părți ale sectorului public. Camera a apreciat că nu este
necesar să examineze capătul de cerere în temeiul art.
1 din Protocolul nr. 1
considerat separat
.
La 11 martie 2016, Guvernul a solicitat trimiterea cauzei la Marea
Cameră, în conformitate cu art. 43 din Convenție. La 2 mai 2016, Colegiul
Marii Camere a admis cererea.
7.
Componența Marii Camere a fost apoi decisă în conformitate cu
dispozițiile art. 26 § 4 și 5 din Convenție și ale art. 24 din Regulament.
8.
Atât reclamantul, cât și Guvernul au depus observații scrise cu privire
la fondul cererii (art. 59 § 1 din Regulament), fiecare analizând, la solicitarea
judecătorului raportor desemnat, întrebarea dacă reclamantul a respectat
termenul de 6 luni prevăzut la art. 6 § 2 din Convenție în măsur
a în c
are acesta
s-a plâns, în temeiul art. 14 coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1, de o
diferență nejustificată de tratament între diferitele categorii de agenți ai
statului. De asemenea, s-
au primit observații scrise din partea Confederației
Europene a Si
ndicatelor, care a primit încuviințarea președintelui Marii
Camere să intervină în calitate de terț în cadrul procedurii scrise (art.
36 § 2
din Convenție și art.
44 § 2 din Regulament).
9.
La 9 noiembrie 2016, a avut loc o ședință publică la Palatul Drepturilor
Omului din Strasbourg (art. 59 § 3 din Regulament).
S-
au înfățișat:
–
pentru Guver
n
domnul
doamna
Z. T
ALLÓD
I
,
M. W
ELLER
,
agent,
coagent;
–
pentru reclaman
t
domnul
doamna
domnii
A. G
RÁD
,
R. N
OVÁK
,
D. K
ARSAI
,
consilier,
consilieri.
ș
i M.M. K
ÓNYA
,
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
3
Curtea a ascultat declarațiile prezentate de
domnii
Grád și Tallódi, precum
și răspunsurile acestora la întrebările adresate de judecători.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANȚELE CAUZE
I
Reclamantul s-
a născut în 1953 și locuiește în Budapest
a.
11.
Era angajat ca ofițer de poliție atunci când, ajuns la vârsta la care avea
acest drept, s-
a pensionat anticipat și a început să primească „pensie de
serviciu“ (
szolgálati nyugdíj
) din 1 ianuarie 2000, dată la care avea aproape
47 de ani. Totuși, reclamantul a continuat să lucreze: a fost salariat
în sectorul
privat din 1 iulie 2008 între 2000 și 2012, apoi, de la 1 iulie 2012 la 31 martie
2015, a ocupat în calitate de fun
cționar postul de șef al serviciului de
întreținere a drumurilor în cadrul administrației locale a Sectorului XIII din
Budapesta.
Ș
i-
a plătit contribuțiile obligatorii la sistemul public de pensii din
ziua în care s-
a angajat (1 august 1973) până la 31 mar
tie 2015.
La 28 noiembrie 2011, Parlamentul a adoptat Legea nr. CLXVII,
intrată în vigoare la 1 ianuarie 2012. În conformitate cu art.
5 alin. (1) din
această lege, pensia de serviciu pe care o primea reclamantul a fost convertită
într-
o „alocație de serviciu“ (
szolgálati járandóság
) pentru persoanele
născute după anul 1955 inclusiv. Art. 3
alin. (2)
lit. b) din aceeași lege
prevedea că, pentru beneficiarii unei pensii de serviciu care se născuseră în
1954 sau anterior, ca reclamantul, această pensie va fi convertită în pensie
pentru limită de vârstă.
La 1 ianuarie 2013, a intrat în vigoare un amendament la Legea nr.
LXXXI
din 1997 privind pensiile de securitate socială („Legea din 1997
privind
pensiile“). Acest amendament suspenda, după 1 iulie 2013, plata
pensiilor pentru limită de vârstă destinată persoanelor având un loc de muncă
în anumite sectoare ale funcției publice, această suspendare fiind valabilă
pentru toată perioada în care părțile în cauză rămâneau în activitate (a se
vedea, de asemenea, pc
t. 23
–
28
infra). Nu au fost instituite restricții similare
pentru beneficiarii de pensii pentru limită de vârstă care s
-au angajat în
sectorul privat
.
14.
La 18 februarie 2013, Administrația Națională a Pensiilor (
Országos
Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság
) a trimis o scrisoare reclamantului, în
calitatea sa de beneficiar al unei pensii pentru limită de vârstă, pe
ntru a-l
informa despre adoptarea versiunii modificate a legii și a
-
l invita să declare
dacă ocupa în sectorul public un loc de muncă intrând într
-una dintre
categoriile vizate de amendamentul intrat în vigoare la 1 ianuarie 2013. În
scrisoarea din 29 apri
lie 2013, reclamantul a informat Administrația
Națională a Pensiilor despre situația sa privind locul de muncă. Apoi, la 2
4
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
iulie 2013, Administrația Națională a Pensiilor l
-
a informat pe reclamant că
plata pensiei sale pentru limită de vârstă a fost suspendată începând cu 1 iulie
La aceeași dată, valoarea pensiei sale era de 162 260 forinți maghiari
[HUF
– aproximativ 550 euro (EUR) la acel moment] pe lună.
15.
La 15 iulie 2013, reclamantul a formulat în fața Administrației
Naț
ionale a Pensiilor (infra, pct.
21) un recurs administrativ împotriva
suspendării plății pensiei, afirmând că pensia sa constituia un drept dobândit
și că el era victima unei discriminări deoarece pensionarii care lucrau în
sectorul privat continuau să
-
și primească pensiile.
16.
La 23 iulie 2013, Administrația Națională a Pensiilor i
-a solicitat
reclamantului informații suplimentare. Acesta și
-a completat recursul la 1
august 2013, făcând referire, printre altele, la o cerere depusă
de Avocatul
Poporului în mai 2013 la Curtea Constituțională (AJB
-
726/2013). În această
cerere, Avocatul Poporului exprima solicitările ce i
-au fost adresate în
legătură cu modificarea Legii privind pensiile din 1997 și ridica problema
diferenței de tratament dintre pensionarii angajați în sectorul public, pe de o
parte, și pensionarii care lucrau în sectorul privat, pe de altă parte. După
cunoștința Curții, procedura este încă pe rolul Curții Constituționale
.
La 27 septembrie 201
3, Administrația Națională a Pensiilor a finaliza
t
recursul inițiat de către reclamant, considerând că acesta nu
-i furnizase
informațiile care i
-au fost solicitate la 23 iulie 2013.
18.
Reclamantul și
-a încetat activitatea în cadrul
administrației locale
a
Sectorului XIII din Budapesta la 31 martie 2015. La 24 aprilie 2015,
autoritatea competentă a decis că plata pensiei sale pentru limită de vârstă
trebuia reluată. Pensia sa a fost calculată la 177
705 HUF
(aproximati
v
585 EUR la acel moment).
II.
DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE RELEVANTE
19.
Legea fundamentală a Ungariei dispune, în special, că:
Art. XII
„1) Orice persoană are dreptul să
-
și aleagă în mod liber locul de muncă, ocupația și
să desfășoare activități antreprenoriale. Fiecare persoană este obligată să
contribuie prin
munca sa la
îmbogățirea comunității,
potrivit
abilităților și posibilităților sale.
2) Ungaria depune eforturi în vederea creării condițiilor necesare pentru a se asigura
că fiecare persoană care este aptă de muncă și dispusă să muncească are oportunitatea
de a face acest luc
ru.
”
La momentul faptelor, angajarea personalului din serviciile publice
(
közalkalmazott
) era reglementată de Legea nr. XXXIII din 1992 privi
n
d
statutul juridic al personalului din serviciile publice; relațiile de muncă ale
funcționarilor publici (
köztisztvisel
ő
), ale funcționarilor din administrația
centrală (
kormánytisztviselő
), ale funcționarilor însărcinați cu administrarea
serviciilor publice (
közszolgálati ügykezelő
) și, pentru anumite aspecte, ale
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
5
înalților funcționari ai statului (
állami vezető
) erau reglementate de Legea nr.
CXCIX din 2011 privind personalul din serviciile publice. Relațiile de muncă
din sectorul privat erau reglementate de Legea nr. I din 2012 privind Codul
muncii.
21.
În Ungaria, sistemul de pensii obligatorii și alte drepturi de asigurări
sociale este de tip contributiv. Titularii unui loc de muncă (în sectorul pub
lic
sau în sectorul privat) contribuie cu un anume procent
–
10% în 2013
–
din
venitul lunar pe care îl obțin din muncă. În plus, angajatorii, firmele private
și producătorii din sectorul primar plătesc o contribuție socială reprezentând
27% din suma salariilor plătite și destinată, integral sau parțial (decizia este
luată periodic în funcție de situația financiară), pentru a alimenta sistemul
de
pensii și de asigurări sociale și a asigura perenitatea acestuia.
Fondul de pensii (
Nyugdíjbiztosítási Alap
) astfel finanțat corespunde unei
p
oziții din bugetul de stat. Administrația Națională a Pensiilor, care este un
organism public, se bazează pe acest fond pentru plata pensiilor. Atunci când
cheltuielile fondului depășesc încasările, statul mobilizează resursele
necesare din bugetul central.
22.
Durata în care o persoană a contribuit la sistemul de pensii reprezintă
perioada de muncă. Cuantumul pensiei acordate de sistem, care nu este supus
impozitării, depinde de perioada de muncă și de proporția din remunerație
car
e era supusă cotizării obligatorii.
23.
În ultimii ani, țara a adoptat un număr de măsuri pentru a pune capăt
cumulării pensiei publice cu salariul finanțat de la bugetul de stat sau pentru
a micșora numărul de persoane beneficiind de această plată dublă. În primul
rând, la 29 decembrie 2012 a fost publicat Decretul nr. 1700/2012 privind
principiile care reglementează politica de pensii din sectorul public. Acest
decret interzicea administrației centrale să angajeze persoane care ave
au
dreptul la o pensie pentru limită de vârstă și preciza că posturile vacante nu
puteau fi ocupate de titulari ai unei pensii pentru limită de vârstă decât în
cazuri excepționale.
În al doilea rând, Legea privind pensiile din 1997 a fost
modificată la 1 ianuarie 2013 pentru a interzice plata simultană către aceeași
persoană a salariului finanțat din bugetul de stat și a pensiei pentru limită de
vârstă sau a pensiei anticipate. Această modificare se aplica, între altele,
pensionarilor ocupând un loc de munc
ă în colectivitățile locale. Cu toate
acestea, au fost scutite de suspendarea plății pensiilor pentru limită de vârstă
anumite categorii de funcționari publici, precum parlamentarii, primarii,
judecătorii și procurorii în concediu administrativ, precum și
persoanele
angajate în sectorul public conform dispozițiilor Codului muncii și care
executau sarcini fără legătură cu exercitarea puterii publice.
24.
Art. 83/C și 102/I din Legea din 1997 privind pensiile astfel cum a fost
modific
ată la 1 ianuarie 2013 conține prevederile următoare:
6
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
Art. 83/C
„1) Plata pensiei pentru limită de vârstă se suspendă [...] dacă pensionarul în cauză
ocupă un loc de muncă de personal din serviciile publice, de agent din administrația
centrală, de înalt funcționar al statului, de funcționar public, de funcționar însărcinat c
u
administrarea serviciilor publice, de judecător, de personal auxiliar de specialitate al
instanțelor judecătorești sau din cadrul parchetelor, de profesionist din cadrul forțelor
armat
e sau de militar de carieră sau contractual care servește în forțele militare
maghiare.
[...]
3)
În perioada în care plata pensiei pentru limită de vârstă este suspendată, persoana
în cauză este considerată pensionar.
4)
Plata pensiei pentru limită de vârstă poate fi reluată la solicitarea beneficiarului
dacă acesta poate demonstra că a încetat să ocupe locul de muncă precizat la alin.
(1).
[...
]
”
Art. 102/I
„1) Beneficiarii unei pensii pentru limită de vârstă care ocupă
la 1 ianuarie 2013 un
loc de muncă într
-
una dintre categoriile vizate de art. 83/C alin. (1) au termen până la
30 aprilie 2013 pentru a informa despre aceasta Fondul de
pensii.
2)
Persoanelor care ocupă până la 1 ianuarie 2013 un loc de muncă într
-una dintre
categoriile vizate de art. 83/C alin.(1) le va fi suspendată pensia pentru limită d
e vârstă
începând cu 1 iulie 2013 dacă mai ocupă respectivul loc de muncă la această dată.”
25.
Explicațiile aduse de legiuitor cu privire la art. 83/C conțin următorul
pasaj:
„1) Această modificare interzice plata unei duble remunerații către persoanele care
ocupă un loc de muncă de personal din serviciile publice, de agent din administrația
centrală, de înalt funcționar al statului, de funcționar public, de funcționar însărcinat cu
administrarea serviciilor publice, de judecător, de personal auxiliar de specialitate al
instanțelor judecătorești sau din cadrul parchetelor, de profesionist din cadrul forțelor
armate sau de militar de carieră sau contractual care servește în forțele militare
maghiare. Persoanele în cauză nu vor primi astfel pensie pentru limită de vârstă
[...] pe
lângă salariu, și Fondul de pensii trebuie prin urmare să suspende plata respectivei
pensii pe toată perioada în care aceștia ocupă postu
l vizat.”
Decizia de a suspenda plata pensiilor în aplicarea art. 83/C alin. (1)
ignoră cuantumul salariului primit de cei în cauză.
27.
Beneficiarii unei pensii pentru limită de vârstă acord
ate în cadrul
sistemului de pensii obligatorii al asigurărilor sociale și care ocupă totodată
un loc de muncă contribuie la sistem la fel ca ceilalți titulari ai unui loc de
muncă (supra pct. 21). Aceștia pot pretinde o mărire anuală a pensiei lor
lunare c
u o sumă reprezentând 0,5% din a douăsprezecea parte din venitul pe
care îl obțin din munca lor timp de un an calendaristic. În cazurile în care
plata pensiei a fost suspendată în aplicarea art. 83/C alin. (1) din Legea din
1997 privind pensiile, plata ace
stor creșteri anuale este, de asemenea,
suspendată. Din momentul în care plata pensiei este reluată, creșterile anuale
se adaugă la cuantumul pensiei primite anterior suspendării.
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
7
Conform datelor comunicate de Guvern, existau 2
007 426
d
e
beneficiari ai unei pensii pentru limită de vârstă la 1 iulie 2013. Pe parcursul
anului 2013, efectivele vizate de suspendarea plății pensiei pentru limită de
vârstă în temeiul art. 83/C alin. (1) din Legea din 1997 privind pensiile nu au
depășit niciodată 5 288 de persoane. Numărul de persoane vizate nu a depășit
în niciun moment 4 545 în 2014, 4
212 în 2015 și 3 945 în perioada ianuarie
– august 2016. Din martie 2013 până în august 2016, o sumă de
30 602 215 675 HUF (aproximativ 98 milioane eur
o la cea din urmă dată) a
putut fi astfel economisită prin modificarea Legii din 1997 privind pensiile.
În acest timp, angajații din sănătate din sectorul public, pentru care plata
pensiei a fost suspendată în aplicarea art. 83/C alin. (1) din Legea privin
d
pensiile (3 169 de persoane s-
au aflat în această situație din iulie 2013 până
în august 2016), au primit din partea Fondului național de asigurări de
sănătate o compensație lunară corespunzând cuantumului pensiei
.
Din iulie 2013 până în august 2016, această compensație a reprezentat
25 190 700 000
HUF (aproximativ 81 milioane EUR la această ultimă dată)
,
ceea ce a redus totalul economiilor de la bugetul de stat la 5 411 515 675 HUF
(aproximativ 17 milioane EUR în 2016)
.
Legea nr. CLXXVIII/2012 de modificare a unor legi privind
fiscalitatea, intrată în vigoare în ianuarie 2013, a modificat Legea din 1997
privind pensiile.
Aceasta a eliminat plafonul care se aplica până atunci
contribuțiilor obligatorii la sistemul de pensii cu scopul de a crește veniturile
Fondului de pensii.
30.
În 2000, în Ungaria, în cadrul sistemului general, vârsta legală de
pensionare era de 62 de ani pentru bărbați; bărbații care ajungeau la această
vârstă și aveau cel puțin 20 de ani întregi de activitate aveau dreptul să
primească o pensie. Ulterior, vârsta legală de pensionare a crescut progresiv
până la 63 de ani pentru bărbații și pentru femeile care s
-
au născut în 1953.
Legea a stabilit d
iverse măsuri de pensionare anticipată în sectorul public
(inclusiv pentru forțele armate, de care aparține poliția în Ungaria) și în
sectorul privat, iar, de-
a lungul anilor, un număr mare de persoane au ales
să
profite de aceste măsuri.
Începând cu 1 ianuarie 2012, intrarea în vigoare a
Legii nr. CLXVII a suprimat posibilitatea ca aceste măsuri să fie aplicate unor
noi beneficiari (a se vedea supra, pc
t. 12)
.
III. ELEMENTE DE DREPT COMPARAT
31.
Curtea a întreprins un studiu comparat al legislației din 36 de state
membre
1
ale Consiliului Europei.
1.
Andorra, Armenia, Austria, Azerbaidjan, Belgia, Bulgaria, Croația, Danemarca, Elveția,
Estonia, Finlanda, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Georgia, Germania, Grecia,
Islanda, Italia, Letonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburg, Malta, Moldova, Norvegia,
Polonia, Portugalia, Republica Cehă, Regatul Unit, România, Rusia, Slovacia, Spania,
Suedia, Turcia, Țările de Jos și Ucr
aina.
8
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
A. Posibilitatea de a cumula pens
ia publică și salariu
l
În aproape toate cele 36 de state studiate, este posibil într-un mod sau
în altul ca aceeași persoană să cumuleze pensia publică și salariul. Doar Fosta
Republică Iugoslavă a Macedoniei suspendă plata pensiei publice, fără
excepție, în cazul în care persoana în cauză continuă să lucreze și să
primească salariu.
33.
Cu toate acestea, în marea majoritate a statelor se aplică o formă de
diminuare sau de suspendare a pensiei în diver
se tipuri de situații care, în
mare, pot fi încadrate în următoarele categorii.
Beneficiarii unei pensii anticipate
34.
În multe state, legislația face deosebire între persoanele care se
pensionează anticipat și cele care se pensionează la vârsta legală (de obicei
între 60 și 65 de ani). Astfel, în Andorra, în Croația, în Estonia, în Letonia, în
Republica Cehă, în România și în Slovacia, se suspendă plata pensiei publice
dacă pensionarul lucrează în continuare deși a ieșit la pens
ie înainte de a
atinge vârsta legală. În Portugalia, suspendarea se aplică timp de 3 ani dacă
persoana în cauză continuă să muncească în aceeași societate sau în același
grup de societăți.
De altfel, în anumite state, cum sunt Austria, Danemarca, Germania,
Luxemburg, Polonia și Suedia, pensia anticipată nu este diminuată sau
suspendată decât dacă salariul primit atinge un anumit prag. În Islanda, o
astfel de diminuare este aplicată atât pensiilor anticipate, cât și oricărei alte
forme de pensie.
În Finlanda, atunci când o persoană continuă să lucreze după
pensionarea anticipată, acest lucru nu are niciun impact asupra pensiei sale.
2.
Pensionarii care continuă să lucreze în sectorul public
În unele dintre statele studiate, plata
pensiei este suspendată în cazul
pensionarilor care continuă să lucreze în sectorul public, cu toate că o
asemenea dispoziție nu există pentru pensionarii care lucrează în sectorul
privat (a se vedea, de asemenea, pc
t. 38
–
43
infra).
3.
Beneficiarii de pensii de incapacitate temporară sau de invaliditate
37.
Se observă diferențe în modul în care statele studiate reglementează
cumularea unui salariu și a unei pensii de incapacitate temporară sau de
invaliditate. În unele state, cum ar fi Austria, sunt aplicate reduceri atunci
când prin cumularea dintre pensie și salariu se trece de un anumit prag. În
Croația și în Italia, nu este posibilă cumularea pensiei cu salariul. Pe de altă
parte, în Ucraina, în caz
ul persoanelor cu dizabilități, plata pensiilor nu este
suspendată. Cumularea este, la fel, posibilă în România pentru persoanele
care prezintă o invaliditate de gradul al treilea și pentru nevăzători.
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
9
B. Diferențe de tratament între titularii unui loc de muncă în sectorul
privat și personalul din sectorul public cu privire la reducerea sau
la suspendarea pensiei
38.
După cum s
-
a menționat mai sus (pct.
3
6
),
unele state încetează să
plătească pensia publică pensionarilor care continuă să lucreze în sectorul
public, cu toate că cei care continuă să lucreze în sectorul privat își pot păstra
dreptul la p
ensia integrală. Astfel, în Andorra, pensia pentru limită de vârstă
a unui funcționar este suspendată atunci când persoana în cauză continuă să
muncească ca funcționar în serviciile publice. În Georgia, suspendarea
pensiei se aplică tuturor categoriilor de locuri de muncă din sectorul public.
În Portugalia, un pensionar care continuă să lucreze în sectorul privat își poate
primi simultan și pensia de stat, însă este suspendată pensia celor care
continuă să lucreze în sectorul public. În Spania, în Turcia și
în Ucraina,
lucrătorii care desfășoară o activitate independentă pot cumula pensia și
veniturile din muncă (până la un anumit nivel), dar nu se află în acest caz cea
mai mare parte a personalului din sectorul public
.
În Azer
bai
djan, cumularea este posibilă fără reducerea sau suspendarea
pensiei publice. Anumite categorii de angajați din sectorul public, inclusiv
funcționarii, au dreptul să primească un supliment la pensie, care reprezintă
un anumit procent din salariul mediu din perioada de activitate. Aceste
suplimente vor fi micșorate, chiar suspendate, în anumite situații. Totuși,
acestea nu sunt micșorate și nici suspendate dacă persoana în cauză continu
ă
să muncească în sectorul privat.
40.
Același lucru se aplică și în cazul unei forme speciale de pensie plătită
personalului din serviciile publice din Danemarca. Plata acestei pensii este
suspendată dacă pensionarul păstrează un loc de muncă de funcționar, dar n
u
și dacă se angajează în sectorul priva
t.
41.
În Italia, atunci când totalul sumelor primite de funcționarii din
sectorul public (inclusiv pensia pentru limită de vârstă) trece de un anumit
prag (destul de ridicat), salariul persoanelor în cauză este diminuat astfel înc
ât
totalul să ajungă la nivelul acestui prag, iar cuantumul pensiei rămâne
neschimbat.
42.
În Austria, dimpotrivă, funcționarii, dar nu și angajații din sectorul
privat, sunt scutiți de reducerea aplicată pensiei.
43.
Totuși, cu privire la diminuarea sau la suspendarea plății acesteia, o
mare parte a statelor studiate nu operează o distincție între sectorul public și
sectorul privat
.
10
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
ÎN DREPT
I. CU PRIVIRE LA PRETINSA ÎNCĂLCARE A ART. 1 DIN
PROTOCOLUL NR. 1 L
A CONVENȚIE CONSIDERAT SEPARAT
44.
Reclamantul susține că suspendarea plății pensiei sale pentru limită de
vârstă se consideră drept o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție,
redactat după cum urmează:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile
prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internaț
ional.
Dispozițiile
precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare l
egile
pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform
interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a
amenzilor
.
”
A.
Hotărârea Camer
ei
45.
În hotărârea sa, Camera a început prin a examina plângerea
reclamantului întemeiată pe art. 14 din Convenție coroborat cu art. 1 din
Protocolul nr. 1.
Concluzionând cu privire la încălcare în această privință, a
considerat că nu este necesar să stabilească dacă faptele cauzei încălcau
totodată art. 1 din Protocolul nr. 1 considerat separat.
B. Observațiile părților în fața Marii Camere
Reclamantul
46.
Reclamantul susține că din jurisprudența Curții rezultă că, dat fiind
faptul că a contribuit în mod regulat la sistemul public de pensii din prima
zi
în care a ocupat un loc de muncă, la 1 august 1973, a dobândit un drept
patrimonial constând într-
o speranță legitimă, ceea ce face, în o
pinia sa,
aplicabil art. 1 din Protocolul nr. 1. Afirmă că, prin aplicarea art. 83/C din
Legea din 1997 privind pensiile, a fost privat în totalitate de pensia sa, pe care
o primea lunar.
Consideră că interesul general nu poate justifica această
privare, p
e care o consideră disproporționată
.
47.
Reclamantul admite că Guvernul dispune de o amplă marjă de
apreciere pentru a evalua cerințele interesului general. În opinia sa, totuși, nu
este suficient ca Guvernul să se limiteze la a invoca interesul general fără a
demonstra modul în care acesta face ca măsura în litigiu să fie necesară.
În
acest sens, susține că este necesar să se facă o distincție între prezenta speță
și cauza cu care Guvernul a comparat
-o [
Panfile împotriva României
(dec.),
nr. 13902/11, 20 martie 2012], întrucât, în opinia sa, în România, măsura
legislativă care interzicea cumulul pensiei plătite de stat cu salariul obținut
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
11
din munca prestată în sectorul public a fost adoptată la apogeul crizei
financiare și apoi abrogată atunci când criza s
-
a calmat. În schimb, arată că,
în Ungaria, la momentul în care legislația modificată a intrat în vigoare (la 1
iulie 2013), procedura de deficit excesiv deschisă de UE împotriva acestei țări
era deja închisă, în vreme ce scopul acestei legislații era, în opinia sa, să
permită Ungariei să obțină înlăturarea procedurii în cauză.
Reclamantu
l
adaugă că Guvernul a declarat în 2013 că situația economică a țării era
excelentă și consideră că proiectele de cheltuieli ambițioase ale Guvernulu
i
dovedesc că acesta aprecia că se încheiase criza economică.
48.
În orice caz, măsura nu ar fi fost adaptată obiectivului declarat: nu s
-
ar fi aplicat decât unui număr restrâns de pensionari și nu ar fi împiedicat
statul să plătească în continuare pensia către pensionarii care lucrau în
sectorul privat și către cei care lucrau în sectorul public scutiți de interdicția
de a cumula pensia publică și salariul. Mai mult, în cursul aceluiași an, și
anume 2013, plafonul pensiilor ar fi fost considerabil de ridicat: în vreme ce
înainte ar fi fost imposibil ca o pensie lunară să depășească 300 000 HUF (și
anume, la momentul faptelor, cca 1
020 EUR), acum pensia lunară cea mai
mare ar ajunge la 2 000 000 HUF (adică 6 500 EUR). În aceste condiții,
măsura în litigiu nu ar fi putut, chiar teoretic, să ajute Ungaria să obțină
ridicarea procedurii de deficit excesiv. Economiile efectiv realizate nu ar
reprezenta, în realitate, mai mult de 0,0001% din produsul intern brut (PIB)
al Ungariei.
49.
În opinia reclamantului, pentru ca măsura să producă un adevărat
impact asupra bugetului de stat, ar fi trebuit ca aceasta să suspende plata
pensiilor plătite persoanelor care ocupau un loc de muncă public și care erau
scutite de la ac
eastă suspendare, întrucât aceștia primeau pensii net mai
ridicate decât cei cărora, asemenea reclamantului, le fusese suspendată plata
pensiei. Pe de altă parte, veniturile acestor agenți ai statului ar fi, de asemene
a,
mult mai ridicate decât salariul său, motiv pentru care suspendarea plății
pensiei lor nu ar fi avut același impact asupra lor ca cel pe care el însuși l
-ar
fi suferit; într-
adevăr, numai din necesitate financiară acesta și
-ar fi luat un
loc de muncă după ce ieșise la pensie. În această privință, pensia sa ar fi fos
t
inferioară salariului mediu lunar înainte de impozitare în Ungaria, care,
potrivit Institutului Național de Statistică din Ungaria, se ridica între ianuarie
ș
i noiembrie 2013 la 229 700 HUF (la momentul respectiv, aproximativ 780
EUR).
Nu ar fi fost luate în considerare veniturile sale atunci când s-a decis
suspendarea plății pensiei sale. Or, ar fi vorba și aici despre o diferență față
de cauza
Panfile
, deoarece, în România, interdicția de a cumula pensia și
salariul finanțate de la bugetul de stat nu s
-ar fi aplicat decât atunci când
pensia depășea salariul mediu brut din România.
51.
Mai mult, reclamantul afirmă că luase un cr
edit bancar pe baza
venitului său compus atunci din pensie și din salariu. Or, după suspendarea
plății pensiei sale, ar fi avut dificultăți să ramburseze împrumutul. Pierderea
12
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
jumătății veniturilor sale ar fi avut, și ar avea încă, repercusiuni grave asupr
a
situației sale personale și a familiei sale. Pe scurt, ar fi trebuit să suporte o
sarcină individuală exorbitantă.
52.
În sfârșit, reclamantul contestă argumentul Guvernului potrivit căruia
alte state membre ale Consiliului
Europei au creat o legislație identică sau,
cel puțin, similară celei în vigoare în Ungaria.
Guvernul
53.
Guvernul recunoaște că dreptul la o pensie în litigiu în cauza
reclamantului este un drept patrimonial în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1.
Deși admite că măsura în litigiu reprezintă o ingerință în exercitarea de către
reclamant a dreptului la respectarea bunurilor sale, contestă că aceasta
constituie o privare integrală de drepturile sale.
Guver
nul susține, în plus, că ingerința este legitimă și că urmărește un
scop de interes general. În ședința din fața Marii Camere, Guvernul a susținut
că, dat fiind dezechilibrul dintre numărul de beneficiari de pensii și numărul
de cotizanți, atribuit, între altele, îmbătrânirii populației și existenței
regimurilor de pensionare anticipată, prevăzute de legislație, sistemul de
pensii al statului maghiar a traversat mari dificultăți, exacerbate de criza
economică mondială din 2008. Guvernul declară că a luat o serie de măsuri
pentru a reforma acest sistem. Acesta citează, în special, abolirea în 2013 a
plafonului contribuției lunare la sistemul de pensii (supra, pc
t.
29
), pe care
reclamantul, în opinia sa, l-
a interpretat greșit drept eliminarea plafonului
sumei pensiei lunare; indică faptul că, în realitate, legislația în vigoare înainte
de adoptarea acestei măsuri nu prevedea deloc plafona
rea. Guvernul
precizează că, pe termen scurt, eliminarea plafonului contribuțiilor la sistemul
de pensii a dus la creșterea semnificativă a veniturilor Fondului de pensii și
că, dacă pe termen lung putea duce, în același fel, la cheltuieli suplimentare,
ex
istau limitări importante, cum ar fi modul de calcul puternic degresiv al
cuantumului pensiilor, pentru a preveni o astfel de evoluție.
55.
Dincolo de reforma sistemului de pensii, Guvernul declară, de
asemenea, că a demarat acțiuni în domeniul politicii ocupării forței de muncă,
atât pentru a comprima datoria publică, cât și pentru a instaura un sistem mai
echitabil de repartizare a sarcinilor și de distribuire a fondurilor publice.
Guvernul susține că, astfel, în 2012, Decretul 170
0/2012 a introdus în
administrația publică obligația de pensionare la vârsta legală și interdicția de
a se angaja din nou (supra, pct.
23
), în scopul de a restrânge numărul de
funcționari acolo unde era necesar și de a reduce șomajul în rândul tinerilor.
Precizează că acest decret se aplica numai în administrația centrală, adică în
ministere și în organele subordonate, și nu putea, prin urmare, să oblige
administrația publică locală să
-
i concedieze pe funcționarii care primeau în
același timp și pensia pentru limită de vârstă. Guvernul explică faptul că
acestei categorii de funcționari i se aplica măsura în cauză; în opinia sa, ei
aveau posibilitatea de a alege între două posibilități: să
-
și părăsească locul de
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
13
muncă și să primească în continuare pensiei pentru limită de vârstă sau să
își
păstreze locul de muncă și să accepte suspendarea plății pensiei. Această
dispoziție era, prin urmare, conformă cu un pachet de măsuri menite a asigura
durabilitatea sistemului de pensii, a reduce datoria publică și a facilita
închiderea procedurii de deficit excesiv declanșată de UE împotriva Ungariei
(de Consiliul Uniunii Europene, în temeiul art. 126 din Tratatul privind
funcționarea Uniunii).
56.
În opinia Guvernului, ingerința în discuție era, în plus, proporțională.
Guvernul invocă, în acest sens, cauza
Panfile
(decizie citată anterior),
ap
reciind că hotărârea respectivă viza, cum este cazul în speță, un reclamant
care primea o pensie în timp ce ocupa un loc de muncă în sectorul public la
momentul intrării în vigoare a legii care interzice cumularea pensiei cu
salariul plătit de către stat. Guvernul indică faptul că, în cauză, Curtea a
observat că, dat fiind că domnul Panfile a avut de ales între a primi în
continuare pensia lunară părăsind locul său de muncă și a avea pensia
suspendată muncind în continuare pentru stat, persoana în cauză nu
a fost
privată în întregime de drepturile sale și nici nu a fost lipsită de toate
mijloacele de trai.
În speță, totuși, Camera nu a considerat necesar să
examineze capătul de cerere al reclamantului din perspectiva art. 1 din
Protocolul nr. 1 considerat separat. Potrivit acestuia, pentru a respecta
principiul coerenței, ar trebui ca și în speță să fie efectuată examinarea din
perspectiva acestei dispoziții. O astfel de examinare ar trebui, în opinia sa, să
ducă la aceeași concluzie ca în cauza
Panfile
. Guve
rnul consideră astfel că
reclamantul a avut de ales între a primi pensia sau a continua să muncească
și că trebuie să se presupună că a ales să
-
și păstreze locul de muncă, deoarece
salariul său era mai mare decât pensia. Adaugă faptul că, întrucât pensia e
ra
în valoare de 162
260 HUF (aproximativ 550 EUR la acel moment),
reclamantul primea un salariu lunar superior salariului mediu din Ungaria în
2013 (care era de 151 118
HUF, adică de aproximativ 515 EUR la momentul
faptelor). De aceea, nu se poate spune c
ă reclamantul trebuia să suporte o
sarcină individuală exorbitantă.
57.
În cele din urmă, Guvernul susține că soluția hotărârii pronunțată de
Cameră în speță putea cauza consecințe grave pentru sistemele de securitate
socială ale unor state membre ale Consiliului Europei, pretinzând că, în
câteva dintre acestea (citează șapte), legislația națională prevede o reducere
sau suspendarea plății pensiei atunci când beneficiarul primește și un salariu
.
C. Argumentele terțului intervenient
58.
Observațiile primite de la terțul Confederația Europeană a Sindicatelor
(„CES“) conțin informații despre legislația în vigoare în statele membre ale
Consiliului Europei privind cumulul pensiei cu veniturile obținute din muncă,
din care această confederație deduce că, în marea lor majoritate, statele
membre autorizează cumulul.
14
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
59.
CES semnalează și tendința care ia amploare în rândul statelor și care
constă în consacrarea dreptului fundamental la securitate socială în
constituțiile naționale. Din acest moment, în opinia sa, orice restrângere a
acestui drept solicită o justificare precisă.
D. Motivarea Marii Camere
1.
Aplicabilitatea art. 1 din Protocolul nr. 1 și existența unei ingerințe
60.
Curtea reamintește că art. 1 din Protocolul nr. 1, care garantează în
esență dreptul de proprietate, conține trei norme distincte: prima, care se
exprimă în prima teză a primului paragraf și prezintă un caracter general,
enunță principiul respectării proprietății; a doua, care este menționată în a
doua teză din același paragraf, are în vedere privarea de proprietate și o
supune anumitor condiții; cât despre a treia, consemnată în al doilea paragraf,
recunoaște statelor competența, printre altele, de a reglementa folosința
bunurilor conform interesului general, prin adoptarea de legi pe care le
consideră necesare în acest scop. Așadar, nu este vorba despre norme fără
legătură între ele. A doua și a treia vizează exemple specifice de atingeri
aduse dreptului de proprietate; prin urmare, trebuie interpretate în lumina
principiului consacrat de prima [a se vedea, printre multe altele,
Sargsyan
împotriva Azerbaidjanului
(MC), nr.
40167/06, pct. 217, CEDO 2015
ș
i
James și alții împotriva Regatului Unit
, 21 februarie 1986, pct. 37, seria A nr.
98].
61.
Curtea observă de la început că, la data faptelor, reclamantul primea o
pensie pentru limită de vârstă. Își întemeia dreptul de a primi această pensie
pe art. 3 alin. 2 lit. b) din Le
gea nr. CLXVII: fiind născut înainte de 1954,
îndeplinea condițiile legale pentru ca pensia de serviciu pe care o primea din
2000 să se transforme în pensie pentru limită de vârstă la intrarea în vigoare
a legii la 1 ianuarie 2012 (supra pct. 10 ș
i
12
).
62.
În fața Curții, părțile au convenit că drepturile la pensie ale
reclamantului constituie un bun în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1
și că
suspendarea drepturilor sale la pensie prin aplicarea modificării, intrată în
vigoare la 1 ianuarie 2013, la Legea din 1997 privind pensiile a adus atingere
drepturilor sale așa cum erau protejate de această dispoziție. Curtea nu vede
niciun motiv pe
ntru a nu fi de aceeași părere.
63.
În schimb, Guvernul contestă afirmația reclamantului, potrivit căreia
problema trebuia studiată în temeiul celei de a doua norme enunțate mai su
s,
și anume că suspendarea reprezenta în fapt o priv
are de proprietate în sensul
celei de a doua teze a primului paragraf de la art. 1 din Protocolul nr. 1.
64.
Curtea a statuat deja că modificarea sau eliminarea dreptului la prestații
complementare de pensie nu corespunde „nici une
i exproprieri, nici unei
măsuri de reglementare a utilizării bunurilor“ (
Aizpurua Ortiz
și alții
împotriva Spaniei
, nr. 42430/05, pct. 48, 2
februarie 2010) și că reducerea
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
15
cuantumului unei pensii pentru limită de vârstă printr
-o pierdere a drepturilor
la
pensie nu constituie „o expropriere și nici o măsură de reglementare a
utilizării bunurilor“ [
Banfield împotriva Regatului Unit
(dec.), nr. 6223/04,
CEDO 2005-
XI]. La fel ca în cele două cauze, Curtea consideră, în speță, că
ingerința în exercitarea de căt
re reclamant a drepturilor sale patrimoniale
trebuie examinată din perspectiva primei norme enunțate mai sus, și anume
potrivit principiului general al respectării dreptului de proprietate (a se vedea,
de asemenea,
Lakićević și alții împotriva Muntenegrului și a Serbiei
,
nr.
27458/06 și 3 altele, pct.
64, 13 decembrie 201
1
, și
Panfile
, decizie citată
anterior, pct. 19).
Respectarea art. 1 din Protocolul nr. 1
a) Principii aplicabil
e
65.
Principiile aplicabile în speță au fost expuse recent de Marea Cameră
în hotărârea
Béláné Nagy împotriva Ungariei
(MC), nr. 53080/13, CEDO
2016) :
„112. Legalitatea este o condiție esențială a compatibilității dintre art.
1 din Protocolul
nr. 1 și ingerința într
-
un drept protejat de această dispoziț
ie. Statul de drept, unul din
principiile fundamentale ale unei societăți democratice, este prezent în toate articolele
Convenției
[
Iatridis
, citată anterior, pc
t.
58,
Wieczorek
, citată anterior, pct. 58 și
Vistiņš
ș
i Perepjolkins împotriva Letoniei
(MC), nr. 71243/01, pct. 96, 25 octombrie 2012].
113.
În plus, o ingerință din partea puterii publice în exercitarea dreptului la
respectarea bunurilor nu poate fi justificată decât în scopul unui interes public (sau
general) legitim. Datorită unei cunoașteri directe a propriei societăți și a nevoilor
acesteia, autoritățile naționale sunt, în principiu, mai bine plasate decât instanța
internațională pentru a stabili ce este de „utilitate publică“. În consecință, în cadrul
mecanismului de protecție creat de Convenție, este de competența acestora să se
pronunțe primele cu privire la existența unei probleme de interes general care justifică
măsuri ce aduc atingere dreptului la respectarea bunurilor. Noțiunea de „utilitate
publică” este desigur amplă. În special, decizia de a legifera în privința prestațiilor
sociale implică, de obicei, examinarea considerațiilor de ordin economic și social.
Curtea consideră natural ca marja de apreciere lăsată legislatorului în aplicarea
politicilor economice și sociale să fie extinsă și va respecta alegerile acestuia din urmă
în materie de „utilitate publică”, cu excepția cazului în care se dovedesc în mod evident
lipsite de un temei rezonabil [a se vedea,
mutatis mutandis
,
Ex-
regele Greciei și alții
împotriva Greciei
(MC), nr. 25701/94, pct. 87, CEDO 2000-XII,
Wieczorek
, citată
anterior, pct.
59,
Frimu și alte 4 cereri împotriva României
(dec.), nr.
45312/11
,
45581/11, 45583/11, 45587/11 și 45588/11, pct. 40, 7
februarie 2012,
Panfile împotriva
României
(dec.), nr. 13902/11, 20 mar
t
ie 2012,
și
Gogitidze și alții împotriva Georg
iei
,
nr. 36862/05, pct. 96, 12 mai 2015].
Acest lucru este valabil mai ales, de exemplu, pentru adoptarea de legi în cadrul
unei schimbări de regim politic și economic (
Valkov și alții,
citată anterior, p
ct. 91),
pentru adoptarea de politici privind economia și banii publici (
N.K.M.
împotriva Ungariei
, nr.
66529/11, pct. 49 și 61, 14 mai 2013) sau pentru realocarea de
credite [
Savickas împotriva Lituaniei și a altora
(dec.), nr. 66365/09, 15 octombrie
2013
], sau chiar pentru măsuri de austeritate impuse de o criză economică gravă
[
Koufaki și Adedy împotriva Greciei
(dec.), nr. 57665/12 și 57657/12, pct. 37 și 39, 7
16
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
mai 2013; a se vedea, de asemenea,
da
Conceição Mateus și Santos Januário
împotriva Portugaliei
(dec.) nr. 62235/12 și 57725/12, pct.
22, 8
octombrie 2013 și
da Silva
Carvalho Rico împotriva Portugaliei
(dec.), pct. 37, nr.
13341/14,
1 septembrie 2015].
115.
Art. 1 din Protocolul nr. 1 impune, de asemenea, ca o asemenea ingerință să fie
în mo
d
rezonabil proporțională cu obiectivul urmărit [
Jahn și alții împotriva Germaniei
(MC), nr. 46720/99, 72203/01 și 72552/01, pct. 81
-94, CEDO 2005-VI]. Echilibrul just
care trebuie păstrat va fi distrus dacă individul vizat suportă o sarcină specială și
exor
bitantă (
Sporrong și Lönnroth împotriva
Suediei
, 23 septembrie 1982, pct. 69-74,
seria A nr. 52,
Kjartan Ásmundsson
, citată anterior, pct. 45,
Sargsy
an
, citată anterior,
pct. 241,
Maggio și alții
, citată anterior, pct. 63 și
Stefanetti
și alții, citată ant
erior
,
pct. 66).
116.
Curtea va examina dacă ingerința a impus reclamantei o sarcină specială și
exagerată ținând seama de contextul special din speță, și anume un sistem de
securitate
socială. Aceste sisteme sunt o expresie a solidarității din partea societății față de
membrii săi vulnerabili (
Maggio și alții
, pct. 61,
Stefanetti
și alții
, pct. 55, ambele citate
anterior, ca și,
mutatis mutandis
,
Goudswaard-Van der Lans împotriva
Țărilor de
Jos -
(dec.), nr. 75255/01, CEDO 2005-XI).
117.
Curtea reamintește că suprimarea integrală a pensiei riscă să contravină
dispozițiilor art. 1 din Protocolul nr. 1, spre deosebire de o reducere minimală a unei
pensii sau a unor prestații similare. Cu toate acestea, criteriul unui echilibru just nu se
poate întemeia numai,
în abstract, pe cuantumul sau pe procentul de reducere î
n cauză.
În anumite cauze, Curtea a evaluat toți factorii relevanți introducându
-i în context
[
Stefanetti și alții
, citată anterior, pct. 59, cu exemple și alte referințe; a se vedea, de
asemenea,
Domalewski împotriva Poloniei
(dec.), nr. 34610/97, CEDO 1999-V].
Astfel, Curtea acordă importanță unor elemente precum caracterul discriminatoriu al
pierderii dreptului (
Kjartan Ásmundsson
, citată anterior, pct. 43), absența unor măsuri
tranzitorii (
Moskal
,
citată anterior, pct. 74, în care reclamanta a fost, aproape peste
noapte, privată în întregime de pensia sa anticipată, care reprezenta singura sa sursă de
venit, fără ca să aibă alte posibilități de a se adapta acestei schimbări), caracterul arbitrar
al
condiției (
Klein
, citată anterior, pct. 46), precum și buna
-
credință a reclamantului
(
Moskal
, citată anterior, pct. 44
).
118.
Este important să se pună întrebarea dacă dreptul reclamantului de a obține
beneficii de la sistemul de securitate socială în cauză a fost încălcat de o asemenea
manieră încât să aducă atingere esenței dreptului său la pensie (
Domalews
ki
, citată
anterior,
Kjartan Ásmundsson
, citată anterior, pct. 39,
Wieczorek
, citată anterior, pct.
57,
Rasmusse
n
, citată anterior, pct.
75,
Valkov
ș
i
alții
, citată anterior, pct. 91 și 97,
Maggio
și alții
, citată anterior, pct. 63 ș
i
Stefanetti
și alții
, citată anterior, pct.
55).
”
b) Aplicarea acestor principii în prezenta cauză
i.
Ingerința era prevăzută de le
ge?
Legalita
t
ea ingerinței, din perspectiva legislației naționale, nu este
disputată: Curtea este convinsă că această ingerință era prevăzută la art. 83/C
din Legea din 1997 privind pensiile (supra, pc
t. 2
4
).
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
17
ii.
Cu privire la clarificarea aspectului dacă ingerința era „în conformitate cu
interesul general”
67.
Având în vedere larga marjă de apreciere recunoscută statului în
domeniul securității sociale și al pensiilor, Curtea consideră că nu există
niciun motiv pentru a se îndoi că interzicerea plății simultane către aceeași
persoană a unui salariu și a unei pensii, în cazul reclamantului, urmărea un
scop de interes general, acela de a proteja fin
anțele publice. Conform
susținerilor Guvernului, necontestate de reclamant, suspendarea plății pensiei
în cauză făcea parte, între altele, din sistemul de măsuri menite a asigura
durabilitatea sistemului de pensii din Ungaria și a comprima datoria publică.
În plus, Curtea nu poate accepta argumentul prezentat de reclamant,
potrivit căruia atât de puține persoane au fost afectate de ingerința legislativă
în cauză, încât impactul asupra bugetului de stat a fost nesemnificativ, și că
alte măsuri ar fi permis să se facă economii mai mari. În această privință,
reamintește că, atâta timp cât legiuitorul a ales o metodă care poate fi
considerată rezonabilă și adaptată îndeplinirii scopului legitim vizat, nu este
chemată să aprecieze dacă
acesta a ales cel mai bun mod de a rezolva
problema sau dacă ar fi trebuit să
-
și exercite diferit puterea de apreciere
(
James și alții
, citată anterior, pct. 51).
iii.
Ingerința era proporțională?
Curtea trebuie, în continuare,
să examineze dacă ingerința nu a stricat
echilibrul just care trebuie să existe între cerințele de interes general ale
colectivității, pe o parte, și imperativele apărării drepturilor fundamentale ale
individului, pe de altă parte.
70.
În acest sens, Curtea observă de la bun început că întrebarea se ridică
în speță în contextul deosebit al unui program de protecție socială. Așa cum
se arată supra (pc
t.
6
5
),
aceste programe exprimă voința unei societăți de a
adera la principiul solidarității sociale cu membrii săi vulnerabili. În speță,
programul în cauză este un plan de pensii de tip cont
ributiv. Pensiile pe care
le plătește sunt în general destinate a compensa scăderea capacității de muncă
de care este însoțită îmbătrânirea. Însă atunci când beneficiarul unei pensii
pentru limită de vârstă muncește în continuare sau se reangajează, în mod
special, ca reclamantul din speță, înainte de a împlini vârsta legală de
pensionare, se pare că viața sa activă nu s
-
a încheiat și că persoana respectivă
poate în continuare să
-
și câștige existența muncind.
Reclamantul s-a pensionat anticipat în 2000, când avea aproape 47 de
ani, și de atunci a primit pensie pentru limită de vârstă fără întrerupere,
exceptând perioada în care plata a fost suspendată, adică de la 1 iulie 2013
până la 31 martie 2015. Prin urmare, rezultă că reclamantul a obținut drep
tul
la pensie grație contribuțiilor pe care le
-
a plătit o perioadă mult mai scurtă
decât durata de contribuție obișnuită pentru persoanele care trebuie să aștepte
vârsta legală de pensionare pentru a avea dreptul la pensie (supra, pc
t.
30-
).
În continuare, reclamantul a continuat să contribuie la Fondul de pensii
18
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
întrucât a ocupat locuri de muncă, atât în sectorul privat, cât și în sectorul
public, după ce s
-
a pensionat anticipat și a părăsit poliția în 2000.
72.
Curtea reamintește că metodele de finanțare a planurilor de pensii
publice variază considerabil de la un stat contractant la altul, așa cum variază
importanța acordată principiului solidarității dintre cotizanți și beneficiari în
cadrul acestor planuri [
Valkov și alții împotriva
Bulgariei
, nr. 2033/04 și 8
altele,
pct. 92 și 98, 2
5 octombrie 2011
și
Stec și alții împotriva Regatului
Unit
(dec.) (MC), nr. 65731/01 și 65900/01, pct. 50, CEDO
2005-X]. Dat
fiind că aceste chestiuni fac trimitere la politicile economice și sociale, ele
reflectă marja largă de apreciere acordată statelor în acest domeniu (a se
vedea, printre multe altele,
Béláné Nagy
, citată anterior, pct. 113,
Valkov și
alții
, citată anterior, pct. 92 et
James și alții
, citată anterior, pct. 46).
73.
Pentru a stabili dacă autoritățile naționale au acționat în speță în
limitele marjei lor de apreciere, Curtea se va interesa, în special, de factorii
care pot fi considerați relevanți în lumina jurisprudenței sale privind
reducerea, suspendarea sau întreruperea plății pensiilor de securitate socială,
ș
i anume amploarea pierderii drepturilor de pensie, exi
ste
nța unei posibilități
de a alege și amploarea pierderii mijloacelor de subzistenț
ă.
α)
Amploarea pierderii drepturilor de pe
nsie
74.
Cauza nu are ca obiect nici pierderea permanentă și completă a
drepturilor sale la pensie de către reclamant (a se compara cu
Béláné Nagy
,
citată anterior, pct.
123,
Apostolakis împotriva Greciei
, nr. 39574/07, 22
octombrie
2009 și
Kjartan Ásmundsson împotriva Islandei
, nr. 60669/00,
CEDO 2004-IX), nici reducerea acestor drepturi [a se compara cu
da Silva
Carvalho Rico împotriva Portugaliei
(dec.), nr. 13341/14, 1 septembrie 2015,
Poulain împotriva
Franței
(dec.), nr.
52273/08, 8
februarie 2011 și
Lenz
împotriva Germaniei
(dec.), nr. 40862/98, CEDO 2001-X]. Are ca obiect, mai
degrabă, suspendarea plății lunare a pensiei reclamantului (
Panfile
ș
i
Lakićević și alții
, citate anterior). În mod cert, persoana în cauză nu ș
i
-a primit
pensia în perioada acestei sus
pendări, dar Curtea apreciază că această
suspendare nu se interpretează, totuși, drept o pierdere totală a drepturilor sale
la pensia pentru limită de vârstă
. Într-
adevăr, suspendarea a fost de natură
temporară, deoarece plata trebuia reluată atunci când reclamantul avea să
părăsească locul de muncă din sectorul public (ceea ce s
-a întâmplat de fapt);
prin urmare, nu a adus atingere substanței înseși a dreptului reclamantului și
nu a avut nicio incidență asupra esenței acestui drept.
75.
În plus, o suspendare similară era în discuție în hotărârile
Panfile
și
Lakićević și alții
(citate anterior
)
. Inadmisibilitatea pronunțată în prima
hotărâre și încălcarea art. 1 din Protocolul nr. 1 constatată în cea de a doua
duc la constatarea că am
ploarea pierderii drepturilor de pensie
–
în contextul
suspendării temporare, precum în cauza de față –
nu constituie în sine un
element decisiv. Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să precizeze că
criteriul echilibrului just nu se poate întemeia numai pe cuantumul sau pe
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
19
procentul de pierdere în chestiune, dar că este necesar să fie examinat în
lumina tuturor factorilor relevanți (
Béláné Nagy
, citată anterior, pct. 117 și
Stefanetti și alții împotriva Italiei
, nr. 21838/10 și 7 altele, pct.
59-60, 15
aprilie 2014).
β)
Posibilitatea de a aleg
e
76.
Curtea ajunge astfel la al doilea factor: ar fi putut reclamantul să facă
ceva pentru a preveni sau a împiedica suspendarea plății pensiei? În acest
sens, Curtea observă, în primul rând, că nimeni nu sugerează că, atunci când
reclamantul s
-
a angajat în cadrul administrației locale a Sectorului XIII din
Budapesta la 1 iulie 2012, acesta avea cea mai mică idee despre reformele
sistemului de pensii care se pregăteau. În consecință, ar fi incorect să se
afirme că acesta ar fi putut evita să fie atins de modificarea legislației pur și
simplu alegând să nu se angajeze în sectorul public [
a se compara cu
Mauriello împotriva Italiei
(dec.), nr. 14862/07, pct. 39, 13 septembrie 2016,
ș
i
Torri și alții împotriva Italiei
(dec.), nr.
11838/07 și 12302/07, pct. 37, 24
ianuarie 2012].
În schimb, nu se poate spune că, odată ce legislația în cauză
a intrat în vigoare, plata pensiei sale a fost suspendată fără ca reclamantul să
poată face ceva. La fel c
a în cauza
Panfile
(decizie citată anterior, pct. 23) și
după cum constată și Guvernul (supra pc
t.
55
și
56
), reclamantul a avut de
ales între două posibilități: să
-
și părăsească locul de muncă din sectorul p
ublic
și să primească pensia în continuare, sau să
-
și păstreze acest loc de muncă și
să accepte suspendarea plății pensiei. A optat pentru a doua posibilitate.
77.
În plus, Curtea observă că, deoarece reclamantul a ales să
-
și păstre
ze
locul de muncă, acesta a continuat și să cotizeze la Fondul de pensii, ceea ce
a dus la o creștere a pensiei sale atunci când plățile au fost reluate (supra pct.
18
și
27
).
γ) Amploarea pierderii mijloacelor de subzistență
78.
Pentru a aprecia proporționalitatea măsurilor de întrerupere, de
reducere sau de suspendare a plății unei pensii, Curtea acordă o mare
importanță amplorii avute de pierderea mijloacelor de subzistență sau a
scăderii nivelului de viață la care este supusă persoana în cauză din acest
motiv. Astfel, Curtea a concluzionat că o sarcină individuală exagerată fusese
impusă reclamantului în cauze în care, între
altele, suprimarea sau
întreruperea plății unei pensii privaseră persoana în cauză în
întregime de
unica sa sursă de venit (
Béláné Nagy
, citată anterior, pct. 123,
Apostolaki
s
,
citată anterior, pct. 39 și
Moskal împotriva Poloniei
, nr. 10373/05, pct. 74, 15
septembrie 2009) și în acelea în care suspendarea plății pensiei redusese în
mod sem
nificativ venitul lunar brut al reclamanților care nu lucrau decât cu
program redus (
Lakićević și alții
, citată anterior, pct. 70). Conform aceluiași
principiu, în anumite cauze, Curtea a apreciat că fusese administrat un
echilibru just deoarece, între altele, plafonarea pensiilor de care se plângeau
reclamanții, care se numărau printre pensionarii bulgari cu cele mai ridicate
20
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
venituri, nu îi privase cu totul pe aceștia de singurul lor mijloc de subzistenț
ă
(
Valkov și alții,
citată anterior, pct. 97), sau pentru că a considerat că statul
contractant în cauză avusese, pentru a stabili valoarea unei pensii de urmaș,
facultatea de a ține seama de celelalte surse de venit ale reclamantei, care
primea, de asemenea, prestații plătite de sisteme private de pensii [
Matheis
împotriva Germaniei
(dec.), nr. 73711/01, 1 februarie 2005]. Curtea a adoptat
o abordare similară în cauza
Panfile
, pe care o invocă Guvernul. În această
cauză, după ce își pierduse locul de muncă în urma introducerii unor dispoziții
legale care interziceau cumularea pensiei cu salariul, reclamantul a continuat
să primească integral pensia lunară, în cuantum mai mare decât salariul mediu
lunar brut pe țară (
Panfil
e
, decizia citată anterior, pct. 23).
Revenind la circumsta
nțele cauzei, s
-
a stabilit că, atunci când a fost
suspendată plata pensiei reclamantului pentru limită de vârstă, acesta a primit
în continuare salariul. Reclamantul nu a dezvăluit în fața Curții cuantumul
salariului lunar pe care îl primea la momentul fap
telor, dar a arătat că
suspendarea plății pensiei sale îl privase de aproximativ jumătate din venituri.
Guvernul a pornit de la premisa că salariul reclamantului era astfel superior
pensiei pentru limită de vârstă pe care o primea în fiecare lună (162
260 HUF,
adică aproximativ 550
EUR la data faptelor, supra, pc
t. 14
), întrucât persoana
în cauză a preferat să
-
și păstreze locul de muncă și să
-
și încaseze salariul mai
degrabă decât să primească pensia în continuare.
Reclamantul nu a susținut contrariul.
80.
Având în vedere elementele de care dispune privind salariile medii și
fiscalitatea (supra, p
c
t. 22,
49
și
56
), Curtea este convinsă că reclamantului
îi rămânea un venit apropiat de salariul mediu net din Ungaria.
81.
Este adevărat că plata pensiei reclamantului pentru limită de vârstă
ar
fi fost oricum suspendată dacă acesta ar fi primit un salariu inferior salariului
mediu, sau dacă n
-
ar fi avut decât un loc de muncă cu fracțiune de normă, caz
în care pensia sa ar fi reprezentat o parte mult mai importantă din veniturile
sale decât era în
realitate. Totuși, Curtea nu are sarcina de a examina legile
interne în abstract, ci trebuie să abordeze modul în care acestea i
-au fost
aplicate reclamantului în speță [
Sahin împotriva Germaniei
(MC), nr.
30943/96, pct. 87, CEDO 2003-VIII].
82.
Curtea consideră că suspendarea plății pensiei reclamantului nu l
-a
lăsat în niciun caz pe acesta fără mijloace de subzistență. În plus, reclamantul
nu a susținut că riscase să coboare sub pragul sărăciei.
iv.
Alegații privind discriminarea
83.
În sfârșit, măsura în litigiu fiind aplicată reclamantului în mod mai
puțin individualizat decât măsura în discuție în hotărârea
Kjartan
Ásmundsson
(citată anterior), Curtea apreciază că trebuie să examineze
presupusul caracter
discriminatoriu al suspendării plății pensiei reclamantului
în cadrul examinării capătului de cerere al reclamantului din perspectiva art.
14 din Convenție coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1.
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
21
v. Concluzie
În lumina celor e
xpuse anterior și ținând seama încă o dată de larga
marjă de apreciere de care dispune statul în materie, ca și de scopurile
legitime de a menaja finanțele publice și de a asigura continuitatea sistemului
de pensii din Ungaria, Curtea consideră că a fost găsit justul echilibru dintre,
pe de o parte, cerințele interesului general al colectivității și, pe de altă parte,
imperativele protejării drepturilor fundamentale ale reclamantului, și c
ă
acesta din urmă nu a trebuit să suporte o obligație individuală exagerată.
85.
În consecință, Curtea concluzionează că nu a fost încălcat art. 1 din
Protocolul nr. 1 considerat separat.
II.
CU PRIVIRE LA PRETINSA ÎNCĂLCARE A ART. 14 DIN
CONVENȚIE, COROBORAT CU ART. 1 DIN PROTOCOLUL NR. 1
86.
Reclamantul se plânge, mai mult, că măsura suspendării plății pensie
i
sale pentru limită de vârstă, care îi fusese impusă pentru că era angajat în
sectorul public, nu se aplica, în primul rând, beneficiarilor de pensie pentru
limită de vârstă care lucrează în sectorul privat și, în al doilea rând,
beneficiarilor de pensie pentru limită de vârstă care lucrează în anumite părți
din sectorul public. El vede în acest fapt o diferență de tratament nejustificată
și contrară art. 14 din Convenție
, coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1.
A. Întrebare preliminară
87.
Pretinsa discriminare, așa cum a fost enunțată în formularul cererii din
5 decembrie 2013 care a introdus prezenta cauză în fața Curții, nu se referea
decât la
o diferență de tratament pretins nejustificată între pensionarii care
lucrau în sectorul public și cei care lucrau în sectorul privat. În răspunsul său
din 9 februarie 2015 la observațiile Guvernului (supra, pct. 4), reclamantul a
menționat pentru prima dată o diferență de tratament, la fel de nejustificată în
opinia sa, care opera în cadrul sectorului public, din cauză că anumitor agenți
ai statului nu li se aplica interzicerea cumulării pensiei pentru limită de vârstă
cu salariul finanțate de la bugetul
de stat (supra, pc
t. 23).
88.
Se ridică, din acest moment, problema dacă al doilea capăt de cerere
privind discriminarea formulat de reclamant, care corespunde pretinsei
discriminări dintre diferitele categorii de agenți ai statului, a fost prezentată
Curții cu respectarea termenului de 6 luni prevăzute de art. 35 § 1 din
Convenție. Cu toate acestea, înainte de a examina această problemă, Curtea
trebuie să stabilească dacă este competentă pentru a o cunoaște în această
etapă a procedurii, având în vedere faptul că al doilea capăt de cerere privin
d
discriminarea a fost declarat admisibil de către Cameră și că Guvernul nu
și
-
a exprimat opinia cu privire la aceasta decât atunci când a fost invitat în cadrul
procedurii în fața Marii Camere (supra, pc
t.
8).
22
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
1.
Cu privire la întrebarea dacă are Curtea competența necesară pentru
a examina problema respectării de către reclamant a termenului de
6 luni
89.
Mai întâi, Curtea reamintește că nici Convenția, nici Regulamentul nu
împiedică Marea Cameră să ia la cunoștință probleme privind admisibilitatea
unei cereri formulate în temeiul articolul
35 § 4 din Convenție.
În aplicarea
acestei prevederi, într-
adevăr, Curtea poate „în orice stadiu al procedurii” să
respingă o cerere pe care o consideră inadmisibilă. Prin urmare, chiar în
stadiul examinării pe fond a unei cereri, Curtea poate reexamina o decizie de
admisibilitate dacă i se pare că cererea ar fi trebuit să fie declarată
inadmisibilă pentru unul dintre motivele enumerate în
primele trei paragrafe
ale art. 35 din Convenție
[
Blečić împotriva Croației
(MC), nr. 59532/00, pct
.
65, CEDO 2006-
III și celelalte cauze citate].
90.
Apoi, faptul că Guvernul nu a invocat nerespectarea de către reclamant
a termenul
ui de 6 luni, nici în fața Camerei, nici în cererea de retrimitere în
fața Marii Camere, nu o împiedică pe aceasta din urmă să se pronunțe în
această privință.
Potrivit jurisprudenței sale, nu este sarcina Curții să elimine cerința
aplicării termenului de 6 luni pentru unicul motiv că un guvern nu a formulat
o excepție preliminară în acest sens
(
Blečić
, citată anterior, pct. 68). În speță,
Curtea nu consideră necesar să examineze dacă Guvernul este decăzut din
dreptul de a susține excepția sus
-
menționată, întrucât apreciază că nimic nu o
împiedică să examineze
proprio motu
această problemă, care intră în sfera sa
de competență [
Buzadji împotriva Republicii Moldova
(MC), nr. 23755/07,
pct. 70, CEDO 2016 (extrase)
și
Sabri Güneș împotriva Turciei
(MC), nr.
27396/06, pct. 29, 29 iunie 2012).
Cu privire la respectarea termenului de 6 luni
a)
Observațiile părților în fața Marii Ca
mere
i. Guvernul
91.
Guvernul susține că termenul de 6 luni a început să curgă cel mai târziu
la 27 septembri
e 2013, data la care Administrația Națională a Pensiilor a
soluționat apelul formulat de către reclamant (supra, pct.
17
). Considerând
că cererea privind discriminarea dintre diferite categorii de funcționari nu a
fost prezentată Curții decât la 9 februarie 2015, în observațiile înaintate de
reclam
ant ca răspuns la cele ale Guvernului, adică la mai mult de 6 luni dup
ă
ce persoana în cauză a avut cunoștință de pretinsa încălcare, Guvernul
apreciază că acest capăt de cerere trebuie să fie declarat inadmisibil în temeiul
art. 35 §
1 și 4 din Convenție.
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
23
ii. Reclamantul
92.
Reclamantul susține că începutul curgerii termenului de 6 luni este la
1 iulie 2013, dată la care plata pensiei sale a fost suspendată (supra, pc
t.
14
).
Susține că discriminarea dintre pensionarii care lucrează în sectorul public ș
i
cei care lucrează în sectorul privat, ca și cea dintre diferite categorii de
funcționari din sectorul public erau cuprinse în modificarea adusă Legii din
1997 privind pensiile.
Afirmă că, prin urmare, capătul de cerere prin care
denunța tratamentul, în opinia sa, discriminatoriu și contrar art. 14 și care
rezulta din suspendarea plății pensiei sale, pe care
l
-a introdus în termen de 6
luni începând de la data sus-
menționată, privea cele două forme de
discriminare.
b) Motivarea Marii Came
re
i. Principii relevante
93.
Marea Cameră a expus deja în hotărârea
Sabri Güneș
(citată anterior)
,
principiile relevante pentru problema în studiu:
„39. Termenul de 6 luni prevăzut la art. 35 § 1 urmărește mai multe scopuri. Primu
l
său scop este să susțină securitatea juridică și să asigure că acele cauze care ridică
probleme privit
oare la Convenție sunt examinate într
-un termen rezonabil, evitân
d în
același timp ca autoritățile și alte persoane interesate să rămână mult timp în
incertitudine
[
P.M. împotriva Regatului
Unit
(dec.), nr. 6638/03, 24 august 2004]. De
asemenea, această regulă acordă potențialului reclamant o perioadă de reflecție
suficientă pentru a
-
i permite să aprecieze oportunitatea de a introduce o cerere și, după
caz, de a stabili capetele de cerere și argumentele precise care să fie prezentate
[
O'Loughlin și alț
ii
împotriva Regatului Unit
(dec.), nr. 23274/04, 25 august 200
5] și
facilitează stabilirea faptelor într
-
o cauză, deoarece, odată cu trecerea timpului,
examinarea echitabilă a problemelor ridicate devine problematică [
Nee împotriva
Irlandei
(dec.), nr. 52787/99, 30 ianuarie 2003].
40.
Astfel, această regulă marchează limita în timp a controlului efectuat de Curte
și indică atât persoanelor particulare cât și autorităților perioada dincolo de c
are acest
control nu se mai exercită [
Walker împotriva Regatului Unit
(dec.), nr. 34979/97,
CEDO 2000-
I]. Existența unui astfel de termen se explică prin preocuparea înaltelor
părți contractante de a împiedica recontestarea constantă a faptelor din trecut și este
vorba aici de o preocupare legitimă pentru ordine, stabilitate și pace [
De Becker
împotriva Belgiei
(dec), nr. 214/56, 9 iunie 1
958].
41.
Art. 35 § 1 enunță o normă autonomă care trebuie interpretată și aplicată într
-o
cauză dată astfel încât să se asigure oricărui reclamant care pretinde că este victima
unei încălcări de către o parte contractantă a unui drept recunoscut în Convenție și
protocoalele la aceasta exercitarea efectivă a dreptului de cerere individu
ală, conform
art. 35 § 1 din Convenție [
Worm împotriva Austriei
(dec.), nr. 22714/93, 27 noiembrie
1995]
.
42.
Curtea reamintește că, în materie de procedură și termene, un imperativ esen
țial
este cel al securității juridice, care asigură egalitatea justițiabililor în fața legii. Acest
principiu este implicit în toate articolele
Convenției și constituie unul din
elementel
e
fundamentale ale statului de drept [a se vedea, între altele,
Beian împotriva
României
(
nr
.
1)
, nr. 30658/05, pct. 39, CEDO 2007-V (extrase)].
”
24
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
94.
Pe de altă parte, pentru a introduce un capăt de cerere și a întrerupe
c
urgerea termenului de 6 luni, este necesar să se specifice temeiul capătului
de cerere, precum și natura pretinsei încălcări a Convenției [
Abuyeva și alții
împotriva Rusiei
, nr. 27065/05, pct. 222, 2 decembrie
2010 și
Allan împotriv
a
Regatului Unit
(dec.), nr. 48539/99, 28 august 2001]. Cât despre capetele de
cerere care nu au fost incluse în prima comunicare, perioada de 6 luni
continuă să curgă până la data primei lor prezentări în fața Curții (
Alla
n
,
decizie citată anterior). Curtea nu poate examina alegațiile formulate după
expirarea termenului de 6 luni decât dacă este vorba despre argumente
juridice referitoare la capete de cerere inițiale care au fost introduse la termen
sau care ating aspecte speciale ale acestor capete de cerere [
Kurnaz și alții
împotriva Turciei
(dec.), nr. 36672/97, 7
decembrie 2004 și
Parohia
Greco
-
Catolică Sâmbăta Bihor împotriva României
(dec.), nr. 48107/99, 25
mai 2004].
ii.
Aplicarea acestor principii în speță
95.
Curtea va stabili dacă acuzațiile reclamantului privind diferența de
tratament nejustificată, în opinia sa, dintre pensionarii care lucrau în diferite
părți ale sectorului public, așa cum au fost formulate în observațiile sale din
9 februarie 2015, trebuie să fie considerate drept argument
e juridice legate de
capătul său de cerere inițial și/sau drept argumente care ating aspecte speciale
ale acestui capăt de cerere, caz în care termenul de 6 luni nu se aplică, în loc
de a fi considerate un capăt de cerere diferit și introdus ulterior.
96.
Apreciază că, dată fiind natura unei pretinse încălcări în sfera de
aplicare a art. 14, un capăt de cerere formulat cu acest titlu trebuie să dea cel
puțin un indiciu cu privire la persoana sau la categoria de persoane cu care
recla
mantul înțelege să se compare, precum și cu privire la motivul diferenței
de tratament care a avut loc.
Cererea trebuie astfel să conțină toți parametrii
necesari pentru a permite Curții să delimiteze problema pe care va fi chemată
să o examineze, așa după cum va fi Guvernul în cazul în care Curtea hotărăște
să
-l invite pentru a-
și prezenta observațiile cu privire la admisibilitate și/sau
la fondul cererii. În această privință, trebuie, de asemenea, să se țină seama
că justificările diferențelor de tratament pot varia foarte bine în funcție de
categoria sau de categoriile cu care se face comparația, ca și de motivul sau
de motivele de a face diferență în cauză.
Astfel, nu este suficient ca formularul
cererii să enunțe un capăt de cerere în temeiul art.
41 di
n Convenție pentru a
se considera de către Curte că le introduce pe toate cele care vor fi ulterior
formulat în temeiul acestei dispoziții.
97.
Curtea observă că alegația formulată în speță în legătură cu diferența
de tratament din
tre diverse categorii de agenți ai statului care primesc o pensie
pentru limită de vârstă nu figura în nicio comunicare primită din partea
reclamantului înainte de 9 februarie 2015, fie și în expunerea contextului
cauzei. În opinia Curții, acest capăt de cerere este distinct de cel care se referă
la diferența de tratament presupusă a exista între pensionarii care lucrează în
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
25
sectorul privat și cei angajați în sectorul public. Nu poate fi considerat atât de
apropiat de capătul de cerere inițial încât să nu p
oate fi examinat separat.
98.
În consecință, Curtea a concluzionat că reclamantul a introdus capătul
de cerere cu privire la diferența de tratament dintre pensionarii care lucrează
în serviciul statului în observațiile acestuia din
9 februarie 2015. Indiferent
dacă termenul de 6 luni a început să curgă la 1 iulie 2013, dată la care plata
pensiei reclamantului a fost suspendată, sau la 27 septembrie 2013, dată la
care Administrația Națională a Pensiilor a soluționat apelul formulat de către
reclamant, Marea Cameră consideră, în mod contrariu Camerei, că această
parte a cererii a fost introdusă după expirarea termenului de 6 luni și că astfel
este inadmisibilă în aplicarea art. 35 § 1 și 2 din Convenție.
Prin
urmare, Marea Cameră nu are competența de a se pronunța cu
privire la acest capăt de cerere și se va limita să examineze fondul plângerii
reclamantului privind pretinsa discriminare dintre agenții statului și salariații
din sectorul privat care primesc o
pensie pentru limită de vârstă.
B. Cu privire la fond
100.
Curtea va analiza capătul de cerere formulat de reclamant în temeiul
art. 14 din Convenție coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1, în cadrul căruia
persoana în cauză pretinde că, în calitate
de beneficiar al unei pensii pentru
limită de vârstă care lucrează într
-
o funcție publică, a fost tratat diferit față de
beneficiarii de pensie pentru limită de vârstă care lucrează în sectorul privat
.
Reclamantul susține că aceștia din urmă și
-au primit în continuare pensia, în
vreme ce, în ceea ce îl privește, plata pensiei sale a fost suspendată pe
perioada cât a lucrat în administrația publică.
Art. 14 din Convenție este formulat după cum urmează:
„Exercitarea drepturilor și libertăților recunoscute de […] Convenție trebuie să fie
asigurată fără nicio deosebire bazată, în special, pe sex, rasă, culoare, limbă, religie,
opinii politice sau orice alte opinii, origine națională sau socială, apartenență la o
minoritate națională, avere, naștere sau orice altă situație.”
1.
Hotărârea Camerei
101.
În măsura în care faptele denunțate de reclamant țin de competența
Curții astfel cum a fost delimitată supra, pct.
9
9
,
Marea Cameră observă că,
convinsă că aspectele în litigiu intră în sfera de aplicare a art. 1 din Prot
ocolu
l
nr. 1, Camera a apreciat că art.
41 din Convenție era aplicabil.
În opinia
Camerei, într-
adevăr, reclamantului îi fusese refuzată plata pensiei pe motiv
că ocupa un loc de muncă în domeniul public, ceea ce se interpreta drept „o
altă situație“ în înțelesul art. 14. În plus, Camera a considerat că pensionarii
care lucrează în funcția publică și cei care lucrează în sectorul privat se aflau
într-
o situația similară față de argumentul central al Guvernului, care afirma
că persoanele care au un loc de muncă nu au nevoie de un substitut de salariu.
26
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
102.
În continuare, Camera a hotărât că măsura în litigiu era, până la un
anumit punct, de natură să reducă cheltuielile publice și, prin urmare, a admis
că scopul urmărit de legislația aflată la originea diferenței de tratament în
chestiune, și anume voința de a menaja finanțele publice, putea fi considerată
ca legitimă. Cu toate acestea, a observat că diferența de tratament efectuată
între pensionarii care lucrează în funcția publică și cei care lucrează în
sectorul privat cu referire la dreptul de a continua să primească o pensie
pentru limită de vârstă nu se întemeia pe o minimă „justificare obiectivă și
rezonabilă“, deoarece membrii acestor două categorii primeau un salariu și
că pensiile plătite pensionarilor care lucrează în sectorul privat puteau,
datorită acestui fapt, să fie considerate drept o cheltuială publică redundantă.
Pentru aceste motive, a concluzionat că a fost încălcat art. 14 din Convenție
coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1.
2.
Observațiile părților în fața Marii Camere
a) Reclamantul
103.
Reclamantul susține că, statul pârât fiind dotat cu un sistem de pensii
obligatoriu, rezultă din jurisprudența constantă a Curții că capătul său de
cerer
e cu privire la atingerea adusă drepturilor pe care le avea în cadrul acestui
sistem în temeiul art. 1 din Protocolul nr. 1 și că orice reformă a sistemului
trebuia să fie, în consecință, compatibilă cu art.
41 din Convenție. Dă
asigurări că se află în aceeași situație cu alți beneficiari de pensie publică
pentru limită de vârstă și că plata pensiei sale a fost suspendată numai pentr
u
că lucra în același timp în serviciul public, ceea ce constituia, în opinia sa, un
motiv care se interpreta drept „o altă situație“ în înțelesul art. 14
.
104.
Contrar afirmațiilor Guvernului, niciun alt stat membru al Consiliului
Europei nu face o astfel de deosebire între persoanele care lucrează în sectorul
public și cele angajate în sectorul privat în legătură cu plata pensiilor.
Singurele distincții care ar fi fost observate se refereau la plata pensiilor
anticipate, aspect care nu avea relevanță în cazul de față.
105.
Mai mult, diferența de tratament în cauză nu ar avea o just
ificare
rezonabilă și obiectivă.
106.
În primul rând, nu ar fi urmărit un scop legitim. Numeroși pensionari
ocupând un loc de muncă nu ar fi făcut obiectul acestei interdicții, iar
adoptarea art. 83/C din Legea din 1997 privind pensiile nu ar fi permis, astfel,
atingerea scopului de a suprima posibilitatea ca aceeași persoană să cumuleze
pensia și salariul finanțate de la bugetul de stat. Nu se poate admite, în plus,
că interdicția de a cumula pensia pentru limită de vârstă și
sa
lariul constituie
în sine o măsură de interes general în lipsa indicației asupra modului în care
banii astfel economisiți ar fi fost folosiți. Însă Guvernul nu a oferit nicio astfel
de indicație.
Protejarea sistemului economic al unei țări ar putea fi considerată ca fiind
un scop legitim pentru măsuri economice generale într
-
o situație de criză
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
27
gravă. Dar Ungaria a fost afectată de criza financiară mondială în 2008 (la fel
ca
toată
Europa
) și nu ar fi avut nevoie să
-
și protejeze sistemul economic
peste cinc
i ani, în momentul în care procedura de deficit excesiv declanșată
de UE a fost închisă, când criza economică fusese declarată depășită și
plafonul de pensii a fost ridicat. În plus, interdicția nu a fost temporară, ci a
rămas în vigoare în ciuda faptului că situația economică s
-
a îmbunătățit.
107.
În al doilea rând, nu exista un raport rezonabil de proporționalitate
între mijloacele utilizate și scopul urmărit. Interdicția de a cumula pensie
pentru limită de vârstă și salariul nu ar fi afectat decât un număr limitat de
pensionari și ar fi permis economii derizorii, iar el însuși ar fi fost privat de
integralitatea pensiei sale. În plus, nimeni nu ar putea să
-
i reproșeze că nu
renunțase la locul său de muncă pentru a căuta altul în se
ctorul privat,
deoarece un astfel de argument ar goli art. 14 de substanță.
b) Guvernul
108.
Guvernul afirmă că pensionarii angajați în sectorul privat nu primeau
un salariu finanțat de la bugetul de stat și nu obțineau, prin urmare
, un dublu
venit financiar din banii publici. Apreciază că distincția esențială dintre
pensionarii angajați în sectorul privat și pensionarii care ocupă un loc de
muncă în funcția publică este de o asemenea importanță încât, în ciuda
celorlalte caracterist
ici comune celor două categorii, duce la concluzia că,
privitor la legislația în litigiu, acestea nu se află într
-
o situație similară.
Guvernul adaugă că aceasta este, de asemenea, abordarea pe care a adoptat
-o
Curtea în cauza
Panfile
(decizie citată anterior, pct. 28). Indică faptul că, în
hotărârea pe care a pronunțat
-
o în speță, Camera nu a explicat exact de ce
se
îndepărta de această jurisprudență.
Au existat alte caracteristici care disting personalul din serviciile
publice de salariații din sectorul privat în ceea ce privește motivele pentru
introducerea interdicției de a cumula pensia cu salariul. Astfel, cu privire la
personalul din serviciile publice, statul ar fi acționat nu numai ca autoritate
de
reglementare a politicii de ocupare a forței de muncă, ci și ca angajator.
Acesta ar fi fost, prin urmare, în măsură să aplice politica de ocupare a forței
de muncă direct către funcționarii săi fără a trebui să țină cont de eventuale
ingerințe în relații de drept privat, spre deosebire de cazul salariaților din
sectorul privat
.
110.
Altă diferență consta în datoria specială de loialitate față de stat și
în
obligația de a se conforma unei anumite deontologii care le revine
funcționarilor și care nu s
-
ar aplica salariaților din sectorul privat.
Suspendarea plății pensiilor ar fi corespuns unei obligații deontologice de a
se proteja împotriva oricărui abuz de drept. Practica de a primi o pensie pentru
limită de vârstă fără a fi efectiv
pensionar n-ar avea nimic ilegal, dar ar fi
contrară eticii în sensul că ar duce la obținerea de beneficii individuale
maxime în detrimentul colectivității.
28
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
c) Terții intervenienți
111.
Considerând că dreptul la securitate socială
este un drept social
fundamental care, în opinia sa, este de o importanță deosebită, CES susține
că acordarea de prestații diferitelor categorii de persoane asigurate trebuie s
ă
fie lipsită de orice discriminatorie.
Motivarea Marii Camere
a) Principii aplicabile
112.
Conform jurisprudenței constante a Curții, art.14 completează
celelalte prevederi normative ale Convenției și ale protocoalelor sale.
Articolul nu are o existență de sine stătătoare deoarece este valabil doar
pentru „exercitarea drepturilor și libertăților” pe care acestea le garantează.
Bineînțeles, poate fi luat în considerare chiar și fără o încălcare a cerințelor
lor și, în această măsură, are o însemnătate autonomă, dar nu s
-ar putea aplica
dacă faptele în litigiu nu intră sub incidența cel puțin a uneia din clauzele
respective. Interzicerea discriminării, consacrată de art. 14, depășește așadar
exercitarea drepturilor și libertăților pe care fiecare stat este obligat să le
garanteze prin Convenție și protocoalele sale. Se aplică, de asemenea,
drepturilor adiționale, care țin de domeniul de aplicare general al oricărui
articol din Convenție, pe care statul a decis din proprie inițiativă să le
protejeze [a se vedea, printre multe altele,
Biao împotriva Danemarcei
(MC),
nr. 38590/10, pct. 88, CEDO 2016,
İzzettin Doğan și alții
împotriva Turciei
(MC), nr. 62649/10, pct. 158, CEDO2016,
Carson și alții împotriva Regatului
Unit
(MC), nr. 42184/05, pct. 63, CEDO 2010 și
E.B. împotriva Franței
(MC), nr. 43546/02, pct. 47-48, 22 ianuarie 2008].
113.
Pentru ridicarea unei probleme în legătură cu art. 14 trebuie să ex
iste
o diferență în tratamentul persoanelor aflate în situații similare sau
comparabile [a se vedea, printre multe altele,
Khamtokhu și Akse
nchik
împotriva Rusiei
(MC), nr. 60367/08 și 961/11, pct. 64, CEDO 2017,
X și alții
împotriva Austriei
(MC), nr. 19010/07, pct. 98,
CEDO 2013 și
Konstantin
Markin împotriva Rusiei
(MC), nr. 30078/06, pct. 125, CEDO 2012
(extrase)]. Cu alte cuvinte,
obligația de a demonstra existența unei „situații
similare“ nu implică faptul de a fi identice categoriile comparate. Un
reclamant trebuie să demonstreze că se află într
-
o situație comparabilă cu cea
a altor persoane care au primit un tratament diferit, î
n
privința naturii specific
e
a capătului său de cerere (
Clift împotriva Regatului Unit
, nr. 7205/07, pct. 66,
13 iulie 2010)
. Nu orice diferență de tratament implică, totuși, automat
încălcarea art. 14. În primul rând, Curtea a stabilit în jurisprudența sa că doar
diferențele de tratament bazate pe o caracteristică identificabilă, sau
„situație”, pot fi considerate discriminatorii în sensul art.
14 [
Carson și alții
,
citată anterior, pct. 61 și
Eweida și alții împotriva Regatului Unit
, nr.
48420/10 și 3 altel
e, pct.
86, CEDO
2013 (extrase)]. În al doilea rând, o
diferență de tratament este discriminatorie dacă îi lipsește justificarea
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
29
obiectivă și rezonabilă, adică dacă nu urmărește un scop legitim sau dacă nu
există un raport rezonabil de proporționalitate între mijloacele folosite și
scopul urmărit [
Fabris împotriva Franței
(MC), nr. 16574/08, pct. 56, CEDO
2013 (extrase),
Topčić
-Rosenberg împotriva
Croație
i
, nr. 19391/11, pct. 36,
14 noiembrie 2013
și
Weller împotriva Ungari
ei
, nr. 44399/05, pct. 27, 31
martie 2009].
114.
Statele contractante se bucură de o anumită marjă de apreciere pentru
a determina dacă și în ce măsură diferențele dintre situații în alte privințe
similare justifică diferențe de tratament. Domeniul de aplicare a ace
stei marje
variază în funcție de circumstanțe, domenii și context [
Stummer împotriva
Austriei
(MC) nr. 37452/02, pct. 88, CEDO 2011].
115.
De regulă, statul dispune de o marjă largă de apreciere când trebuie,
de exemplu, să ia măsur
i economice ori sociale de ordin general [
Hämäläinen
împotriva Finlandei
(MC), nr. 37359/09, pct. 109, CEDO 2014]. Datorită
unei cunoașteri directe a propriei societăți și a nevoilor acesteia, autoritățile
naționale sunt, în principiu,
mai bine poziționate decât o instanță
internațională pentru a stabili ceea ce reprezintă utilitate publică în materie
economică sau socială, iar Curtea respectă în principiu modul în care
legislatorul concepe imperativele de utilitate publică, cu excepția cazului în
care raționamentul acestuia se dovedește a fi „în mod vădit lipsit de o bază
rezonabilă” (
Carson și alții
, citată anterior, pct. 61). Orice măsură adoptată
pentru astfel de motive, vizând în special reducerea valorii pensiilor datora
te
în mod normal populației care îndeplinește condițiile impuse, trebuie totuși
pusă în aplicare în mod nediscriminatoriu și să corespundă cerinței de
proporționalitate (
Lakićević și alții
, citată anterior, pct. 59, și
Stec și alții
,
citată anterior, pct. 55). Oricum ar fi, independent d
e marja de apreciere a
statului, este competența Curții să se pronunțe în ultimă instanță cu privire la
respectarea cerințelor din Convenție (a se vedea, între altele,
Konstantin
Markin
, citată anterior, pct. 126).
În cele din
urmă, în ceea ce privește sarcina probei în temeiul art. 14
din Convenție, Curtea a hotărât deja că, atunci când un reclamant a stabilit
existența unei diferențe de tratament, este obligația Guvernului să
demonstreze că această diferență de tratament era justificată [
Khamtokhu și
Aksenchi
k
, citată anterior, pct. 65,
Vallianatos și alții împotriva Greciei
(MC), nr.
29381/09 și 32684/09
, pct. 85,
CEDO 2013 (extrase) și
D.H. și alții
împotriva Republicii Cehe
(MC), nr. 57325/00, pct. 177, CEDO 2007-IV].
117.
În cauze asemănătoare prezentei spețe, în care reclamantul susține, în
temeiul art. 14 din Convenție coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1, că a fost
privat, în tot sau în parte și pentru un motiv discriminatoriu menționat l
a art.
14, de o anumită prestație, criteriul relevant este acela de a cerceta dacă părțil
e
în cauză ar fi avut vreun drept, sancționabil de către instanțele interne, de a
primi prestația respectivă. Dacă Protocolul nr. 1 nu include dreptul de a primi
prest
ații sociale, indiferent de tipul lor, atunci când un stat decide să creeze
30
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
un regim de prestații trebuie să includă acest drept într
-
o manieră compatibilă
cu art. 14 (
Stec
și alții
, decizie citată anterior, pct. 55 și cauzele citate).
b) Aplicarea acestor
principii în prezenta cau
ză
i. Aplicabilitatea art. 14
118.
Din principiile enunțate supra, pct.
112
și
117
rezultă că cererea
reclamantului intră fără îndoială sub incidența art. 1 din Protocolul nr. 1 și că
art. 14 devine a
plicabil. Părțile nu contestă acest punct.
ii.
Existența unei situații similare sau comparabile
Astfel cum este indicat mai sus la pct.
113,
înainte de orice este
necesar să se cerceteze dacă reclamantul, în calitatea sa de beneficiar al unei
pensii pentru limită de vârstă care s
-a reangajat în sectorul public, se afla într-
o situa
ție similară sau comparabilă cu aceea a unui beneficiar al unei pensii
pentru limită de vârstă reangajat în sectorul privat.
120.
În vreme ce reclamantul susține că se afla cu adevărat într
-
o situație
comparabilă cu cea a beneficiarilor unei pensii pentru limită de vârstă și care
se reangajaseră în sectorul privat, Guvernul contestă această afirmație în
temeiul, în special, al decizi
ei Curții în cauza
Panfile
(decizie citată anterior)
.
α) Considerații generale
121.
Curtea reamintește că o diferență de tratament nu va putea să ridice o
problemă din punctul de vedere al interzicerii discriminării precum cea
prevăzută de art.
41 din Convenție decât dacă persoanele supuse unor
tratamente diferite se află în situații comparabile, având în vedere elementele
caracteristice ale situației lor în contextul respectiv. Observă că trebuie
evaluate elementele care caracterize
ază situații diferite și determină
comparabilitatea acestora trebuie evaluate în lumina domeniului în cauză și a
scopului măsurii care face distincția în cauză.
122.
Pentru început, în linii generale, Curtea consideră, în primul rând, că
părțile contractante dispun în mod necesar de o amplă marjă de manevră
pentru a organiza atribuțiile statului și serviciile publice, și mai ales pentru a
defini regulile de acces la locurile de muncă din sectorul public, ca și
modalitățile și condițiile acestora, și aceasta respectând obligațiile care
decurg din Convenție.
În al doilea rând, din motive instituționale și funcționale, există, de obicei,
diferențe juridice și faptice semnificative între munca din sectorul public și
munca din sectorul
privat, mai ales în domeniul autorității publice și în cel al
furnizării de servicii publice esențiale. Spre deosebire de salariații din
sectorul privat, anumiți funcționari sunt chemați să exercite puterea suverană
a statului, astfel încât funcțiile lor și datoria de loialitate pe care o au față de
angajatorul lor sunt de altă natură, chiar dacă amploarea acestor diferențe
depinde de funcțiile specifice pe care trebuie să le îndeplinească.
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
31
În al treilea rând, având în vedere cele sus-
menționate, nu se poat
e pleca
de la principiul că modalitățile și condițiile de muncă, inclusiv cele financiare,
sau dreptul la prestațiile de securitate socială legate de munca prestată sunt
similare în cazul atribuțiilor publice și în sectorul privat și, de aceea, nu se
poate
nici prezuma că personalul din sectorul public și persoanele care
lucrează în sectorul privat se află în situații comparabile în această privință.
Există o altă diferență importantă în acest domeniu: salariile și prestațiile
sociale legate de locul de mun
că pe care le primesc funcționarii publici sunt
plătite de stat, spre deosebire de cele încasate de salariații din sectorul priv
at.
123.
Fiecare dintre cele trei tipuri de considerente enunțate supra figurează
din abundență și sub d
iverse forme înt
r-
o linie de jurisprudență care, de m
ult
timp, operează o distincție între personalul din sectorul public și salariații din
sectorul privat și recunoaște că aceste două categorii nu pot fi comparate.
Primul tip
de considerente se află în hotărârea
Valkov
și alții
(citată
anterior, pct. 117).
În cauza aceasta de plafonare a pensiilor examinată din
perspectiva art. 14 din Convenție coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1,
Curtea a statuat că nu este de competența unei instanțe internaționale să se
pronunțe cu privire la întrebarea dacă autoritățile unui stat contractant au
făcut o distincție clară între tipurile de locuri de muncă ocupate de cele două
categorii în cauză. Potrivit Curții, a se pronunțe asupra unor astfel de distincții
însemna a judeca politicile publice, ceea ce era în principiu rezervat
autorităților naționale, care se bucură de o legitimitate democratică directă și
sunt mai bine plasate decât o instanță internațională pentru a evalua nevoile
ș
i sit
uația la nivel local. Curtea a constatat, de asemenea, că în diverse ocazii,
ea însăși și fosta Comisie au aprobat deosebirile stabilite de anumite state
contractante în domeniul pensiilor între personalul din sectorul public și
lucrătorii salariați din se
ctorul privat (
ibidem
, pct. 107 și cauzele citate).
125.
În hotărârea
Heinisch împotriva Germaniei
[nr. 28274/08, pct. 64,
CEDO 2011 (extrase)] se găsește un exemplu pentru al doilea tip de factori
considerați relevanți, dar într
-un
context fără legătură cu interzicerea
discriminării enunțată la art. 14. În această cauză, Curtea, examinând
necesitatea unei restrângeri a libertății de exprimare din perspectiva art. 10 §
2 din Convenție, a hotărât că obligația de loialitate a salariaților față de
angajatorul lor ar putea fi mai mare în cazul personalului din sectorul public,
decât în cazul salariaților care muncesc sub regimul dreptului privat.
În această privință, este, de asemenea, interesant de observat că, în vreme
ce linia de jurisprudență descrisă mai sus privește interpretarea și aplicarea
unor prevederi normative din Convenție (și anume art. 14 din Convenție
coroborat cu art. 1 din Protoc
olul nr. 1 în prima cauză și art. 10 în cea de a
doua) privind diferențe de tratament operate între angajați care intră în
categorii distincte în temeiul dreptului național, Curtea a admis totodată
anumite distincții referitoare la garanțiile impuse în ved
erea unui proces
echitabil, în contextul aplicabilității laturii civile a art. 6
la litigiile privind
funcționarii. Astfel, atunci când a dezvoltat vechea doctrină
Pellegrin
32
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
[
Pellegrin împotriva Franței
(MC), nr. 28541/95, pct. 67, CEDO 1999-VIII]
pentru a elabora ceea ce mai târziu s-a numit criteriul
Eskelinen
[
Vilho
Eskelinen și alții
împotriva Finlandei
(MC), nr. 63235/00, pct. 62, CEDO
2007-II], Curtea a recunoscut interesul statului de a limita, pentru unele
categorii de salariați, dreptul de acces la o instanță, arătând că „revine, de
altfel, în primul rând statelor contractante
– în special parlamentului național
vizat
– și nu Curții să identifice în mod explicit sectoarele funcției publice
care implică exercitarea puterilor discreționare inerente suveranității statului
și în care interesele individuale trebuie să cedeze“
(
ibidem
, pct. 61).
Chiar dacă, atunci când Curtea a formulat concluziile din hotărârile
Heinisch
ș
i
Eskelinen,
nu era pentru a examina dacă o diferență de tratament
ridica sau nu
o problemă din perspectiva art. 14 din Convenție, nu este mai
puțin adevărat că aceste concluzii pun în lumină aprecierea pe care a dat
-o
Curtea caracteristicilor care diferențiază rolul funcționarilor în exercitar
ea
puterii publice și a funcțiilor statu
l
ui de rolul celorlalte categorii de
angajați
.
Curtea a invocat al treilea tip de factori în decizia
Panfile
(citată
anterior) pentru a respinge un capăt de cerere întemeiat pe art. 14 din
Convenție coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1; în această cauză, distincția
care fusese operată între modalitățile de finanțare a salariilor personalului din
sectorul public și a salariaților din sectorul privat (respectiv, bugetul de stat
și fondurile private) a dus la concluzia că era dificil a considera că cele do
uă
categorii de persoane se aflau în situații similare sau comparabile în înțelesu
l
art. 14 (
Panfile
, decizie citată anterior, pct. 28).
127.
Dacă analiza precedentă pune în evidență importanța, în jurisprudența
Curții, a celor trei considerații sus
-
menționate, cazul în speță a subliniat
necesitatea de a lua în seamă un al patrulea factor, și anume rolul statului
acționând în calitate de angajator. Acest rol este distinct de cel pe care îl joacă
statul at
unci când reglementează condițiile de muncă minimale sau acordarea
de prestații sociale legate de locul de muncă în sectoare pe care nu le
controlează direct. În special, în calitate de angajator, statul și organele sale
nu se află într
-
o situație comparabilă cu cea a entităților din sectorul privat,
nici din punctul de vedere al cadrului instituțional în care acestea operează,
nici din perspectiva fundamentelor economice și financiare ale activităților
lor; sursele financiare sunt radical diferite, ca și opțiunile disponibile atunci
când trebuie să rezolve dificultățile financiare și crizele.
128.
În cele din urmă, trebuie observat, de asemenea, că, chiar atunci când
se confruntă cu probleme de comparare a lucrătorilor din diferite c
ategorii,
indiferent de diferențele dintre sectorul public și sectorul privat sus
-
menționate, instituțiile Convenției au arătat că nu doresc să considere că
diferitele categorii de funcții dau naștere unor situații similare sau
comparabile. Astfel, în hotă
rârea
Valkov și alții
(citată anterior, pct. 117),
Curtea nu era dispusă să tragă concluzii din argumentele prezentate de
reclamanți cu privire la natura sarcinilor îndeplinite de către persoanele
aparținând categoriilor cu care înțelegeau să se compare persoanele în cauză
.
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
33
Face referire la un anumit număr de decizii anterioare în care nu au fost
constatate similitudini între respectivele situații disparate, susținând că
„fiecare dintre acestea se caracteriza printr
-
un set de drepturi și de obligații
din ca
re părea artificial de izolat un aspect anume“ (
Van der Mussele
împotriva Belgiei
, 23 noiembrie 1983, pct. 46, seria A nr. 70, cauză în care
tratamentul aplicat avocaților ce desfășurau o profesie liberală și care
interveneau cu titlu de asistență judiciară a fost comparat cu cel al profesiilor
judiciare și parajudiciare, și în care obligația impusă avocaților de a furniza
gratuit servicii persoanelor sărace a fost comparată cu lipsa unei asemenea
obligații pentru medici, veterinari, farmaciști și dentiști;
a se vedea, de
asemenea,
Allesch și alții împotriva Austriei
, nr. 18168/91, decizie a Comisiei
din 1 decembrie 1993, nepublicată, având ca obiect compararea drepturilor la
pensie ale inginerilor cu cele ale altor profesii liberale; și
Liebscher și alții
împotriva Austriei,
nr. 25170/94
,
decizie a Comisiei din 12 aprilie 1996,
nepublicată, având ca obiect compararea situației avocaților care exercită într
-
un birou privat cu cea a experților contabili agreați cu privire la posibilitatea
de a înființa propria lor societate cu răspundere limitată).
129.
Astfel, Curtea va aprecia circumstanțele cauzei în lumina
considerațiilor generale expuse anterior, ținând seama de faptul că revine
reclamantului, care susține diferența de tratament, să demonstreze existența
„unei situații similare sau comparabile“ (supra, pct
.
113
).
β) Cu privire la clarificarea aspectului dacă reclamantul se afla într
-
o situație
similară sau comparabilă
130.
Referitor la circumstanțele cauzei, Curtea observă că aceasta privește
pensiile pentru limită de vârstă acordate în Ungaria de sistemul obligatoriu de
pensii al securității sociale la care sunt afiliați agenții statului ca și salariații
din sectorul privat și la care contribuie în același mod și în aceleași proporții.
Acest sistem onorează dreptul la pensie al membrilor acestor două categorii,
indiferent dacă au lucrat anterior în sectorul public sau în sectorul privat
(supra, pct. 21 și 22). Prin urmare, pensiile pentru limită de vârstă plătite
angajaților din sectorul public provin din aceeași sursă ca și cele plătite
angajaților din sectorul privat. Cu toate acestea, în sensul evaluării prezentei
spețe, numai acest punct nu este suficient pentru a stabili că sunt comparabile
situația beneficiarilor unei pensii care lucrează în sectorul public după ieșirea
la pensie și situația beneficiarilor unei pensii care s
-au reangajat în sectorul
privat.
131.
Curtea observă mai întâi că, după intrarea în vigoare a art. 83/C
din
Legea din 1997 privind pensiile, angajarea reclamantului pe un post în
sectorul public după ce se pensionase a dus la suspendarea plății pensiei
acestuia. Suspendarea era cauzată tocmai de faptul că, fiind angajat în
sectorul public, acesta primea sal
ariul plătit de stat care era incompatibil cu
plata simultană a pensiei pentru limită de vârstă, la rândul ei din bani publici.
În planul politicii bugetare, sociale și al forței de muncă, interzicerea în litigiu
34
Hotărârea
FÁBIÁN împotriva UNGARIEI
de a cumula pensia cu salariul finanțate de la bugetul de stat fusese adoptată
în cadrul unui pachet de măsuri legislative menite a aborda factorii care
compromiteau viabilitatea financiară a sistemului de pensii al statului pârât.
Inițiativele stabilite pentru a reforma sistemele deficitare de pen
sii erau
incluse, la rândul lor, într-
un plan de reducere a cheltuielilor publice și a
datoriilor. Aceste măsuri nu au interzis cumulul pensiei pentru limită de
vârstă cu salariul în cazul persoanel