Comunicat la 22 septembrie 2017 PRIMEA SECȚIUNE Cereri nr. 30491/17 și 31083/17 Ewa Maria SOLSKA împotriva Poloniei și Małgorzata Ewa RYBICKA împotriva Poloniei ambele depuse la 19 aprilie 2017 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul în primul caz, dna Ewa Maria Solska („primul reclamant”), este un național polonez născut în 1937 și locuiește în Sopot. Reclamantul în al doilea caz, dna Małgorzata Ewa Rybicka („al doilea reclamant”), este un național polonez născut în 1955 și trăiește în Gdańsk. Ambele reclamante sunt reprezentate în fața Curții de către dl Kładoczny, avocat al Fundației pentru Drepturile Omului, o organizație neguvernamentală cu sediul în Varșovia. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Investigarea asupra accidentului La 10 aprilie 2010, o aeronavă a Forței Aeriene Polone a transportat delegația poloneză de la Varșovia la Smolensk, Rusia, pentru a participa la o ceremonie de marcare a 70 Aniversarea masacrului Katyń. Delegația a fost condusă de Președintele Poloniei și a inclus mulți dignitari și oficiali de rang înalt. Avionul s-a prăbușit în timpul abordării Smolensk Airdrome, ucigând toți cei noilezeci și șase de oameni la bord (opt pasageri și opt membri de echipaj). Reclamanții sunt văduvele de două victime ale accidentului (un activist al Asociației Familiilor Katyń și un parlamentarist). La 29 iulie 2011, Comitetul Polonez pentru Investigarea Accidentelor Aviației de Stat (Komisja Badania Wypadków Lotniczych Lotnictwa Państwowego ) și-a publicat raportul asupra cauzelor accidentului. Acesta a concluzionat că „cazul imediat al accidentului a fost coborârea sub altitudinea minimă de coborâre la o rată excesivă de coborâre în condițiile meteorologice care au împiedicat contactul vizual cu solul, precum și o întârziere a executării procedurii de descărcare. Aceste circumstanțe au condus la un impact asupra unui obstacol pe teren care a dus la separarea unei părți ale aripii stângi cu aileronul și, prin urmare, la pierderea controlului aeronavelor și la eventualul impact asupra solului”. Comitetul a exclus posibilitatea ca o explozie să aibă loc la bord. Comitetul de aviație de stat a conținut concluzii similare. Grupul Parlamentar privind examinarea Crash-ului Smolensk a atins diferite concluzii și a sugerat o explozie la bord ca una dintre posibilele cauze ale accidentului. Oficiul Procurorului Militar Regional din Varșovia a deschis o anchetă asupra accidentului la 10 aprilie 2010. La 4 aprilie 2016, investigația a fost atribuită Echipei de Investigație nr. 1 din Biroul Procurorului de Stat (Procuratura Krajowa La 7 Octombrie 2016 un procuror al Oficiului Procurorului de Stat, în conformitate cu art. 209 §§ 1 și 4 și cu art. 210 din Codul de Procedură Penală („CPC”), a decis să numească o echipă de experți criminaliști internaționali în scopul de a efectua autopsii asupra corpurilor a optzeci și trei de victime ale accidentului (corpii dintre nouă victime au fost deja exhumate și patru victime au fost incinerate). El a ordonat, de asemenea, exhumarea corpurilor a optzeci și trei de victime (la date viitoare care urmează să fie stabilite în decizii separate). Procurorul a cerut experților, printre altele , (i) determină cauza decesului victimelor și circumstanțele în care le-au suferit leziunile; (ii) determină dacă leziunile victimelor au fost legate de impactul aeronavei cu solul sau cu o explozie la bord; și (iii) de identificare a victimelor. În decizia sa, procurorul a remarcat că imediat după accident, au fost efectuate autopsii asupra corpurilor victimelor și a identificațiilor de către autoritățile ruse. Rămășințele victimelor au fost repatriate ulterior în Polonia și au fost depuse să se odihnească. În cursul anchetei sale, Procuratura Regională a Procurorului Militar din Varșovia a dezvoltat îndoieli cu privire la diligența experților ruși în identificarea victimelor și a rănilor suferite de acestea. Din august 2011 Procurorul Militar a efectuat exhumări și autopsii asupra nouă victime ale accidentului. Rezultatele acestor examinări au confirmat că experții ruși nu au înregistrat în mod corespunzător leziunile suferite de victime și, în unele cazuri, au identificat în mod greșit victimele. Procurorul a afirmat că, în circumstanțe, îndoielile rămase, de asemenea, în ceea ce privește celelalte victime ale accidentului. El intenționează în continuare să rezolve îndoieli privind presupusa explozie la bord. 10. La 12 octombrie 2016, cel de-al doilea reclamant a scris Ministrul Justiției – Procurorul General, care se opune exhumării organismului soțului ei. La 14 octombrie 2016, prima reclamantă a scris o scrisoare similară Oficiului Procurorului de Stat. Ea a fost convinsă că soțul său demodat a fost identificat în mod corespunzător. Ea a fost prezentă la Institutul Forensei din Moscova unde identificarea victimelor a fost efectuată și a văzut organismul soțului ei însuși. Oficiul Procurorului de Stat a răspuns negativ la ambele scrisori. 11. Decizia procurorului din 7 octombrie 2016 a fost servită avocatului reclamantului la 20 octombrie 2016. 12. La 27 octombrie 2016, reclamanții au interzis apeluri interlocutorii ( zażalenie ) împotriva deciziei procurorului din 7 octombrie 2016. Ei au opus exhumării rămășițelor soților lor și au solicitat că această parte a deciziei să fie anulată. 13. Reclamanții au susținut că procurorul a aplicat art. 209 § În plus, decizia procurorului a încălcat art. 2 § 1 § 3 din CCP, cu condiția ca procedura penală să respecte dreptul victimei la demnitate. Reclamanții au susținut, în continuare, că motivele deciziei au fost vagi și rare. Procurorul nu a reușit să stabilească în mod corespunzător că sunt necesare exhumări ale rămășițelor soților lor, în timp ce procedura în sine a trebuit să fie considerată o ultimă soluție. Primul reclamant a subliniat faptul că ea nu a avut îndoieli cu privire la identificarea corpului soțului ei, deoarece ea a fost prezentă în toate etapele acestui proces. 14. În opinia reclamanților, decizia privind exhumarea a încălcat respectul datorită rămășițelor soților lor îndepărtați, precum și dreptul lor personal de a respecta memoria unui rude îndepărtată (kult osoby zmarłej În plus, pentru a ordona în general exhumarea tuturor victimelor, fără a-și ține seama circumstanțele individuale, procurorul a demonstrat o lipsă de respect pentru victime și a încălcat dreptul familiei la demnitate. 15. Reclamanții au invocat articolele 2, 30, 45 și 47 din Constituție, susținând, printre altele, , că procurorul a aplicat dispozițiile CCP în încălcarea dreptului inerent al unei persoane la demnitate . Ei se bazau în continuare pe articolele 3 și 8 din Convenție . Reclamanții au susținut, de asemenea, că procurorul nu le-a informat despre dreptul lor de a depune un recurs împotriva deciziei sale . 16. În sfârșit, acestea se bazează pe o scrisoare din 25 octombrie 2016 de la Ombudsmanul procurorului general care prezintă argumente în favoarea unei revizuiri judiciare a deciziei procurorului privind exhumarea. Ombudsmanul a susținut că exhumarea rămășițelor umane efectuată pe decizia procurorului constituie o ingerință în dreptul la respectarea memoriei unui rude întârziat, unul dintre drepturile personale protejate de Codul Civil. Aceste drepturi personale constituie o parte din viața privată a unei persoane. În conformitate cu art. 47 din Constituție, fiecare are dreptul la protecție juridică a vieții sale private. Având în vedere această dispoziție, oricine a considerat că viața sa privată a fost încălcată de un act al autorităților a trebuit să aibă posibilitatea de a căuta protecție juridică. Prin urmare, rudele au trebuit să ofere soluții legale pentru a determina dacă decizia procurorului privind exhumarea nu este disproporționată. 17. La 23 și 24 noiembrie și, respectiv, 6 decembrie 2016, procurorul a refuzat să dispună de apeluri interlocutorii reclamanților, considerându-i inadmisibil în drept. El a declarat că CCP nu a enumerat decizia procurorului de a admite dovezi de la experți ca un tip de decizie care poate fi invocată. În plus, el a afirmat că reclamanții au interpretat greșit decizia sa din 7 octombrie 2016, având în vedere că aceasta constituie o bază pentru exhumarea rămășiților soților lor. El a afirmat că exhumarea rămășiților soților lor rămășițe ar fi decisă într-o decizie separată, specificând momentul și locul exhumării. Cu toate acestea, el a afirmat că o decizie privind exhumarea în temeiul articolului 210 din CCP nu este permisă de apel. Deciziile sale care refuză să procedeze la apelurile interlocutorii nu conțin nici o trimitere la argumentele constituționale susținute de solicitanți. 18. La 6, 7 și, respectiv, 21 decembrie 2016, reclamanții au depus apeluri interlocutive împotriva hotărârii procurorului la Curtea Regională de Varșovia. Ei au susținut că deciziile procurorului refuzând să își distreze apelurile interlocutorii au încălcat dispozițiile Constituției (articolele 45, 47 și 77 § 2), Convenția (articolele 3, 8 și 13) și CCP. În opinia lor, o interpretare corectă a dispozițiilor relevante ale CCP, având în vedere Constituția și protecția drepturilor fundamentale, ar fi trebuit să aibă ca rezultat disponibilitatea unui recurs interlocutiv împotriva deciziei procurorului din 7 octombrie 2016 privind exhumarea. Reclamanții au susținut că au fost în mod nedrept privați de posibilitatea de a depune un astfel de recurs. 19. Reclamanții și-au invocat dreptul la demnitate, obligația de a respecta rămășițele umane și dreptul de a respecta memoria unui rude întârziat. Ei au considerat că decizia din 7 octombrie 2016 se referă nu numai la numirea unei echipe de experți criminaliști, ci și la exhumarea rămășiților soților lor. În opinia lor, această decizie a predeterminat o decizie de exhumare a rămășiților soților lor; la o dată ulterioară, procurorul ar fi stabilit doar data exactă a exhumării. Decizia de exhumare constituie interferență cu interesele juridice ale reclamanților și, prin urmare, a fost obligat în mod constituțional să fie furnizate un remediu juridic care vizează verificarea deciziei procurorului. Reclamanții au afirmat, de asemenea, că procurorul nu a răspuns la argumentele lor bazate pe Constituție și Convenția. 20. Reclamanții au adoptat, de asemenea, ca lor argumentele susținute de Ombudsman în scrisoarea sa din 25 octombrie, precum și scrisorile suplimentare din 2 și 18 noiembrie 2016 către Procurorul General Adjunct. 21. La 3 aprilie 2017, Curtea Regională de Varșovia a hotărât să prezinte Curtea Constituțională o întrebare juridică cu privire la constituționalitatea articolului 210 din CCP, în măsura în care nu prevedea posibilitatea de a depune un recurs interlocutiv împotriva hotărârii procurorului de a exhuma un organism. Curtea a susținut că dispozițiile impușite erau incompatibile cu art. 45 (dreptul la instanță), art. 47 (dreptul la viața privată și a familiei) și art. 78 (dreptul la recurs) din Constituție și articolele 8 și 13 din Convenție. Curtea a considerat că decizia procurorului din 7 octombrie 2016 a predeterminat problema exhumării. 22. Se pare că procedurile în fața Curții Constituționale nu au nici un efect suspensiv asupra executării hotărârii procurorului privind exhumările. Reclamanții susțin în continuare că procedurile în fața Curții Constituționale nu pot fi considerate un mijloc eficace de protecție a drepturilor fundamentale. În acest sens, acestea prezintă, printre altele, Începând cu toamna anului 2015, Curtea Constituțională se confruntă cu o criză gravă provocată de acțiunile actualului Guvern. 23. În 24 mai 2017, reclamanții au cerut din nou Oficiului Procurorului de Stat să își revoce decizia de exhumare în ceea ce privește soții lor îndepărtați. Procurorul a răspuns în situația negativă la 7 iunie 2017. Procedura civilă 24. Reclamanții au mai căutat o injuncție în instanța civilă pentru a împiedica procurorul să efectueze exhumarea rămășiților soților lor. Ei au susținut că exhumările vor interfera cu dreptul lor personal de a respecta memoria unui rude întârziat. 25. La 10 noiembrie 2016, Curtea Regională de Varșovia a refuzat cererea de injuncție. La 5 decembrie 2016, Curtea de Apel din Varșovia și-a respins apelul interlocutor conexe. Curtea a constatat că reclamanții nu au demonstrat că interferența prevăzută la drepturile lor personale ar fi ilegală. Ei au susținut că procurorul este competent în temeiul articolelor 209 § 1 și 210 din CCP pentru a ordona exhumarea organismelor în care decesurile sunt tratate ca fiind suspecte. Legea internă relevantă Dispoziții constituționale 26. art. 45 § 1 din Constituție menționează: „Toată lumea are dreptul la o audiere corectă și publică a cazului său, fără întârziere nejustificată, în fața unei instanțe competente, imparțiale și independente. 27. art. 47 prevede: „Toată lumea are dreptul la protecția juridică a vieții sale private și de familie, a onoarei sale și a bunei reputații și de a lua decizii cu privire la viața sa personală.” 28. art. 77 § 2 spune: „Statuții nu interzic recursul oricărui om la instanță în urmărirea unor cereri care presupune încălcarea libertăților sau drepturilor.” Dispoziții din Codul de Procedință Penală 29. art. 209 § 1 din Codul de Procedință Penală prevede: „1. Dacă se suspectează că moartea a fost cauzată prin mijloacele penale, se ordonă o examinare a cadavrului și o autopsie. 30. art. 210 spune: „Pentru a efectua o examinare a cadavrului sau o autopsie, procurorul sau instanța de judecată pot ordona exhumarea cadavrului”. COMPLAINTE 31. Reclamanții afirmă că o încălcare a articolului 8 din Convenție. În opinia lor, dreptul lor de a respecta memoria unui rude întârziat ( kult osoby zmarłej ) intră în noțiunea de viață privată și de familie protejată de art. 8. În plus, decizia procurorului din 7 octombrie 2016 a predeterminat problema exhumării. Ei susțin că exhumarea rămășiților soților lor fără consimțământul lor ar constitui o interferență arbitrară cu drepturile prevăzute la art. 8 Reclamanții susțin, în continuare, că procurorul nu a constatat că este necesară exhumarea rămășiților soților lor îndepărtați. În acest sens, ei au remarcat că, pentru a verifica ipoteza procurorului asupra cauzei accidentului, nu era necesar să exhumeze cadavrele tuturor victimelor. Reclamanții se plâng în cele din urmă că decizia procurorului se referă în general la toate victimele accidentului și nu conținea argumente individualizate care justifică exhumarea victimelor individuale. Autoritățile ar trebui să fi consultat familiile victimelor și să continue mai întâi cu exhumarea victimelor ale căror familii nu au obiectat. 32. Reclamanții susțin în continuare o încălcare a articolului 13 citit coroborat cu art. 8 din Convenție, plângând că dreptul intern nu le-a furnizat un remediu eficace pentru ca procurorul să revizuiască decizia privind exhumarea fie în cadrul procedurilor penale, fie în cadrul procedurilor civile. A existat o ingerință în dreptul reclamanților de a respecta viața lor privată și de familie, în sensul articolului 8 § 1 din Convenție din cauza deciziei procurorului din 7 octombrie 2016? În cazul în care a fost necesară această interferență în ceea ce privește art. 8 § 2? Reclamanții au la dispoziția lor un remediu intern eficace pentru plângerea lor în temeiul articolului 8, conform articolului 13 din Convenție? Guvernul este solicitat să furnizeze informații cu privire la ordinea în care sunt efectuate exhumări.
Communicated on 22 September 2017
Applications nos 30491/17 and 31083/17
Ewa Maria SOLSKA against Poland
and Małgorzata Ewa RYBICKA against Poland
both lodged on 19 April 2017
1.
The applicant in the first case, Ms Ewa Maria Solska (“the first applicant”), is a Polish national who was born in 1937 and lives in Sopot.
The applicant in the second case, Ms Małgorzata Ewa Rybicka (“the second applicant”), is a Polish national who was born in 1955 and lives in Gdańsk. Both applicants are represented before the Court by Mr
P.
Kładoczny, a lawyer with the Helsinki Foundation of Human Rights, a non
‑
governmental organisation based in Warsaw.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
1.
Investigation into the crash
3.
On 10 April 2010 an aircraft of the Polish Air Force was carrying the Polish State delegation from Warsaw to Smolensk, Russia to attend a ceremony marking the 70
th
anniversary of the Katyń massacre. The delegation was led by the President of Poland and included many dignitaries and high-ranking officials. The aircraft crashed during the approach to Smolensk Airdrome, killing all ninety-six people on board (eighty
‑
eight passengers and eight crew members).
4.
The applicants are the widows of two victims of the crash (an activist of the Katyń Families Association and an MP).
5.
On 29 July 2011 the Polish Committee for the Investigation of State Aviation Accidents (
Komisja Badania Wypadków Lotniczych Lotnictwa Państwowego
) published its report on the causes of the crash. It concluded that “the immediate cause of the accident was the descent below the minimum descent altitude at an excessive rate of descent in weather conditions which prevented visual contact with the ground, as well as a delayed execution of the go-around procedure. Those circumstances led to an impact on a terrain obstacle resulting in a separation of a part of the left wing with the aileron and consequently to the loss of aircraft control and eventual ground impact”. The Committee excluded the possibility that an explosion had taken place on board. An earlier report by the Russian Inter
‑
State Aviation Committee contained similar findings. The Parliamentary Group on the Examination of the Smolensk Crash reached different conclusions and suggested an explosion on board as one of the possible causes of the accident.
6.
The Warsaw Regional Military Prosecutor’s Office opened an investigation into the crash on 10 April 2010.
7.
On 4 April 2016 the investigation was assigned to Investigative Team no. 1 of the State Prosecutor’s Office (
Prokuratura Krajowa
).
8.
On 7
October 2016 a prosecutor of the State Prosecutor’s Office, pursuant to Article 209 §§ 1 and 4 and Article 210 of the Code of Criminal Procedure (“the CCP”), decided to appoint a team of international forensic experts with a view to carrying out autopsies on the bodies of eighty-three victims of the crash (the bodies of nine victims had already been exhumed and four victims had been cremated). He further ordered that the bodies of eighty-three victims be exhumed (on future dates to be determined in separate decisions).
The prosecutor asked the experts to,
inter alia
, (i) determine the cause of death of the victims and the circumstances in which they had sustained their injuries; (ii) determine whether the victims’ injuries were related to the aircraft’s impact with the ground or to an explosion on board; and (iii) identify the victims.
9.
In his decision, the prosecutor noted that directly after the crash, autopsies on the victims’ bodies and identifications had been carried out by the Russian authorities. The victims’ remains were subsequently repatriated to Poland and laid to rest. In the course of its investigation, the Warsaw Regional Military Prosecutor’s Office developed doubts about the diligence of the Russian experts in identifying the victims and the injuries sustained by them. From August 2011 the Military Prosecutor’s Office carried out exhumations and autopsies on nine victims of the crash. The results of those examinations confirmed that the Russian experts had not properly recorded the injuries sustained by the victims and, in some cases, had wrongly identified the victims. The prosecutor stated that, in the circumstances, doubts also remained in respect of the other victims of the crash. He further intended to resolve doubts concerning the alleged explosion on board.
10.
On 12 October 2016 the second applicant wrote a letter to the Minister of Justice – Prosecutor General, objecting to the exhumation of her husband’s body. On 14 October 2016 the first applicant wrote a similar letter to the State Prosecutor’s Office. She was convinced that her late husband had been properly identified. She had been present at the Moscow Forensic Institute where the identification of the victims had been carried out and had seen the body of her husband herself. The State Prosecutor’s Office replied in the negative to both letters.
11.
The prosecutor’s decision of 7 October 2016 was served on the applicants’ lawyer on 20 October 2016.
12.
On 27 October 2016 the applicants personally and through their lawyers filed interlocutory appeals (
zażalenie
) against the prosecutor’s decision of 7 October 2016. They objected to the exhumation of their husbands’ remains and asked that that part of the decision be reversed.
13.
The applicants argued that the prosecutor had applied Article 209 §
1 and Article 210 of the CCP without any consideration for the relevant provisions of the Constitution. Furthermore, the prosecutor’s decision had breached Article 2 § 1 (3) of the CCP, which provided that criminal proceedings had to respect a victim’s right to dignity.
The applicants further alleged that the reasons for the decision had been vague and sparse. The prosecutor had failed to properly establish that exhumations of their husbands’ remains were necessary, while the procedure itself had to be considered a last resort. The first applicant underlined the fact that she had had no doubts about the identification of her husband’s body since she had been present at all stages of that process.
14.
In the applicants’ view, the decision on exhumation violated the respect due to the remains of their late husbands as well as their personal right to respect for the memory of a late relative (
kult osoby zmarłej
). Furthermore, in ordering generally exhumations of all the victims, without taking into account their individual circumstances, the prosecutor had demonstrated a lack of respect for the victims and had violated the families’ right to dignity.
15.
The applicants invoked Articles 2, 30, 45 and 47 of the Constitution, alleging,
inter alia
, that the prosecutor had applied the provisions of the CCP in breach of a person’s inherent right to dignity. They further relied on Articles 3 and 8 of the Convention. The applicants also claimed that the prosecutor had failed to inform them of their right to lodge an appeal against his decision.
16.
Lastly, they relied on a letter dated 25 October 2016 from the Ombudsman to the Prosecutor General presenting arguments in favour of a judicial review of the prosecutor’s decision on exhumation.
The Ombudsman held that exhumation of human remains carried out upon a prosecutor’s decision constituted an interference with the right to respect for the memory of a late relative, one of the personal rights protected by the Civil Code. Those personal rights constituted part of an individual’s private life. Under Article 47 of the Constitution, everyone has the right to legal protection of his or her private life. In the light of this provision, everyone who considered that his or her private life had been violated by an act of the authorities had to have the opportunity to seek legal protection. Relatives, therefore, had to be provided with legal remedies with a view to determining whether the prosecutor’s decision on exhumation was not disproportionate.
17.
On 23 and 24 November and 6 December 2016 respectively the prosecutor refused to entertain the applicants’ interlocutory appeals, finding them inadmissible in law. He stated that the CCP did not list a prosecutor’s decision on admitting evidence from experts as a type of decision amenable to appeal. In addition, he stated that the applicants had wrongly interpreted his decision of 7 October 2016 in considering that it constituted a basis for exhumation of their husbands’ remains. He stated that the exhumation of their late husbands’ remains would be decided in a separate decision, specifying the time and place of exhumation. Nonetheless, he stated that a decision on exhumation under Article 210 of the CCP was not amenable to appeal. His decisions refusing to proceed with the interlocutory appeals did not contain any reference to constitutional arguments raised by the applicants.
18.
On 6, 7 and 21 December 2016 respectively the applicants filed interlocutory appeals against the prosecutor’s decision with the Warsaw Regional Court. They alleged that the prosecutor’s decisions refusing to entertain their interlocutory appeals had violated the provisions of the Constitution (Articles 45, 47 and 77 § 2), the Convention (Articles 3, 8 and
13) and the CCP. In their view, a correct interpretation of the relevant provisions of the CCP, in the light of the Constitution and the protection of fundamental rights, should have resulted in the availability of an interlocutory appeal against the prosecutor’s decision of 7 October 2016 concerning exhumation. The applicants argued that they had been wrongly deprived of the opportunity to lodge such an appeal.
19.
The applicants invoked their right to dignity, the obligation to respect human remains and their right to respect for the memory of a late relative. They considered that the decision of 7 October 2016 concerned not only the appointment of a team of forensic experts but also the exhumation of their husbands’ remains. In their view, that decision predetermined a decision to exhume the remains of their husbands; at a later date the prosecutor would only fix the exact date of the exhumation. The decision on exhumation constituted interference with the applicants’ legal interests and therefore it was constitutionally required that they be provided with a legal remedy aimed at verifying the prosecutor’s decision. The applicants also stated that the prosecutor had failed to respond to their arguments based on the Constitution and the Convention.
20.
The applicants also adopted as theirs the arguments raised by the Ombudsman in his letter of 25 October, and further letters of 2 and 18
November 2016 to the Deputy Prosecutor General.
21.
On 3 April 2017 the Warsaw Regional Court decided to submit a legal question to the Constitutional Court on the constitutionality of Article 210 of the CCP in so far as it did not provide for the opportunity to lodge an interlocutory appeal against a prosecutor’s decision to exhume a body. The court alleged that the impugned provision was incompatible with Article 45 (the right to a court), Article 47 (the right to private and family life) and Article 78 (the right to appeal) of the Constitution and Articles 8 and 13 of the Convention. The court considered that the prosecutor’s decision of 7
October 2016 had predetermined the issue of exhumation.
22.
It appears that the proceedings before the Constitutional Court are pending. They have no suspensive effect on the execution of the prosecutor’s decision concerning the exhumations. The applicants further maintain that the proceedings before the Constitutional Court cannot be considered an effective means of protecting fundamental rights. In this connection, they submit,
inter alia
, that since the autumn of 2015, the Constitutional Court has been facing a serious crisis triggered by the actions of the current Government.
23.
On 24 May 2017 the applicants again requested the State Prosecutor’s Office to revoke its decision on exhumation with regard to their late husbands. The prosecutor replied in the negative on 7 June 2017.
2.
Civil proceedings
24.
The applicants further sought an injunction in the civil courts to prevent the prosecutor from carrying out the exhumations of their husbands’ remains. They argued that the exhumations would interfere with their personal right to respect for the memory of a late relative.
25.
On 10 November 2016 the Warsaw Regional Court refused their application for an injunction. On 5 December 2016 the Warsaw Court of Appeal dismissed their related interlocutory appeal. The courts found that the applicants had not demonstrated that the intended interference with their personal rights would be unlawful. They held that the prosecutor was competent under Articles 209 § 1 and 210 of the CCP to order exhumations of bodies where the deaths were being treated as suspicious.
B.
Relevant domestic law
1.
Constitutional provisions
26.
Article 45 § 1 of the Constitution reads:
“Everyone shall have the right to a fair and public hearing of his case, without undue delay, before a competent, impartial and independent court.
27.
Article 47 provides:
“Everyone shall have the right to legal protection of his private and family life, of his honour and good reputation and to make decisions about his personal life.”
28.
Article 77 § 2 reads:
“Statutes shall not bar the recourse by any person to the courts in pursuit of claims alleging infringement of freedoms or rights.”
2.
Provisions of the Code of Criminal Procedure
29.
Article 209 § 1 of the Code of Criminal Procedure provides:
“1. If it is suspected that death has been caused by criminal means, an examination of the corpse and an autopsy shall be ordered.
30.
Article 210 reads:
“In order to conduct an examination of the corpse or an autopsy, the prosecutor or the court may order exhumation of a corpse”.
31.
The applicants allege a violation of Article 8 of the Convention. In
their view, their right to respect for the memory of a late relative (
kult
osoby
zmarłej
) falls within the notion of private and family life protected by Article 8. Furthermore, the prosecutor’s decision of 7 October 2016 predetermined the issue of exhumation. They submit that exhumation of their husbands’ remains without their consent would constitute an arbitrary interference with the rights under Article 8. The applicants further maintain that the prosecutor failed to establish that the exhumation of their late husbands’ remains was necessary. In this connection, they noted that in order to verify the prosecutor’s hypothesis about the cause of the crash it was not necessary to exhume the bodies of all the victims. The applicants lastly complain that the prosecutor’s decision referred generally to all victims of the crash and did not contain individualised arguments justifying the exhumations of individual victims. The authorities should have consulted the victims’ families and proceed first with the exhumations of the victims whose families did not object.
32.
The applicants further allege a violation of Article 13 read in conjunction with Article 8 of the Convention, complaining that the domestic law did not provide them with an effective remedy to have the prosecutor’s decision on exhumation reviewed either in criminal or civil proceedings.
1.
Has there been an interference with the applicants’ right to respect for their private and family life, within the meaning of Article 8 § 1 of the Convention on account of the prosecutor’s decision of 7 October 2016?
2.
If so, was that interference necessary in terms of Article 8 § 2?
3.
Did the applicants have at their disposal an effective domestic remedy for their complaint under Article 8, as required by Article 13 of the Convention?
4.
The Government are requested to provide information about the order in which exhumations are carried out.