SECȚIUNEA I CERERI n 31559/12 și 42150/22 Jacques THILL și Jacqueline Germaine Madeleine THILL împotriva Belgiei și Lucien Urbain VERKST și Jan VERKST împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 6 februarie 2025 într-un comitet compus din Raffaele Sabato, președintele Frederic Krenc, Alain Chablais, judecători și Liv Tigerstedt; grefiere adjunctă de secțiune cererile (n 31559/12 și 42150/22) îndreptate împotriva Regatului Belgiei a cărei Curte a fost sesizată în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La datele indicate în aceasta, decizia de a aduce cererile la cunoștința guvernului belgian (adică a agentului său, dl Niedlispacher, de la serviciul public federal de justiție, după ce a intenționat acest lucru, face ca următoarea decizie să fie luată de către agentul său, dl Niedlispacher, de la serviciul public federal de justiție. Cererile se referă la necunoașterea dreptului reclamanților de a beneficia de asistența unui avocat și la lipsa notificării dreptului de a păstra tăcerea în cursul interogatoriilor desfășurate în cadrul procedurilor administrative și penale inițiate ca urmare a descoperirii, în 1999, în Belgia, a dioxinei în făina animală utilizată pentru hrănirea animalelor. La 16, 24, 26 și 30 martie 1999, o agentă a Ministerului Claselor Medie și Agriculturii (inclusiv Ministerul Agriculturii) s-a dus la sediul companiei Verkest, o întreprindere specializată în topirea grăsimilor condusă de dl Jan și dl Lucien Verkest, și i-a interogat. În timpul acestor interogatorii, cei interesați au făcut declarații din care reiese că au furnizat un amestec de grăsimi tehnice și animale mai multor clienți ai lor (producători de furaje), în timp ce facturile indicau faptul că numai grăsimile animale fuseseră livrate și au recunoscut că și-au falsificat registrele pentru a ascunde aceste fapte. După transferul procesului verbal al anchetei administrative către procurorul general al regelui de Gand, la 31 mai 1999 s-a deschis o instrucțiune judiciară. În iunie 1999, judecătorul a efectuat o percheziție la sediul societății Verkest, în care reclamanții Verkest au fost privați de libertatea lor. În timpul custodiei lor, la 1 și 2 iunie 1999, ei au fost interogați de jandarmerie și, respectiv, de instanța de judecată în lipsă de asistență a unui avocat și de informare a dreptului de a păstra tăcerea. În timpul detenției lor preventive, cei interesați au fost interogați de jandarmerie și au continuat să mărturisească faptele care le erau reproșate. În iunie 1999, reclamanții Verkest au fost eliberați și apoi au fost supuși la câte o dâră de întrebări, în cursul cărora au continuat să recunoască faptele care le-au fost reproșate. În timpul acestor interogatorii, reclamanții nu au putut beneficia de asistența unui avocat și nu au fost informați cu privire la dreptul de a păstra tăcerea. În ceea ce privește societatea Fogra The 7 În iunie 1999, judecătorul a efectuat o percheziție la sediul companiei Fogra, o societate specializată în colectarea de prăjituri conduse de dl Jacqueline Thill și dl Jacques Thill. În timpul interviului, reclamanții Thill au fost, printre altele, suspectați de faptul că au livrat grăsimi tehnice societății Verkest, în timp ce aceștia știau că aceste grăsimi erau incompatibile cu destinația lor, adică hrana pentru animale. La 20 iunie 1999, reclamanții Thill au fost privați de libertate. La 21 iunie 1999, M. Jacques Thill a fost interogat de instanța de judecată și a făcut declarații autoincriminatoare în absența unei asistențe din partea unui avocat, indicând că a suspectat modul în care erau utilizate grăsimile în cauză. 12. În aceeași zi, reclamanții Thill au fost eliberați sub condiții. Procedurile în fața instanțelor interne 13. În februarie 2009, tribunalul corecțional din Gand i-a recunoscut pe reclamanții Verkest vinovați de falsuri în scris, uz de falsuri și înșelăciuni asupra mărfurilor și pe reclamanții Thill vinovați de vânzarea de grăsimi tehnice care nu respectau condițiile prevăzute de legislația privind hrana animalelor. În decembrie 2010, tribunalul judecătoresc al lui Gand a confirmat în esență hotărârea Tribunalului Penal din Gand. Aceasta a condamnat reclamanții Verkest la o pedeapsă de doi ani de închisoare, din care un an cu suspendare, la o amendă de 123 947 EUR (EUR), precum și la o confiscare specială de 3 513 386 EUR. Reclamanții Thill au fost condamnați fiecare la o amendă de 24 789 EUR (EUR), precum și la o confiscare specială de 3 513 386 EUR. EUR și o confiscare specială în valoare de 59 072 EUR. Pentru a stabili vinovația reclamanților Verkest, tribunalul petiționar petiționează pe declarațiile făcute de părțile interesate, în loc să nu se adreseze unui avocat în cursul anchetei administrative și al procedurii judiciare, constatările anchetei administrative, precum și alte elemente de probă relevante, în special declarațiile de angajat și de client și facturile și acordurile scrise care arătau că clienții nu au efectuat livrări de un amestec de grăsimi. Pentru a ajunge la concluzia vinovăției reclamanților Thill, instanța de apel a comparat elemente de probă concordante, printre care o scrisoare care demonstrează cunoașterea de către reclamant a destinației grăsimilor, lunga relație de lucru dintre copreveniți și declarațiile angajaților societății, împreună cu declarația făcută de Jacques Thill în timpul interogatoriului său din 21 iunie 2011. Iunie 1999. Ea stabilește astfel că cei interesați erau conștienți de destinația grăsimii. În hotărârea sa, instanța de apel a îndepărtat totuși declarațiile prezentate de reclamanții Verkest în primele 24 de ore după arestare și în timpul reținerii lor pe motiv că erau auto incriminatoare și au fost făcute în absența unui avocat. În ciuda cererilor reclamanților Verkest, care au ridicat o excepție bazându-se pe hotărârea Salduz c. Turcia ([GC], n 36391/02, CEDH 2008) și s-au plâns de lipsa notificării dreptului de a păstra tăcerea, nicio altă declarație nu a fost exclusă pe motiv că, după această perioadă, reclamanții au putut să se consulte liber cu consiliile lor înainte de interogatoriu pentru a pregăti apărarea lor. În ceea ce privește declarațiile făcute în cursul anchetei administrative, instanța de apel se referă la aplicabilitatea jurisprudenței Salvuz (precision), considerând că, în această etapă, reclamanții nu au fost suspectați de a fi implicați în comiterea unei infracțiuni și nici nu au fost obligați să răspundă în timpul interogatoriilor. Comisia a considerat că reclamanții erau suficient informați cu privire la dreptul lor de a păstra tăcerea, fiind informați în cursul anchetei administrative, în conformitate cu art. 47a Codul de procedură penală, că declarațiile lor pot fi utilizate ca probe în justiție și că nu au fost obligați să se autoincrimineze. În plus, instanța de apel a subliniat că dovezile aflate în grija reclamanților Verkest se bazau nu numai pe datele anchetei administrative, ci și pe datele obținute în cursul anchetei judiciare. Aceasta nu a răspuns la motivul invocat de recurentele Thill în temeiul articolului 6 din convenție, prin care se plângeau că au făcut, de asemenea, declarații autoincriminatoare fără a fi asistate de un avocat. Prin hotărârea din 29 noiembrie 2011, Curtea de Casație a respins recursurile introduse de reclamanți. Aceasta a statuat că Tribunalul de Primă Instanță nu a trebuit să repete motivele în privința reclamanților Thill, având în vedere că a răspuns deja la motivul întemeiat pe jurisprudența Salvuz În opinia Curții de Casație, din lectura hotărârii reiese că Tribunalul de Primă Instanță a întemeiat condamnarea reclamanților Thill pe motive care nu se bazau pe declarații făcute fără a se adresa unui avocat. 18. incriminatoare ale reclamanților Verkest în cadrul procedurii judiciare, Curtea de Casație a considerat că judecătorii de recurs și-au justificat în mod legal hotărârea conform căreia echitatea procedurii nu a fost încălcată, în special prin excluderea declarațiilor făcute în cursul primelor 24 de ore ale custodiei părților interesate. În ceea ce privește aplicabilitatea jurisprudenței Salduz la ancheta administrativă, Curtea de Casație consideră că aplicabilitatea respectivă implică o examinare a faptelor cauzei pentru care aceasta era lipsită de competență. Griefs Invoquour la a art. 6 § 1 și 3 (c) din Convenție, reclamanții Verkest susțin că, în timpul interogatoriilor desfășurate în cursul anchetei administrative, au făcut declarații autoincriminatoare care au servit direct la concluzia vinovăției lor și la condamnarea lor, în timp ce mai puțini au fost informați în mod corespunzător cu privire la dreptul lor de a păstra tăcerea și că nu au beneficiat de prezența unui avocat. Părțile interesate susțin că declarațiile în litigiu fuseseră făcute ca urmare a unor presiuni pe care le-ar fi suportat din partea anchetatorilor, și anume că aceștia erau supuși obligației de a răspunde la întrebările lor sub pedeapsa cu moartea sau cu închisoarea în conformitate cu legea în vigoare la momentul faptei (a se vedea în special art. 8 din Legea din 1 iulie 1969 privind pesticidele și materiile prime pentru agricultură, horticultură, silvicultură și silvicultură). 20. Pe terenul aceleiași dispoziții, reclamanții Thill se plâng că condamnarea lor s-a bazat în mod decisiv pe declarațiile făcute de Jacques Thill în timpul procesului, în special cele 7, 8 și 21 În ceea ce privește comunicarea nr. 31559/12, Curtea ia notă de faptul că dl Jan Verkest și dl Lucien și dl Lucien au considerat că, având în vedere necunoașterea dreptului de a beneficia de asistența unui avocat. Verkest au decedat la 10 mai 2019 și la 10 decembrie 2023 la 9 ianuarie 2023 și, respectiv, la 14 decembrie 2023, moștenitorii lor (a se vedea detaliile din tabelul anexat) și-au exprimat dorința de a continua procedura în fața Curții. Nu se contestă faptul că moștenitorii au dreptul de a continua procedura, iar Curtea nu vede niciun motiv de a încheia altfel (a se vedea, printre altele, Murray c. Țările de Jos [GC], n 1051/10, § 79, 26 aprilie 2016). Din motive practice, în ceea ce privește cererea nr. 31559/12, prezenta decizie va continua să îl numească pe domnul Jan Verkest și pe domnul Lucien Verkest Thill a decedat la 21 noiembrie 2021. Moștenitorul său a renunțat la succesiune și nu și-a exprimat dorința de a continua procedura în fața Curții. În consecință, această cerere trebuie să fie eliminată din rol în măsura în care o privește pe reclamantă Ma Jacqueline Thill. Curtea va lua în considerare, prin urmare, numai în ceea ce privește reclamantul domnul Jacques Thill. Cu privire la încălcarea 1 și 3 (c) din Convenția 24. Curtea observă mai întâi că procedura prevăzută de prezenta cauză a avut loc sub incidența aceleiași legislații ca cea menționată în cauza Beuze c. Belgia ([GC] n 71409/10, §§ 71, 9 noiembrie 2018), fie înainte de intrarea în vigoare a noii legi din 13 august 2011 de modificare a Codului de procedură penală și a Legii din 20 iulie 1990 privind detenția preventivă ( Guvernul susține mai întâi că declarațiile făcute de recurentul Jacques Thill la 7 iunie 1999 nu au fost invocate în fața Curții de Casație. În luna iunie 1999 în memoriul său în Casație, Curtea constată că nu a făcut acest lucru în observațiile sale în fața ei. Întradevăr, el nu a furnizat Curții nici o precizare cu privire la circumstanțele în care au avut loc aceste interogatorii, nici în ce fel drepturile sale ar fi fost încălcate în acest cadru. Curtea consideră că obiecțiile referitoare la interogările celor 7 iunie 1999 nu sunt susținute și trebuie să fie respinse pentru neatenție vădită de temei, în sensul art. 35 lit. (a) din Convenție. 26. Prin urmare, Curtea va examina În iunie 1999. Aceasta remarcă faptul că, cu această ocazie, reclamantul a făcut declarații autoincriminatoare cu privire la faptele care i-au fost reproșate (punctul 11 de mai sus). 27. Examinând, în măsura în care acestea sunt relevante în speță, diverșii factori care decurg din jurisprudența sa (Buze, citată anterior, § 150), Curtea constată în primul rând că nimic nu indică faptul că reclamantul ar fi fost într-o stare de vulnerabilitate specială mai mare decât cea în care se află în general persoanele intervievate (a se vedea, mutatis mutandis Beuze, citată anterior, § 168).În plus, în niciun moment, reclamantul a exercitat o presiune nejustificată în timpul interogării sale. 28. În continuare, Curtea constată că, pentru a ajunge la concluzia vinovăției reclamantului, Tribunalul de Primă Instană se întemeiază în principal pe alte elemente care nu au nicio legătură cu declaraia în litigiu din 21 iunie 1999, în special declarațiile angajaților companiei Fogra, o scrisoare a reclamantului care să demonstreze de către el că are cunoștințe despre destinația grăsimilor, precum și relația lungă de lucru a lalui cu reclamanții Verkest (punctul 15 litera (c). Pe de altă parte, declarațiile colectate în lipsa unui avocat nu au ocupat un loc determinant în motivarea hotărârii judecătorești (comparați, a contrao Beuze , citată anterior § 193, și a se vedea, mutatis mutandis Dubois c. Franța, nr 52833/19, § 90, 28 aprilie 2022, a se vedea, de asemenea, punctul 17 de mai sus). 29. Curtea constată, de asemenea, că, în etapele ulterioare ale procedurii, reclamantul a putut, în mod valabil, să se apere și să-și prezinte argumentele cu concursul unui avocat (a se vedea, mutatis mutandis Dubois, citată anterior, § 83, a se vedea, de asemenea, punctele 16 17 de mai sus). În acest context, ei au putut contesta autenticitatea probelor și au obiectat la utilizarea acestora (Buze, § 150). 30. Având în vedere considerațiile de mai sus, Curtea concluzionează că absența de către un avocat a unei adrese în cadrul procedurii din 21 iunie 1999 nu a adus atingere echității generale a procedurii. Cererea nr. 42150/22 31. D Verkest nu se plânge în fața ei decât declarații făcute înainte de deschiderea procedurii, în cursul anchetei administrative (punctele 2 și 19 de mai sus). Ei nu se plâng de declarațiile făcute în timpul mail-ului în cazul în care nu au fost trimise de un avocat. 32. Curtea arată apoi că părțile nu sunt de acord cu privire la întrebarea dacă garanțiile prevăzute la art. 6 din convenție sub partea sa 3 pot juca un rol înainte de sesizarea judecătorului din fond dacă și în măsura în care lipsa lor inițială de observare riscă să compromită grav caracterul echitabil al procesului (Imbrioscia c. Elveția , 24 noiembrie 1993 , § 36, seria A n 275). Cu toate acestea, Curtea consideră că nu este necesar să se pronunțe în continuare asupra aplicabilității articolului 6 în etapa anchetei administrative. În fapt, în cazul reclamanților, utilizarea declarațiilor colectate de anchetatorii administrativi în cadrul procedurii penale (punctul 19 de mai sus). Astfel, Curtea va fi preocupată doar de modul în care au fost utilizate în cadrul procedurii penale declarațiile astfel obținute. În acest sens, Curtea constată mai întâi că, în cursul anchetei administrative, tribunalele nu au fost nici arestate, nici reținute și erau libere să suspende interogatoriile și să părăsească locul în orice moment. Curtea arată, de asemenea, că circumstanțele cauzei nu dezvăluie nicio restricție privind libertatea pe care o aveau de a fi asistate de un avocat în cursul anchetei administrative. Acest lucru face distincție între prezenta cauză și cele referitoare la dreptul la dreptul la muncă al unui avocat în cadrul unei inculpații (a se vedea, a contrao Beuze, citată anterior, §§ 65). 35. Curtea constată, de asemenea, lipsa unei vulnerabilități speciale a reclamanților în timpul interogatoriilor în cauză. Desigur, reclamanții se aflau sub amenințarea unei sancțiuni în cazul în care furnizau inspectorilor informații eronate (punctele 2 și 19 de mai sus). Cu toate acestea, Curtea constată că nimic din dosar nu permite luarea în considerare a faptului că ar fi fost exercitată o presiune nejustificată asupra reclamanților în cursul anchetei administrative, astfel cum a subliniat și Curtea (punctul 16 de mai sus). 36. Comisia observă, de asemenea, că părțile nu au susținut niciodată că declarațiile lor făcute în cursul anchetei administrative au fost inexacte și că au fost retracate, chiar și într-o etapă ulterioară, când au fost apărate de un avocat (Beuze, citată anterior, §§ 65). Dimpotrivă, din dosarul prezentat în fața Curții reiese că reclamanții și-au confirmat declarațiile auto incriminatoare ulterior, în momentul în care au beneficiat de consiliere din partea unui avocat, fie în timpul detenției preventive, fie în fața instanțelor interne (punctele 7-8 de mai sus, și a se vedea, în același sens, Bandalelov c. Ucraina, nr 23180/06, § 67, 31 octombrie 2013). 37. În al doilea rând, în cazul în care declarațiile în litigiu făcute în cursul anchetei administrative au avut o greutate sigură în condamnarea reclamanților, instanța de apel se bazează, de asemenea, pe alte elemente de probă care concordă, inclusiv declarațiile auto incriminatoare ale reclamanților obținuți în cursul procedurii judiciare, a căror utilizare nu este pusă în discuție de către solicitanți în fața Curții, și declarațiile incriminatoare ale persoanelor fizice și ale clienților societății, precum și ale facturilor și acordurilor scrise (punctul 14 16 de mai sus); compară, a contrao Beaze, menționat anterior, § 193, și a se vedea, mutatis mutandis Dubois, menționat anterior, § 88). 38. În sfârșit, Curtea arată că, în etapele ulterioare ale procedurii, părțile interesate au putut să se apere în mod valabil și să își prezinte argumentele cu sprijinul avocaților lor (a se vedea, mutatis mutandis Dubois, citată anterior, § 83). În acest cadru, acestea au putut contesta autenticitatea probelor și au opus utilizării lor (Buze, citată anterior § 150). Astfel, instanța de apel a examinat excepția de la jurisprudența Salduz, a exclus declarațiile făcute în primele douăzeci și patru de ore din custodie și a efectuat o analiză a impactului absenței unui avocat în această perioadă asupra celorlalte elemente de probă colectate (punctul 16 de mai sus). 39. În lumina tuturor acestor elemente, Curtea este de părere că utilizarea în cadrul procedurii penale a declarațiilor colectate de investigatorii administrativi în lipsa unui contact direct al unui avocat nu a încălcat dreptul reclamanților la un proces echitabil. 31559/12 și 42150/22 sunt vădit nefondate și trebuie să fie respinse în temeiul articolului 3 și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să unească cererile A declarat că moștenitorii, incluși în tabelul din anexă, reclamanții domnului Verkest și domnului Verkest au calitatea de a continua prezenta procedură în locul lor și în locul în care decide să șteargă cererea nr. 42150/22 din rolul său în partea referitoare la dl Jacqueline Thill Declară cererile inadmisibile pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 6 martie 2025. Liv Tigerstedt Raffaele Sabato Grefier adjunct Președintele Anexă Lista cererilor No. Cerere N Numele cauzei Introduse Reclamantul Anul nașterii Locul de reședință Cetățeni Reprezentat de 31559/12 Thill c. Belgia 23/050/2012 Jacques THILL 1948 Bertrix belgian Jacqueline Germaine Madeleine THILL 1943 Decedată 2021 Bertrix belgiană Frederiek BAUDONCQ 42150/22 Verkest c. Belgia 27/050/2012 Lucien Urbain VERKEST 1935 Decedat 2023 Deinze Belgian Jan VERKST 1960 Decedat 2019 Deinze belgian doamna J. Dhaenens R. Verkest Miss R. Verkest (prezentate de dna V. Wyngaerd) dna V. Wyngaerd Miss R. Verkest Miss R. Verkest (reprezentate de dna V. Wyngaerd) Hans RIEDER
Requêtes n
os
31559/12 et 42150/22
Jacques THILL et Jacqueline Germaine Madeleine THILL contre
la
Belgique
et Lucien Urbain VERKEST et Jan VERKEST
contre
la
Belgique
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 6 février 2025 en un comité composé de
:
Raffaele Sabato
, président
,
Frédéric Krenc,
Alain Chablais
, juges
,
et de Liv Tigerstedt,
greffière adjointe
de section
,
Vu
:
les requêtes (n
os
31559/12 et 42150/22) dirigées contre le Royaume de Belgique dont la Cour a été saisie en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»), par quatre ressortissants de cet État dont les noms et renseignements figurent dans le tableau joint en annexe («
les requérants
»), aux dates qui y sont indiquées,
la décision de porter les requêtes à la connaissance du gouvernement belge («
le Gouvernement
») représenté par son agente, M
me
service public fédéral de la Justice,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
OBJET DE l’AFFAIRE
1.
Les requêtes concernent la méconnaissance pour les requérants du droit de bénéficier de l’assistance d’un avocat et l’absence de notification du droit de garder le silence au cours des interrogatoires menés dans les procédures administratives et pénales engagées à la suite de la découverte, en 1999, en Belgique, de dioxine dans des farines animales utilisées pour l’alimentation du bétail.
L’enquête administrative
2
.
Les 16, 24, 26 et 30
mars 1999, une agente du ministère des Classes moyennes et de l’Agriculture («
le ministère
») se rendit dans les locaux de la société Verkest, une entreprise spécialisée dans la fonte des graisses dirigée par M. Jan et M. Lucien Verkest («
les requérants Verkest
»), et les interrogea.
3.
Durant ces interrogatoires, les intéressés firent des déclarations dont il ressortait qu’ils avaient fourni un mélange de graisses techniques et animales à plusieurs de leurs clients (des fabricants d’alimentation animale) alors que les factures indiquaient que seules des graisses animales avaient été livrées. Ils avouèrent également avoir falsifié leurs registres pour occulter ces agissements.
4
.
Après le transfert du procès-verbal de l’enquête administrative au procureur du Roi de Gand, une instruction judiciaire fut ouverte le 31
mai 1999.
L’instruction judiciaire
En ce qui concerne la société Verkest
5.
Le 1
er
juin 1999, le juge d’instruction effectua une perquisition dans les locaux de la société Verkest, à l’issue de laquelle les requérants Verkest furent privés de leur liberté. Pendant leur garde à vue, les 1
er
et 2
juin 1999, ils furent respectivement interrogés par la gendarmerie et par le juge d’instruction en l’absence de l’assistance d’un avocat et d’information du droit de garder le silence.
6
.
Le 2
juin 1999, un mandat d’arrêt fut délivré à leur encontre.
7
.
Durant leur détention préventive, les intéressés furent interrogés par la gendarmerie et continuèrent d’avouer les faits qui leur étaient reprochés.
8
.
Le 22
juin 1999, les requérants Verkest furent libérés. Ils subirent ensuite chacun une dizaine d’interrogatoires, au cours desquels ils continuèrent d’avouer les faits qui leur étaient reprochés. Lors de ces interrogatoires, les requérants ne purent bénéficier de l’assistance d’un avocat et ne furent pas informés du droit de garder le silence.
En ce qui concerne la société Fogra
9
.
Le 7
juin 1999, le juge d’instruction effectua une perquisition dans les locaux de la société Fogra, une société spécialisée dans la collecte d’huiles de friture dirigée par M
me
Jacqueline Thill et M.
Jacques Thill («
les requérants Thill
»), au cours de laquelle ceux-ci furent interrogés. Les requérants Thill étaient notamment soupçonnés d’avoir livré des graisses techniques à la société Verkest alors qu’ils savaient que ces graisses étaient incompatibles avec leur destination, c’est-à-dire l’alimentation pour bétail.
10
.
Le 20
juin 1999, les requérants Thill furent privés de leur liberté.
11
.
Le 21
juin 1999, M.
Jacques Thill fut interrogé par le juge d’instruction et fit des déclarations auto-incriminantes en l’absence de l’assistance d’un avocat, indiquant qu’il soupçonnait la manière dont les graisses en question étaient utilisées.
12.
Le jour même, les requérants Thill furent libérés sous conditions.
Les procédures devant les juridictions internes
13.
Par un jugement du 2
février 2009, le tribunal correctionnel de Gand reconnut les requérants Verkest coupables de faux en écriture, d’usage de faux et de tromperie sur la marchandise et les requérants Thill coupables d’avoir vendu des graisses techniques qui ne respectaient pas les conditions prévues par la législation sur l’alimentation pour bétail.
14
.
Dans son arrêt du 10
décembre 2010, la cour d’appel de Gand confirma l’essentiel du jugement du tribunal correctionnel de Gand. Elle condamna les requérants Verkest à une peine de deux ans d’emprisonnement dont un an avec sursis, à une amende de 123
947 euros (EUR), ainsi qu’à une confiscation spéciale d’un montant de 3
513
386
EUR. Les requérants Thill furent chacun condamnés à une amende de 24
789
EUR ainsi qu’à une confiscation spéciale d’un montant de 59
072
EUR.
15
.
Pour asseoir la culpabilité des requérants Verkest, la cour d’appel s’appuya sur les déclarations faites par les intéressés en l’absence de l’assistance d’un avocat lors de l’enquête administrative et de l’instruction judiciaire, les constats de l’enquête administrative ainsi que d’autres éléments de preuve concordants, notamment des déclarations d’employés et clients et des factures et accords écrits qui démontraient que les clients n’avaient pas consenti à des livraisons d’un mélange de graisses. Pour conclure à la culpabilité des requérants Thill, la cour d’appel compara des éléments de preuve concordants, dont une lettre démontrant la connaissance par le requérant Jacques Thill de la destination des graisses, la longue relation de travail entre les coprévenus et des déclarations des employés de la société, avec la déclaration faite par Jacques Thill lors de son interrogatoire du 21
juin 1999. Elle établit ainsi que les intéressés étaient conscients de la destination des graisses.
16
.
Dans son arrêt, la cour d’appel écarta toutefois les déclarations livrées par les requérants Verkest pendant les premières vingt-quatre heures après leur arrestation et pendant leur garde à vue au motif qu’elles étaient auto
‑
incriminantes et avaient été faites en l’absence d’un avocat. Malgré les demandes des requérants Verkest, qui soulevaient une exception en se fondant sur l’arrêt
Salduz c.
Turquie
([GC], n
o
36391/02, CEDH 2008) et se plaignaient de l’absence de notification du droit de garder le silence, aucune autre déclaration ne fut exclue au motif qu’après cette période, les requérants avaient pu se concerter librement avec leurs conseils avant les interrogatoires afin de préparer leur défense. Quant aux déclarations faites lors de l’enquête administrative, la cour d’appel exclut l’applicabilité de la jurisprudence
Salduz
(précité), estimant que les requérants n’étaient pas, à ce stade, soupçonnés d’être impliqués dans la commission d’une infraction pénale ni contraints de répondre durant les interrogatoires. Elle considéra que les requérants étaient suffisamment informés de leur droit de garder le silence, ayant été informés durant l’enquête administrative, conformément à l’article 47
bis
du code d’instruction criminelle, que leurs déclarations peuvent être utilisées comme preuve en justice, et qu’ils n’étaient pas contraints de s’accuser eux-mêmes. La cour d’appel souligna par ailleurs que les preuves à charge des requérants Verkest reposaient non seulement sur les données de l’enquête administrative, mais aussi sur les données obtenues au cours de l’enquête judiciaire. Elle ne répondit pas au moyen soulevé par les requérants Thill au regard de l’article 6 de la Convention, par lequel ils se plaignaient qu’ils avaient également fait des déclarations auto
‑
incriminantes sans être assistés par un avocat.
17
.
Par un arrêt du 29 novembre 2011, la Cour de cassation rejeta les pourvois introduits par les requérants. Elle releva que la cour d’appel n’avait pas eu à répéter les motifs à l’égard des requérants Thill vu qu’elle avait déjà répondu au moyen tiré de la jurisprudence
Salduz
soulevé par les requérants Verkest. Selon la Cour de cassation, il ressortait de la lecture de l’arrêt que la cour d’appel avait fondé la condamnation des requérants Thill sur des raisons qui ne reposaient pas sur des déclarations faites sans l’assistance d’un avocat.
18.
Quant aux déclarations auto
‑
incriminantes des requérants Verkest faites lors de l’instruction judiciaire, la Cour de cassation considéra que les juges d’appel avaient légalement justifié leur décision selon laquelle l’équité de la procédure n’avait pas été violée, notamment en excluant les déclarations faites pendant les premières vingt-quatre heures de la garde à vue des intéressés. Quant à l’applicabilité de la jurisprudence
Salduz
à l’enquête administrative, la Cour de cassation estima que ladite applicabilité impliquait un examen des faits de la cause pour lequel elle était sans compétence.
Griefs
19
.
Invoquant l’article 6 §§
1 et 3
c) de la Convention, les requérants Verkest allèguent que, durant les interrogatoires menés lors de l’enquête administrative, ils ont fait des déclarations auto-incriminantes qui ont directement servi à conclure à leur culpabilité et à les condamner alors qu’ils n’avaient pas été dûment informés de leur droit de garder le silence et qu’ils n’avaient pas bénéficié de la présence d’un avocat. Les intéressés soutiennent que les déclarations litigieuses avaient été faites à la suite de pressions qu’ils auraient subies de la part des enquêteurs, précisant qu’ils étaient sous l’obligation de répondre à leurs questions sous peine d’amende ou d’emprisonnement selon la loi en vigueur à l’époque des faits (voir notamment l’article 8
§
1,
9
o
de la loi du 1 juillet 1969 relative aux pesticides et aux matières premières pour l’agriculture, l’horticulture, la sylviculture et l’élevage).
20.
Sur le terrain de la même disposition, les requérants Thill se plaignent que leur condamnation a reposé de façon déterminante sur les déclarations faites par Jacques Thill durant l’instruction, notamment les 7, 8 et 21
juin 1999, en méconnaissance du droit de bénéficier de l’assistance d’un avocat.
Sur la jonction des requêtes
21.
Eu égard à la similarité de l’objet des requêtes, la Cour juge approprié de les examiner conjointement en une seule décision.
Questions préliminaires
22.
En ce qui concerne la requête n
o
31559/12, la Cour note que M.
Jan
Verkest et M.
Lucien
Verkest sont décédés le 10
mai 2019 et le 10
décembre 2023 respectivement. Le 9
janvier 2023 et le
14 décembre 2023 respectivement, leurs héritiers (voir les détails dans le tableau joint en annexe) ont exprimé leur volonté de poursuivre la procédure devant la Cour. Il n’est pas contesté que les héritiers ont le droit de poursuivre la procédure, et la Cour ne voit aucune raison de conclure autrement (voir, parmi d’autres,
Murray c.
Pays-Bas
[GC], n
o
10511/10, §
79, 26
avril 2016). Pour des raisons d’ordre pratique, en ce qui concerne la requête n
o
31559/12, la présente décision continuera d’appeler M.
Jan
Verkest et M.
Lucien
Verkest «
les requérants Verkest
» bien qu’il faille aujourd’hui attribuer cette qualité à leurs héritiers (
Dalban c.
Roumanie
[GC], n
o
28114/95, §
‑
VI).
23.
Quant à la requête n
o
42150/22, la Cour note que M
me
Jacqueline
Thill est décédée le 21 novembre 2021. Son héritier a renoncé à la succession et n’a pas exprimé le souhait de poursuivre la procédure devant la Cour. Il s’ensuit que cette requête doit être rayée du rôle pour autant qu’elle concerne la requérante M
me
Jacqueline
Thill. La Cour l’examinera donc uniquement en ce qui concerne le requérant M.
Jacques
Thill.
Sur
la violation alléguée de l’article 6 §§
1 et 3
c) de la Convention
24.
La Cour note d’abord que la procédure visée par la présente cause a eu lieu sous l’empire de la même législation que celle visée dans l’affaire
Beuze c.
Belgique
([GC] n
o
71409/10, §§
49
‑
71, 9 novembre 2018), soit avant l’entrée en vigueur de la nouvelle loi du 13 août 2011 modifiant le code d’instruction criminelle et la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive («
loi
Salduz
»). Tous les auditions et interrogatoires des requérants ont donc été menés sans la présence physique d’un avocat.
Requête n
o
31559/12
25.
Le Gouvernement soulève d’abord que les déclarations faites par le requérant
Jacques Thill les 7
et
8
juin 1999 n’ont pas été invoquées devant la Cour de cassation.
Si le requérant a invoqué les interrogatoires des 7
et
8
juin 1999 dans son mémoire en cassation, la Cour constate qu’il ne l’a pas fait dans ses observations devant elle. En effet, il n’a fourni à la Cour aucune précision sur les circonstances dans lesquelles ces interrogatoires se sont déroulés, ni en quoi ses droits auraient été violés dans ce cadre. La Cour estime donc que les griefs relatifs aux interrogatoires des 7
et
8
juin 1999 ne sont pas étayés et qu’ils doivent être rejetés pour défaut manifeste de fondement, au sens de l’article 35
§
3
a) de la Convention.
26.
Dès lors, la Cour examinera le grief du requérant uniquement dans la mesure où il concerne l’absence de l’assistance d’un avocat durant l’interrogatoire du 21
juin 1999. Elle note qu’à cette occasion, le requérant a fait des déclarations auto-incriminantes quant aux faits qui lui étaient reprochés (paragraphe 11 ci
‑
dessus).
27.
Examinant, dans la mesure où ils sont pertinents en l’espèce, les différents facteurs découlant de sa jurisprudence (
Beuze
, précité, §
150), la Cour note en premier lieu que rien n’indique que le requérant aurait été dans un état de vulnérabilité particulière plus important que celui dans lequel se trouvent généralement les personnes interrogées (voir,
mutatis mutandis
,
Beuze
, précité, §
168). En outre, à aucun moment, le requérant n’a invoqué de pression indue lors de son interrogatoire.
28.
La Cour observe ensuite que, pour conclure à la culpabilité du requérant, la cour d’appel s’est principalement fondée sur d’autres éléments n’ayant aucun lien avec la déclaration litigieuse du 21
juin 1999, en particulier les déclarations des employés de la société Fogra, une lettre du requérant démontrant la connaissance par lui de la destination des graisses, ainsi que la longue relation de travail de l’intéressé avec les requérants
Verkest (paragraphe 15 ci
‑
dessus). Partant, les déclarations recueillies en l’absence d’un avocat n’ont pas occupé une place déterminante dans la motivation de l’arrêt de la cour d’appel (comparer,
a contrario
,
Beuze
, précité §
193, et voir,
mutatis mutandis
,
Dubois c.
France
, n
o
52833/19, §§
87
‑
90, 28 avril 2022, voir également paragraphe 17 ci-dessus).
29.
La Cour constate également que le requérant a pu, dans les phases ultérieures de la procédure, valablement se défendre et faire valoir ses arguments avec le concours d’un avocat (voir,
mutatis mutandis
,
Dubois
, précité, §
83, voir également paragraphes 16
‑
17 ci-dessus). Dans ce cadre, ils ont pu contester l’authenticité des preuves et s’opposer à leur utilisation (
Beuze
, précité §
150).
30.
À la lumière des considérations qui précèdent, la Cour conclut que l’absence d’assistance par un avocat lors de l’interrogatoire du 21
juin 1999 n’a pas porté atteinte à l’équité globale de la procédure.
Requête n
o
42150/22
31.
D’emblée, la Cour relève que les requérants
Verkest ne se plaignent devant elle que des déclarations faites avant l’ouverture de l’instruction, lors de l’enquête administrative (paragraphes 2 et 19 ci
‑
dessus). Ils ne se plaignent pas des déclarations faites lors de l’instruction en l’absence d’assistance par un avocat.
32.
La Cour relève ensuite que les parties sont en désaccord quant à la question de savoir si les garanties de l’article 6 de la Convention sous son volet «
pénal
» s’appliquent à l’enquête administrative menée en l’espèce.
33.
Elle rappelle que les exigences de l’article
6 de la Convention et notamment de son paragraphe
3 peuvent jouer un rôle avant la saisine du juge du fond si et dans la mesure où leur inobservation initiale risque de compromettre gravement le caractère équitable du procès (
Imbrioscia c.
Suisse
, 24 novembre 1993, §
36, série A n
o
275). Elle a déjà considéré qu’une enquête administrative pouvait impliquer une décision sur une «
accusation en matière pénale
», compte tenu de la jurisprudence de la Cour sur le caractère autonome que revêt cette notion (
Saunders c.
Royaume
‑
Uni
, 17 décembre 1996, §
67,
Recueil des arrêts et décisions
1996
‑
VI). Néanmoins, la Cour n’estime pas nécessaire de se prononcer plus avant sur l’applicabilité de l’article
6 au stade de l’enquête administrative. Le grief des requérants porte en effet sur l’usage, dans la procédure pénale dirigée contre eux, des déclarations recueillies par les enquêteurs administratifs (paragraphe 19 ci-dessus). La Cour se préoccupera donc seulement de l’usage qui a été fait dans la procédure pénale des déclarations ainsi obtenues.
34
.
À cet égard, la Cour constate d’abord que, lors de l’enquête administrative, les requérants n’ont été ni arrêtés ni placés en garde à vue. Ils étaient libres de suspendre les interrogatoires et de quitter les lieux à tout moment. La Cour relève en outre que les circonstances de l’affaire ne révèlent aucune restriction à la liberté qu’avaient les requérants d’être assistés par un avocat au cours de l’enquête administrative. Ceci distingue la présente affaire de celles concernant le droit à l’assistance d’un avocat dans le cadre d’une instruction (voir,
a contrario
,
Beuze
, précité, §§
49
‑
65).
35.
La Cour constate également l’absence de vulnérabilité particulière des requérants durant les interrogatoires en question. Certes, les requérants étaient sous la menace d’une sanction s’ils fournissaient des informations erronées aux inspecteurs (paragraphes 2 et 19 ci-dessus). La Cour observe toutefois que rien dans le dossier ne permet de considérer qu’une pression indue aurait été exercée sur les requérants durant l’enquête administrative, comme l’a également souligné la cour d’appel (paragraphe 16 ci-dessus).
36.
Elle note par ailleurs que les requérants n’ont jamais prétendu que leurs déclarations faites au cours de l’enquête administrative étaient inexactes, ni qu’ils s’étaient retractés, et ce même à un stade ultérieur alors qu’ils étaient défendus par un avocat (
Beuze
, précité, §§
49
‑
65). Au contraire, il ressort du dossier soumis devant la Cour que les requérants ont confirmé leurs déclarations auto
‑
incriminantes par la suite, au moment où ils bénéficiaient des conseils d’un avocat, que ce soit lors de la détention préventive ou devant les juridictions internes (paragraphes 7-8 ci-dessus, et voir, dans le même sens,
Bandaletov c.
Ukraine
, n
o
23180/06, §
67, 31
octobre
2013).
37.
Ensuite, si les déclarations litigieuses faites lors de l’enquête administrative ont revêtu un poids certain dans la condamnation des requérants, la cour d’appel s’est également appuyée sur d’autres éléments de preuve concordants, y compris les déclarations auto
‑
incriminantes des requérants obtenues lors de l’instruction judiciaire, dont l’utilisation n’est pas remise en cause par les requérants devant la Cour, et les déclarations incriminantes d’employés et clients de la société, ainsi que des factures et accords écrits (paragraphes 14
‑
16 ci
‑
dessus
; comparer,
a contrario
,
Beuze
, précité, §
193, et voir,
mutatis mutandis
,
Dubois
, précité, §§
87
‑
88).
38.
La Cour relève enfin que, dans les phases ultérieures de la procédure, les intéressés ont pu valablement se défendre et faire valoir leurs arguments avec le concours de leurs avocats (voir,
mutatis mutandis
,
Dubois
, précité, §
83). Dans ce cadre, ils ont pu contester l’authenticité des preuves et s’opposer à leur utilisation (
Beuze
, précité §
150). La cour d’appel a ainsi examiné l’exception soulevée par les requérants tirée de la jurisprudence
Salduz
, exclu les déclarations faites lors des premières vingt
‑
quatre heures de la garde à vue et procédé à une analyse de l’incidence de l’absence d’un avocat lors de cette période sur les autres éléments de preuve recueillis (paragraphe 16 ci-dessus).
39.
À la lumière de l’ensemble de ces éléments, la Cour est d’avis que l’usage dans la procédure pénale des déclarations recueillies par les enquêteurs administratifs en l’absence de l’assistance d’un avocat n’a pas méconnu le droit des requérants à un procès équitable.
Conclusion
40.
Il s’ensuit que les requêtes n
os
31559/12 et 42150/22 sont manifestement mal fondées et doivent être rejetées en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Dit
que les
héritiers, repris dans le tableau en annexe, des requérants M.
J.
Verkest et M.
L.
Verkest ont qualité pour poursuivre la présente procédure en leurs lieu et place
;
Décide
de rayer la requête n
o
42150/22 du rôle dans sa partie concernant M
me
Jacqueline
Thill
;
Déclare
les requêtes irrecevables pour le surplus.
Fait en français puis communiqué par écrit le 6 mars 2025.
Liv Tigerstedt
Raffaele Sabato
Greffière adjointe
Président
Liste des requêtes
No.
Requête N
o
Nom de l’affaire
Introduite le
Requérant
Année de naissance
Lieu de résidence
Nationalité
Héritiers
Représenté par
1.
31559/12
Thill c. Belgique
23/05/2012
Jacques THILL
1948
Bertrix
belge
Jacqueline Germaine Madeleine THILL
1943
Décédée 2021
Bertrix
belge
Frederiek BAUDONCQ
2.
42150/22
Verkest c. Belgique
27/05/2012
Lucien Urbain VERKEST
1935
Décédé 2023
Deinze
belge
Jan VERKEST
1960
Décédé 2019
Deinze
belge
Mme J. Dhaenens Mlle R. Verkest
Mlle R. Verkest (représentées par Mme V. Wyngaerd)
Mme V. Wyngaerd Mlle R. Verkest
Mlle R. Verkest
(représentées par Mme V. Wyngaerd)
Hans RIEDER