Secțiunea a treia Cerere nr. 40227/05 Marina Sergeyevna YANKEVICH împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 26 septembrie 2017 într-un comitet compus din Helen Keller, președinte, Pere Pastor Vilanova, Alena Poláčková, judecători, și Fatoș Arac Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta, dl Marina Sergeyevna Yankevich, este o resortisantă rusă născută în 1977 și rezidentă în Rostov-sur-Le-Don. Matiouchkine, fost reprezentant al Federației Ruse pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului, apoi de către reprezentantul său actual, dl Galperine. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Contextul cauzei Recurenta locuia într-o casă individuală situată în centrul orașului Rostov-pe-Don, cu o suprafață locuibilă de aproximativ 38 de metri pătrați. Bunica sa, domnul M., era proprietara a 10 din cele 96 de părți ale acestei case. În conformitate cu documentele care figurează în dosar în fața Curții, mama reclamantei nu a înregistrat succesiunea în registrul unificat al drepturilor imobiliare. În anul 2000, ea a decedat, lăsând ca succesori pe soțul și pe cei trei copii ai săi, inclusiv pe reclamantă. au continuat să locuiască în casă fără să obțină certificate de succesiune și fără a-și înregistra drepturile de proprietate. În 2002 sau 2003 (rectoreasa a menționat date diferite în fața instanțelor interne), reclamanta, precum și fratele și sora ei au părăsit casa în urma unui incendiu care a afectat-o. Numai tatăl lor a rămas acolo. La 11 noiembrie 2003, primarul orașului a adoptat un decret care avea ca scop reconstruirea centrului orașului și în special construirea de către o societate privată a unor clădiri cu locuințe și birouri. Domnule, aceasta din urmă, care figurează încă în registre ca coproprietar al casei, a fost estimată la 132 000 ruble (RUB). Această sumă a fost prevăzută pentru a acoperi despăgubirile pentru acțiunile sale imobiliare și prejudiciile suferite. La 16 ianuarie 2004, reclamanta a obținut un certificat de succesiune abintestat și, la 25 februarie 2004, ea a pus în registrul unificat al drepturilor de proprietate asupra proprietății sale, la 20 din 576 de părți ale casei. Între timp, la 28 ianuarie 2004, casa fusese demolată. La 12 aprilie 2005, societatea responsabilă de construcții a vărsat suma de 78 La 8 iunie 2005, notarul a transferat această sumă în contul reclamantei. La 9 decembrie 2004, reclamanta, fratele ei, sora sa, precum și tatăl lor au formulat o acțiune în justiție în vederea anulării la data de 11 noiembrie 2003 a primei decizii a primarului. La 7 februarie 2005, Tribunalul Districtual Leninski din Rostov-pe-Don a respins recursul lor la motivele că, în momentul adoptării mail-ului, nici unul dintre solicitanți, cu excepția tatălui, nu a locuit în casă, că nici unul dintre ei nu a înregistrat acțiunile sale de proprietate pe casă și că nu au avut nici un drept pe teren. S-a considerat că reclamanții erau obligați să invoce nulitatea lui la. În orice caz, acesta era în conformitate cu legea. La 13 aprilie 2005, Curtea Regională Rostov asupra Don ( La 18 aprilie 2005, recurenta a dat în judecată autoritățile municipale și societatea responsabilă de construcții pentru a primi dreptul de proprietate asupra unui apartament (a se vedea предоставити квартиру на праве собствен În iunie 2005, Tribunalul Districtual Oktiabrski din Rostov-pe-Don a respins acțiunea recurentei, întrucât legea în vigoare nu prevedea relocalizarea proprietarilor exproprieți și că, în orice caz, la data adoptării La 8 august 2005, Curtea Regională, hotărând în casare, a confirmat această hotărâre. Dreptul intern relevant Procedura de expropriere cu privire la terenurile deținute în proprietate privată sau care fac obiectul unei utilizări permanente sau al unei dețineri permanente (на праве по ), precum și imobilele deținute în proprietate privată și situate, dacă este cazul, pe aceste terenuri, este identică; ea este reglementată de dispozițiile codului civil (articolele 279 - 282); aceasta implică semnarea unui acord de răscumpărare între autorități și proprietar și, în caz de dezacord, o fază de expropriere judiciară. În conformitate cu articolele 49.3 și 137 din vechiul cod de reședință, în versiunea lor în vigoare la momentul respectiv a faptelor, în cazul în care locuințele sunt demolate, în special pentru nevoile municipale, persoanele care locuiesc în acesta permanent sunt relocate sau primesc o despăgubire corespunzătoare valorii lor din partea clădirii respective. Conform Legii federale nr. 122-FZ din 3 iulie 1997 privind înregistrarea drepturilor imobiliare și a tranzacțiilor imobiliare, înregistrarea drepturilor imobiliare este un act juridic care valorează recunoașterea de către statul membru a drepturilor imobiliare. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și, în esență, art. 8 din Convenție, reclamanta se plânge că a fost privat în mod arbitrar de părțile sale din casa în litigiu fără o hotărâre și fără să fi beneficiat de o relocare. În primul rând, Comisia se plânge de nerespectarea procedurii legale de expropriere, care ar implica negocieri cu coproprietarii și, dacă este cazul, o hotărâre. În al doilea rând, ea contestă valoarea despăgubirii. în al treilea rând, ea reproșează autorităților interne că nu îi oferă gratuit un apartament în locul casei demolate. Partea relevantă în speță a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție este astfel formulată Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietății sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional (...) Guvernul contestă teza recurentei și susține că cauza sa este inadmisibilă. El consideră că răscumpărarea casei a fost efectuată în conformitate cu legea internă în vigoare la momentul faptelor, că reclamanta nu avea niciun drept pe teren și că, până în februarie 2004, aceasta nu și-a înregistrat dreptul de proprietate asupra părților sale din casă. Comitetul susține că statele au o marjă de apreciere pentru punerea în aplicare a politicii de urbanism și de amenajare a teritoriului și consideră că intervenția autorităților interne în proprietatea reclamantei nu i-a impus acesteia din urmă o sarcină excesivă, o indemnizație adecvată fiind plătită rapid. Acesta furnizează în sprijinul acestui argument date statistice referitoare la prețurile la landurilor din Rostov-sur-Don la momentul respectiv fapte, confirmând că valoarea lacunei era în raport cu prețurile indicate. Recurenta își reiterează afirmațiile. Pe existența unui Ceea ce este important este dacă circumstanțele unei anumite cauze, luate în considerare în ansamblu, pot fi considerate ca făcând parte dintr-un interes substanțial protejat de art. 1 din Protocolul nr 1 la convenție (a se vedea, de exemplu, Önery 48939/99, § 124, CEDO 2004 XII). Curtea constată că, în speță, după moartea mamei sale în 2000, recurenta a rămas în casa în litigiu și a acceptat succesiunea, mai întâi de facto, și apoi prin obținerea unui certificat de succesiune. În cele din urmă, aceasta și-a înregistrat dreptul de proprietate pe părțile sale de proprietate. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că recurenta deținea un interes patrimonial suficient pentru a constitui un Curtea arată, de asemenea, că părțile s Curtea arată că primul și al treilea aspect al cauzei recurentei, referitor la observarea procedurii interne și la refuzul de a-i atribui dreptul de proprietate asupra unui apartament, se referă la legalitatea ingerinței în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, iar al doilea aspect al acesteia, referitor la suma de plătit, se referă la proporționalitatea de ingerință; ea remarcă, de asemenea, că nici una dintre părți nu contestă scopul de interes public urmărit de măsură, și anume amenajarea urbană. În ceea ce privește legalitatea procedurii de expropriere, Curtea constată că aceasta nu se aplică decât proprietarilor de terenuri și de clădiri situate pe acestea din urmă, precum și utilizatorilor perpetui ai terenurilor (a se vedea partea din dreptul intern relevant Comisia observă că, la data adoptării lacunei de expropriere, reclamanta nu și-a înregistrat dreptul de proprietate asupra părților sale din casă și nu avea, în plus, niciun drept pe teren, astfel încât aceasta nu putea beneficia de aceste garanții legale. În ceea ce privește dreptul de a beneficia de o relocalizare, Curtea subliniază că: mai mult, nicio dispoziție a Convenției nu garantează dreptul de a dobândi un bun (Kopecký c. Slovacia [GC], n 44912/98, § 35 CEDH 2004 IX, împreună cu trimiterile menționate mai sus. Ea constată că, la data la care a fost adoptat dreptul de proprietate, reclamanta nu mai locuia în casa în cauză și că nu i s-a mai putut oferi o altă locuință în temeiul dreptului intern. Reamintind competența sa limitată de a verifica respectarea dreptului intern, Curtea consideră că, în aceste circumstanțe, ingerința autorităților interne în dreptul recurentei la respectarea bunurilor sale a îndeplinit cerința de legalitate în sensul articolului 1 din Protocolul nr 1 la convenție. În sfârșit, în ceea ce privește despăgubirea plătită recurentei, Curtea constată că aceasta din urmă critică suma fără a-și susține responsabilitate în această privință. Aceasta indică faptul că aceasta ar fi putut, de exemplu, să propună o altă sumă bazată pe un mod de calcul diferit în fața instanțelor interne sau în fața Curții. Comisia observă că reclamanta și-a limitat afirmația că această sumă nu i-ar permite să cumpere un apartament. Pe de altă parte, consideră că guvernul a demonstrat că această sumă reflectă în mod rezonabil valoarea acțiunilor de proprietate ale recurentei. Curtea nu conține niciun element care să permită să se considere că suma în cauză era inadecvată. Prin urmare, Curtea concluzionează că această cauză este vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție și că trebuie respinsă, în temeiul articolului 35 alineatul (4) din convenție. Recurenta reproșează autorităților interne că au expulzat din casa sa cu încălcarea articolului 8 din convenție, a cărei parte relevantă în speță este formulată astfel: Orice persoană are dreptul la respect (...) de la domiciliul său (...) O autoritate publică nu poate interveni în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, bunăstarea economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor, protecția sănătății sau a moralității sau protecția drepturilor și libertăților altei țări. Guvernul contestă acest argument. Curtea reamintește deja că, în momentul adoptării unei decizii, reclamanta nu mai locuia în casa în litigiu. În plus, Curtea constată că reclamanta nu a pretins niciodată că a menținut legături suficiente și continue cu această casă după mutarea sa. Prin urmare, consideră că casa în cauză nu mai constituia pentru reclamantă un loc de muncă. În sensul articolului 8 din convenție. Prin urmare, Curtea concluzionează că aceaceasta este incompatibilă cu art. 8 din convenție și că trebuie declarată inadmisibilă, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 19 octombrie 2017. Helen Keller Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
40227/05
Marina Sergeyevna YANKEVICH
contre la Russie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 26 septembre 2017 en un comité composé de
:
Helen Keller,
présidente,
Pere Pastor Vilanova,
Alena Poláčková,
juges,
et de Fatoș Aracı,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 24 août 2005,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Marina Sergeyevna Yankevich, est une ressortissante russe née en 1977 et résidant à Rostov-sur-le-Don.
Le gouvernement russe (« le Gouvernement ») a été représenté initialement par M.
G.
Matiouchkine, ancien représentant de la Fédération de Russie auprès de la Cour européenne des droits de l’homme, puis par son représentant actuel, M.
M.
Galperine.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
Le contexte de l’affaire
La requérante habitait une maison individuelle située au centre-ville de Rostov-sur-le-Don, d’une surface habitable d’environ 38 mètres carrés. Sa grand-mère, M
me
M., était propriétaire de 10 des 96 parts de cette maison. Le terrain afférent appartenait à la municipalité.
En 1998, M
me
‑
ci continuèrent à habiter la maison sans obtenir de certificats de succession et sans enregistrer leurs droits de propriété.
En 2002 ou en 2003 (la requérante a mentionné différentes dates devant les juridictions internes), la requérante ainsi que son frère et sa sœur quittèrent la maison à la suite d’un incendie ayant endommagé celle-ci. Seul leur père y demeura.
Le 11 novembre 2003, le maire de la ville adopta un arrêté ayant pour but la reconstruction du centre-ville et plus particulièrement la construction par une société privée d’immeubles comportant des logements et des bureaux. L’arrêté ordonnait le rachat (
изъятие
) de plusieurs maisons, dont la maison en cause, et une indemnisation des propriétaires. L’indemnité totale revenant à M
me
M., cette dernière figurant toujours sur les registres en tant que copropriétaire de la maison, fut estimée à 132
000 roubles (RUB). Cette somme était prévue pour couvrir l’indemnisation au titre de ses parts immobilières et du préjudice subi.
Le 16 janvier 2004, la requérante obtint un certificat de succession
ab intestat
et, le 25 février 2004, elle fit inscrire dans le registre unifié des droits immobiliers son droit de propriété, s’élevant à 20 des 576 parts de la maison.
Entretemps, le 28 janvier 2004, la maison avait été démolie.
Le 12 avril 2005, la société chargée de la construction versa la somme de 78
800 RUB sur le compte d’un notaire afin d’indemniser la requérante au titre des parts dont elle avait été expropriée. Le 8 juin 2005, le notaire transféra cette somme sur le compte de la requérante.
2.
Les recours intentés par la requérante
Le 9 décembre 2004, la requérante, son frère, sa sœur, ainsi que leur père formèrent un recours en justice tendant à l’annulation de l’arrêté pris par le maire le 11 novembre 2003. Les demandeurs estimaient que l’arrêté «
viol[ait] leur droits et libertés constitutionnels
» et que le montant des indemnités était insuffisant.
Le 7 février 2005, le tribunal du district Leninski de Rostov-sur-le-Don rejeta leur recours aux motifs que, au moment de l’adoption de l’arrêté, aucun des demandeurs, à l’exception du père, n’habitait la maison, qu’aucun d’eux n’avait fait enregistrer ses parts de propriété sur la maison et qu’ils n’avaient aucun droit sur le terrain. Il estima que les demandeurs étaient forclos à invoquer la nullité de l’arrêté et que, en tout état de cause, celui-ci était conforme à la loi. Le 13 avril 2005, la cour régionale de Rostov
‑
sur
‑
le
‑
Don («
la cour régionale
»), statuant en cassation, confirma ce jugement.
Le 18 avril 2005, la requérante assigna en justice les autorités municipales et la société chargée de la construction afin de se voir attribuer la propriété d’un appartement (
предоставить квартиру на праве собственности
). Lors d’une audience, ladite société objecta qu’au moment de la démolition, elle ne disposait d’aucune information sur les successeurs de M
me
M.
Le 1
er
juin 2005, le tribunal du district Oktiabrski de Rostov-sur-le-Don rejeta l’action de la requérante, considérant que la loi en vigueur ne prévoyait pas le relogement des propriétaires expropriés et que, en tout état de cause, à la date de l’adoption de l’arrêté ordonnant l’expropriation, la requérante n’était pas propriétaire. Le 8 août 2005, la cour régionale, statuant en cassation, confirma ce jugement.
B.
Le droit interne pertinent
La procédure d’expropriation relative aux terrains détenus en propriété privée ou faisant l’objet d’un usage permanent ou possession permanente (
на праве пожизненно наследуемого владения или постоянного пользования
), ainsi qu’aux immeubles détenus en propriété privée et situés le cas échéant sur ces terrains, est identique. Elle est régie par les dispositions du code civil (articles 279 à 282). Elle implique la signature d’une convention de rachat entre les autorités et le propriétaire et, en cas de désaccord, une phase d’expropriation judiciaire.
Selon les articles 49.3 et 137 de l’ancien code d’habitation, dans leur version en vigueur à l’époque des faits, lorsque des habitations sont démolies, notamment pour des besoins municipaux, les personnes y habitant de manière permanente sont relogées ou reçoivent une indemnité correspondant à la valeur de leur part dans l’immeuble concerné.
Selon la loi fédérale n
o
122-FZ du 3 juillet 1997 relative à l’enregistrement des droits immobiliers et des transactions immobilières, l’enregistrement des droits immobiliers est un acte juridique valant reconnaissance par l’État des droits immobiliers. L’enregistrement constitue la seule preuve admissible de la création, de l’acquisition et de la mutation d’un droit immobilier (article 2 de la loi).
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention et, en substance, l’article 8 de la Convention, la requérante se plaint d’avoir été arbitrairement privée de ses parts de la maison litigieuse sans décision de justice et sans avoir bénéficié d’un relogement.
A.
Sur le grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
Le grief de la requérante comporte trois branches. Premièrement, l’intéressée se plaint du non-respect de la procédure légale d’expropriation, qui impliquerait des négociations avec les copropriétaires et, le cas échéant, une décision judiciaire. Deuxièmement, elle conteste le montant de l’indemnité. Troisièmement, elle reproche aux autorités internes de ne pas lui donner gratuitement un appartement en remplacement de la maison démolie.
La partie pertinente en l’espèce de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention est ainsi libellée
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international (...)
»
Le Gouvernement conteste la thèse de la requérante et soutient que son grief est irrecevable. Il considère que le rachat de la maison a été effectué conformément à la loi interne en vigueur à l’époque des faits, que la requérante n’avait aucun droit sur le terrain et que, jusqu’en février 2004, elle n’avait pas fait enregistrer son droit de propriété sur ses parts de la maison. Il soutient que les États bénéficient d’une marge d’appréciation pour mettre en œuvre la politique d’urbanisme et d’aménagement du territoire. Enfin, il estime que l’ingérence des autorités internes dans la propriété de la requérante n’a pas imposé à cette dernière une charge excessive, une indemnité adéquate lui ayant été rapidement versée. Il fournit à l’appui de cet argument des données statistiques relatives aux prix de l’immobilier à Rostov-sur-le-Don à l’époque des faits, confirmant que le montant de l’indemnité était en rapport avec les prix indiqués.
La requérante réitère ses allégations.
1.
Sur l’existence d’un «
bien
» et d’une ingérence
La Cour rappelle que la notion de «
bien
» a une portée autonome qui est indépendante des qualifications formelles du droit interne. Ce qui importe, c’est de rechercher si les circonstances d’une affaire donnée, considérées dans leur ensemble, peuvent passer pour avoir rendu le requérant titulaire d’un intérêt substantiel protégé par l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention (voir, par exemple,
Öneryıldız c. Turquie
[GC], n
o
48939/99, §
‑
XII).
La Cour note que, en l’espèce, après le décès de sa mère en 2000, la requérante est demeurée dans la maison litigieuse et a accepté la succession, d’abord de fait, puis en obtenant un certificat de succession. Ultérieurement, elle a fait enregistrer son droit de propriété sur ses parts de la propriété. Dans ces circonstances, la Cour estime que la requérante était titulaire d’un intérêt patrimonial suffisant pour constituer un « bien » au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
La Cour relève également que les parties s’entendent sur le fait que l’arrêté d’expropriation adopté par le maire le 11 novembre 2003 s’analyse en une ingérence des autorités internes dans le droit de la requérante au respect de ses biens.
2.
Sur la justification de l’ingérence
La Cour relève que les première et troisième branches du grief de la requérante, relatives à l’inobservation de la procédure interne et au refus de lui attribuer la propriété d’un appartement, portent sur la légalité de l’ingérence au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, et que la deuxième branche de son grief, relative au montant de l’indemnité perçue, porte sur la proportionnalité de l’ingérence. Elle note également qu’aucune des parties ne conteste le but d’utilité publique poursuivi par la mesure, à savoir l’aménagement urbain.
S’agissant de la légalité de la procédure d’expropriation, la Cour note que celle-ci ne s’applique qu’aux propriétaires des terrains et des immeubles situés sur ces derniers, ainsi qu’aux usagers perpétuels des terrains (voir la partie «
droit interne pertinent
» ci-dessus). Elle observe que, à la date de l’adoption de l’arrêté d’expropriation, la requérante n’avait pas fait enregistrer son droit de propriété sur ses parts de la maison et qu’elle n’avait, par ailleurs, aucun droit sur le terrain, de sorte qu’elle ne pouvait pas bénéficier de ces garanties légales.
S’agissant du droit à bénéficier d’un relogement, la Cour souligne qu’aucune disposition de la Convention ne garantit le droit d’acquérir un bien (
Kopecký c. Slovaquie
[GC], n
o
‑
IX, avec les références qui y sont citées). Elle constate que, à la date de l’adoption de l’arrêté d’expropriation, la requérante n’habitait plus la maison en cause et qu’elle ne pouvait pas se voir proposer un autre logement en vertu du droit interne.
Tout en rappelant sa compétence limitée pour vérifier le respect du droit interne, la Cour estime que, dans ces circonstances, l’ingérence des autorités internes dans le droit de la requérante au respect de ses biens a satisfait à l’exigence de légalité au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
Enfin, s’agissant de l’indemnité versée à la requérante, la Cour note que cette dernière en critique le montant sans étayer son grief à cet égard. Elle indique que l’intéressée aurait pu, par exemple, proposer un autre montant basé sur un mode de calcul différent devant les instances internes ou devant la Cour. Elle observe que la requérante s’est bornée à affirmer que ce montant ne lui permettait pas d’acheter un appartement. Par ailleurs, elle considère que le Gouvernement a démontré que ce montant reflétait raisonnablement la valeur des parts de propriété de la requérante. La Cour ne décèle aucun élément permettant de penser que le montant de l’indemnité était inadéquat.
Partant, la Cour conclut que ce grief est manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’il doit être rejeté, en application de l’article 35 § 4 de celle-ci.
B.
Sur le grief tiré de l’article 8 de la Convention
La requérante reproche aux autorités internes de l’avoir expulsée de sa maison en violation de l’article 8 de la Convention, dont la partie pertinente en l’espèce est ainsi libellée :
«
1.
Toute personne a droit au respect (...) de son domicile (...)
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
Le Gouvernement conteste ce grief.
La Cour rappelle avoir déjà constaté que, au moment de l’adoption de l’arrêté d’expropriation, la requérante n’habitait plus la maison litigieuse. Elle observe en outre que la requérante n’a jamais allégué avoir maintenu des liens suffisants et continus avec cette maison après son déménagement. Elle estime donc que la maison en question ne constituait plus pour la requérante un «
domicile
» au sens de l’article 8 de la Convention.
Partant, la Cour conclut que ce grief est incompatible
ratione materiae
avec l’article 8 de la Convention et qu’il doit être déclaré irrecevable, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de celle-ci.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 19 octobre 2017.
Fatoș Aracı
Helen Keller
Greffière adjointe
Présidente