CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 68883/13 Omar MAHAMUD AHMED împotriva Malta Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiunea), care a stat la 3 octombrie 2017 în calitate de Cameră compusă de: Ganna Yudkivska, Președintele, Vincent A. De Gaetano, Paulo Pinto de Albuquerque, Egidijus Kūris, Carlo Ranzoni, Georges Ravarani, Péter Paczolay, judecători și Marialena Tsirli, grefierul secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 1 noiembrie 2013, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de reprezentanții legali ai reclamantului. Reclamantul, dl Omar Mahamud Ahmed, este un național somal, care s-a născut în 1996 și la momentul introducerii cererii a fost reținut în centrul de detenție Safi Barracks. El a fost reprezentat în fața Curții Dr. M. Camilleri și Dr. Camilleri, avocați care practică în Valletta. Guvernul maltez (“Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dr. P. Grech, procuror general. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Contextul cazului Reclamantul a intrat în Malta în mod neregulat pe barcă pe 11 Mai 2013. La sosire, el a fost înregistrat de poliția de imigrare și a dat un număr de identificare (13D-020). În timpul procesului de înregistrare, autoritățile de imigrare au cerut reclamantului să-și furnizeze detaliile personale, inclusiv numele, naționalitatea și vârsta. El le-a informat că s-a născut în 1996 și a avut astfel șaptezeci de ani. Apoi a fost prezentat o decizie de returnare și o ordonanță de removare și a fost reținut la Safi Barracks. Două săptămâni după sosirea reclamantului, el a fost solicitat pentru o sesiune de informare furnizată de personalul Oficiului Comisarului Refugiatului. El a fost asistat în prezentarea chestionarului preliminar, înregistrând astfel dorința de a solicita azil. El a declarat pe forma că s-a născut în 1996 și că, prin urmare, a avut 17 ani. Procedura de evaluare a vârstei reclamantului La 14 mai 2013, trei persoane din Agenția pentru Bien-estarul Societăților de Azil (denumită în continuare „AWAS”) au intervievat reclamantul, în prezența unui interpret. După interviu, ei i-au informat că, deoarece nu puteau confirma vârsta sale prin interviu, l-au trimis pentru un test FAV – adică o radiografie a oaselor încheieturi. El a fost preluat pentru testul FAV aproape șase săptămâni mai târziu, la 24 iunie 2013. Potrivit documentației furnizate de Guvern din testul FAV, s-a concluzionat că vârsta de os calculată aproximativă a reclamantului a fost de 15 ani la momentul testului. Rezultatele au fost aprobate la 11 Iulie 2013 de către un spital de stat. Aceste informații nu au fost furnizate reclamantului în această etapă. În absența unui răspuns și nu a putut contacta AWAS, reclamantul a încercat să atragă atenția pe diferite mijloace, prin intermediul personalului centrului de detenție și ONG-urilor, și chiar prin refuzul alimentelor. La 16 septembrie 2013, a fost informat verbal de personalul AWAS că a fost considerat minor și că va fi eliberat în scurt timp. Până la data depunerii cererii (1 noiembrie 2013), adică mai mult de cinci luni și jumătate de la sosirea sa în Malta, reclamantul nu a primit o decizie scrisă care să-l informeze cu privire la rezultatul procedurii de evaluare a vârstei și a fost încă în detenție. Având în vedere că există o marjă de eroare de doi ani în testul FAV, data nașterii reclamantului a fost stabilită la 1 ianuarie 1996. Reclamantul a fost eliberat de la detenție la 4 noiembrie 2013 după eliberarea unui ordin de îngrijire. 12. Ultima zi de înregistrare a reclamantului la centrul deschis pentru minori neînsoțiți a fost 15 noiembrie 2013. Deoarece încercările Oficiului Comisarului pentru Refugiat de a contacta reclamantul au eșuat și, din partea sa, el nu a mai ținut contact cu acest birou, la 1 februarie 2014, cererea de azil a solicitat a fost implicit „retrasă după întrerupere”. 13. Potrivit Guvernului, reclamantul a fost absonat și a fost găsit în Suedia de către autoritățile suedeze. La 17 martie 2014, aceasta a solicitat autoritățile malteze să retragă reclamantul și să le furnizeze informații cu privire la afirmația sa că era minor neînsoțit. Deși autoritățile malteze au furnizat informațiile, acestea nu au înregistrări privind dacă reclamantul a fost de fapt returnat în Malta de către autoritățile suedeze. Prin o scrisoare din 24 iulie 2017 reprezentanții legali ai reclamantului au informat Curtea că reclamantul a părăsit Malta fără să le informeze și că au încercat să-l contacteze de mai multe ori în absență. Reclamantul s-a plâns, în special, că detenția sa a fost arbitrară și ilegală și că nu a avut un remediu pentru a contesta legalitatea acestei detenții. El s-a plâns în continuare de condițiile de detenție. El s-a bazat pe articolele 3 și 5 § 1, 2 și 4 din Convenție. HOTĂRÂREA 15. În prima rundă de observații, se bazează pe Abdi Ahmed și alții c. Malta (dec.), nr. 43985/13, 16 septembrie 2014), Guvernul a susținut că cererea ar trebui anulată deoarece reclamantul nu a transmis informațiile pe care le-a părăsit Malta. Acest lucru ar arăta că nu mai este interesat să urmărească cererea. În a doua rundă de observații, Guvernul a remarcat că acestea nu au informații despre locul unde a fost. Ei au opiniat că cazul a fost împins de o ONG pentru a reuși să obțină o declarație de la Curte că faptele constituie un caz repetitiv și au solicitat Curtea să elimine cererea din lista sa. Observațiile reprezentanților reclamantului din 10 martie 2015 nu au făcut nicio observație cu privire la cele de mai sus. În scrisoarea lor din 24 iulie 2017, reprezentanții legali ai reclamantului au confirmat că reclamantul a părăsit Malta fără să le informeze și că au încercat să-l contacteze de mai multe ori în absență (a se vedea punctul 14 de mai sus). Cu toate acestea, au susținut că există circumstanțe speciale referitoare la respectarea drepturilor omului, care justifică continuarea examinării cazului. În special, ei au remarcat că cazul se referă la tratamentul și condițiile de detenție a unui minor, prin urmare, o hotărâre în acest sens a avut implicații mai largi asupra minorilor vulnerabili în aceeași situație. 17. Având în vedere aceste circumstanțe, Curtea consideră în primul rând necesar să examineze necesitatea de a continua examinarea cererii în conformitate cu criteriile prevăzute la art. 37 din Convenție. În orice etapă a procedurii, Curtea poate decide să scoată o cerere din lista cazurilor în cazul în care circumstanțele conduc la concluzia că (a) reclamantul nu intenționează să își continue cererea; sau (b) chestiunea a fost rezolvată; sau (c) din orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii. Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii în cazul în care respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolul respectiv, poate decide să restabilească o cerere la lista sa de cazuri, dacă consideră că circumstanțele justifică acest curs.” 18. Curtea reiterează că reprezentantul unei reclamante nu trebuie doar să furnizeze un drept de avocat sau autoritate scrisă (art. 45 § 3 din Regulamentul de procedură), ci că este de asemenea important ca contactul dintre reclamant și reprezentantul său să fie menținut pe parcursul procedurii. Acest contact este esențial atât pentru a afla mai multe informații despre situația particulară a reclamantului, cât și pentru a confirma interesul continuu al reclamantului de a continua examinarea cererii sale (a se vedea V.M. și alții c. Belgia [GC], nr. 60125/11, § 35, 17 noiembrie 2016, precum și Sharifi și alții c. Italia și Grecia , nr. 16643/09, § 124, 21 octombrie 2014). 19. În prezenta cauză, Curtea observă că reclamantul nu a menținut contact cu avocații săi și nu a reușit să le informeze despre locul său de reședință sau să le furnizeze alte mijloace de contact. În consecință, consideră că aceasta poate concluziona pe această bază că reclamantul a pierdut interesul în cadrul procedurii și că nu mai intenționează să urmărească cererea, în sensul articolului 37 § 1 litera (a) din Convenție (a se vedea, de exemplu, și mutatis mutandis V.M. c. Belgia, citat mai sus, § 36; Ibrahim Hayd c. Olanda (dec.), nr. 30880/10, § 10, 29 noiembrie 2011; Kadzoev v. Bulgaria (dec.), nr. 56437/07, § 7, 1 octombrie 2013; M.H. și alții v. Cipru (dec.), nr. 41744/10, § 14, 14 ianuarie 2014; și M.I. v. Cipru (dec.), nr. 41805/10, § 20, 10 februarie 2015). 20. Deși este adevărat că reprezentanții reclamantului au competența de a-l reprezenta în întreaga acțiunea dinainte de Curte, această putere nu justifică în sine examinarea cazului (a se vedea V.M. și alții c. Belgia , citată mai sus § 37 și Ramzy c. Țările de Jos (striking out), nr. 25424/05, § 64, 20 iulie 2010). În acest caz, ar apărea că ultima dată când reclamantul și avocații săi au fost în contact a fost înaintea depunerii observațiilor guvernamentale, astfel înainte și de observațiile reprezentanților juridici cu privire la satisfacția echitabilă. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că reprezentanții reclamantului nu pot continua acum în mod semnificativ procedurile în fața acesteia, în absența instrucțiunilor de la clientul lor, în special în ceea ce privește problema justului (a se vedea Ali v. Elveția , 5 august 1998, § 32, Raporturi de hotărâri și decizii 1998-V; și, mutatis mutandis, V.M. și alții c. Belgia , citate mai sus § 37). 21. În ceea ce privește prezentarea de către reprezentanții reclamanților că există circumstanțe speciale în cazul în cauză privind respectarea drepturilor omului, care justifică continuarea examinării cazului, în special faptul că cazul se referă la detenția minorilor (a se vedea punctul 16 de mai sus), Curtea constată că s-a ocupat deja de un caz foarte similar, în ceea ce privește detenția minorilor în Malta, în cazul în care a constatat încălcări ale articolelor 3 și 5 §§ 1 și 4 din Convenție și a declarat inadmisibilă plângerea în temeiul articolului 5 § 2 (a se vedea Abdullahi Elmi și Aweys Abubakar c. Malta , nos. 25794/13 și 28151/13 , §§ 64-154, 22 Prin urmare, nu există nicio circumstanță specială care să justifice examinarea unor plângeri similare, în absența niciunui interes din partea reclamantului. Curtea ar observa, de asemenea, că, dacă circumstanțele justifică acest curs, reclamantul poate solicita restabilirea cererii la lista cazurilor în temeiul articolului 37 § 2 din Convenție. 22. Având în vedere cele menționate anterior și în conformitate cu art. (a) din Convenție, Curtea trebuie să concludă că reclamantul nu intenționează să-și continue cererea. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Din aceste motive, Curtea, cu majoritate, hotărăște să elimine cererea din lista sa de cauze. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 26 octombrie 2017. Marialena Tsirli Ganna Yudkivska Președintele grefierului
Application no. 68883/13
Omar MAHAMUD AHMED
against Malta
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 3
October 2017 as a Chamber composed of:
Ganna Yudkivska,
President,
Vincent A. De Gaetano,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Egidijus Kūris,
Carlo Ranzoni,
Georges Ravarani,
Péter Paczolay,
judges,
and Marialena Tsirli,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 1 November 2013,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant’s legal representatives.
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Omar Mahamud Ahmed, is a Somali national, who was born in 1996 and at the time of the introduction of the application was detained in Safi Barracks detention centre.
2.
He was represented before the Court Dr M. Camilleri and Dr
K.
Camilleri, lawyers practising in Valletta. The Maltese Government (“the Government”) were represented by their Agent, Dr P. Grech, Attorney General.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Background to the case
4.
The applicant entered Malta in an irregular manner by boat on 11
May 2013. Upon arrival, he was registered by the immigration police and given an identification number (13D-020). During the registration process the immigration authorities asked the applicant to provide his personal details including name, nationality and age. He informed them that he was born in 1996 and was therefore seventeen years old.
5
.
He was then presented with a Return Decision and a Removal Order and was detained at Safi Barracks.
6.
Two weeks following the applicant’s arrival he was called in for an information session provided by the staff of the Office of the Refugee Commissioner. He was assisted in submitting the preliminary questionnaire thereby registering his wish to apply for asylum. He stated on the form that he had been born in 1996 and that therefore he was seventeen years old.
2.
The applicant’s age-assessment procedure
7
.
On 14 May 2013, three people from the Agency for the Welfare of Asylum Seekers (hereinafter “AWAS”) interviewed the applicant, in the presence of an interpreter. After the interview they informed him that as they could not confirm his age through the interview they would send him for an FAV test – that is to say an X-ray of the bones of the wrist. He was taken for the FAV test almost six weeks later, on 24
June 2013.
8
.
According to the documentation supplied by the Government from the FAV test it was concluded that the applicant’s approximate calculated bone age was fifteen at the time of the test. The results were approved on 11
July 2013 by a State hospital. This information was not given to the applicant at this stage. In the absence of a reply, and being unable to contact the AWAS, the applicant tried to draw their attention by different means, through the detention centre staff and NGOs, and even by refusing food.
9
.
On 16 September 2013, he was informed verbally by AWAS staff that he had been found to be a minor and that he would be released shortly.
10
.
Until the date of the lodging of the application (1 November 2013), that is to say more than five and a half months after his arrival in Malta, the applicant had not received a written decision informing him of the outcome of the age-assessment procedure and he was still in detention.
3.
Latest developments
11
.
Given that there is a two-year margin of error in the FAV test, the date of birth of the applicant was established as 1 January 1996. The applicant was released from detention on 4 November 2013 after a care order had been issued.
12.
The applicant’s last day of registration at the open centre for unaccompanied minors was 15 November 2013. Since the attempts by the Office of the Refugee Commissioner to contact the applicant failed, and on his part he no longer kept contact with that office, on 1 February 2014 the applicant’s asylum application was implicitly “withdrawn as discontinued”.
13.
According to the Government the applicant absconded and was found in Sweden by the Swedish authorities. On 17 March 2014 the latter requested that the Maltese authorities take back the applicant and supply them with information concerning his claim that he was an unaccompanied minor. Although the Maltese authorities supplied the information, they do not have records as to whether the applicant was actually returned to Malta by the Swedish authorities.
14
.
By a letter of 24 July 2017 the applicant’s legal representatives informed the Court that the applicant had left Malta without informing them and that they had tried to contact him several times to no avail.
The applicant complained, in particular, that his detention had been arbitrary and unlawful, and that he had not had a remedy to challenge the lawfulness of that detention. He further complained of the conditions of detention. He relied on Articles 3 and 5 §§ 1, 2 and 4 of the Convention.
15.
In their first round of observations, relying on
Abdi Ahmed and Others v. Malta
((dec.), no. 43985/13, 16 September 2014), the Government submitted that the application should be struck out as the applicant had not transmitted the information that he had left Malta. This would show that he was no longer interested in pursuing the application. In the second round of observations the Government noted that they did not have information as to his whereabouts. They opined that the case was being pushed by an NGO to succeed in obtaining a declaration from the Court that the facts constituted a repetitive case and asked the Court to strike the application out of its list.
16
.
The applicant’s representatives’ observations of 10 March 2015 made no comment on the above. In their letter of 24 July 2017 the applicant’s legal representatives confirmed that the applicant had left Malta without informing them and that they had tried to contact him several times to no avail (see paragraph 14 above). However, they argued that there were special circumstances relating to the respect for human rights which justified the continuation of the examination of the case. In particular, they noted that the case concerned the treatment and conditions of the detention of a minor, thus a judgment in this respect had broader implications on vulnerable minors in the same situation.
17.
Having regard to these circumstances, the Court considers it necessary first to examine the need to continue the examination of the application according to the criteria set forth in Article 37 of the Convention. This provision reads as follows:
“1.
The Court may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that
(a)
the applicant does not intend to pursue his application; or
(b)
the matter has been resolved; or
(c)
for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application.
However, the Court shall continue the examination of the application if respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto so requires.
2.
The Court may decide to restore an application to its list of cases if it considers that the circumstances justify such a course.”
18.
The Court reiterates that an applicant’s representative must not only supply a power of attorney or written authority (Rule 45 § 3 of the Rules of Court) but that it is also important that contact between the applicant and his or her representative be maintained throughout the proceedings. Such contact is essential both in order to learn more about the applicant’s particular situation and to confirm the applicant’s continuing interest in pursuing the examination of his or her application (see
V.M. and Others v.
Belgium
[GC], no. 60125/11, § 35, 17 November 2016, and
Sharifi and Others v.
Italy and Greece
, no. 16643/09, § 124, 21 October 2014).
19.
In the present case the Court observes that the applicant did not maintain contact with his lawyers and failed to keep them informed of his place of residence or to provide them with another means of contacting him. Accordingly, it considers that it can conclude on that basis that the applicant has lost interest in the proceedings and no longer intends to pursue the application, within the meaning of Article 37 § 1 (a) of the Convention (see, for example and
mutatis mutandis
,
V.M. and Others v. Belgium,
cited above, § 36;
Ibrahim Hayd v. the Netherlands
(dec.), no.
30880/10, §
10, 29
November 2011;
Kadzoev v. Bulgaria
(dec.), no.
56437/07, §
7, 1
October 2013;
M.H. and Others v. Cyprus
(dec.), no.
41744/10, §
14, 14
January 2014; and
M.Is. v.
Cyprus
(dec.), no.
41805/10, §
20, 10
February 2015).
20.
Whilst it is true that the applicant’s representatives have power to represent him throughout the entire proceedings before the Court, that power does not by itself justify pursuing the examination of the case (see
V.M. and Others v. Belgium
, cited above, § 37, and
Ramzy v.
the
Netherlands
(striking out), no.
25424/05, § 64, 20 July 2010). It would appear in the present case that the last time the applicant and his lawyers were in contact was prior to the Government’s submission of observations, thus also prior to the legal representatives’ submissions on just satisfaction. In these circumstances the Court considers that the applicant’s representatives cannot now meaningfully pursue the proceedings before it, in the absence of instructions from their client, particularly regarding the matter of just satisfaction (see
Ali v. Switzerland
, 5 August 1998, § 32,
Reports of Judgments and Decisions
and,
mutatis mutandis, V.M.
and Others v. Belgium
, cited above, §
37).
21.
Regarding the submission by the applicant’s representatives that there were special circumstances in the present case relating to the respect for human rights which justified the continuation of the examination of the case, specifically the fact that the case concerns the detention of minors (see paragraph 16 above), the Court notes that it has already dealt with a very similar case, in respect of detention of minors in Malta, where it found violations of Articles 3 and 5 §§ 1 and 4 of the Convention and declared inadmissible the complaint under Article 5
Abdullahi Elmi and Aweys Abubakar v. Malta
, nos. 25794/13 and 28151/13, §§ 64-154, 22
November 2016). There is therefore no special circumstance justifying the examination of similar complaints, in the absence of any interest from the applicant. The Court would observe, moreover, that if the circumstances justify such a course the applicant can request that the application be restored to the list of cases under Article 37 §
2 of the Convention.
22.
Having regard to the foregoing and in accordance with Article
37
§
1
(a) of the Convention, the Court has to conclude that the applicant does not intend to pursue his application. It also considers that no particular circumstance relating to respect for the rights guaranteed by the Convention or its Protocols requires it to continue the examination of the application pursuant to Article 37 § 1
in fine
.
23.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
For these reasons, the Court, by a majority,
Decides
to strike the application out of its list of cases.
Done in English and notified in writing on 26 October 2017.
Marialena Tsirli
Ganna Yudkivska
Registrar
President