CASE OF D.M.D. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Preliminary objection joined to merits and dismissed (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-1) Exhaustion of domestic remedies;Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Effective investigation) (Procedural aspect);Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Access to court;Fair hearing);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
CASE OF D.M.D. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania (CtEDO, 2017)
Tradus și revizui
t de IER (
www.
ie
r
.
ro
)
CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI
SECȚIA A PATRA
CAUZA D.M.D. împotriva ROMÂNIEI
(Cererea nr. 23022/13)
HOTĂRÂ
RE
STRASBOUR
G
3 octombrie 2017
DEFINITI
VĂ
03/01/2018
Hotărârea a rămas definiꢀvă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție.
Aceasta poate suferi mod
ificări de formă
1
În Cauza D.M.D. împotriva României,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a patra), reunită într-o
cameră compusă din:
Ganna Yudkivska,
Președinte,
Vincent A. De Gaetano,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Iulia Motoc,
Carlo Ranzoni
,
Marko Bošnjak,
Péter Paczolay,
judecători
,
și Marialena Tsirli,
grefier de secție
după ce a deliberat în camera de consiliu la 11 iulie 2017,
pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:
PROCEDURA
La originea cauzei se află cererea n
r
.
2
3022/13 îndreptată împotriva
României, prin care un resorꢀsant al acestui stat, domnul D.M.D.
(„reclamantul”), a sesizat Curtea la 22 marꢀe 2013, în temeiul art. 34 din
Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale
(„Convenția”) . Curtea a încuviințat cererea reclamantului de a nu-i fi
dezvăluită idenꢀtatea (art. 47 § 4 din Regulamentul Curții).
Reclamantul, care a beneficiat de asistență judiciară, a fost
reprezentat de dna N.
T
.
P
opescu, avocat în Bucureșꢀ. Guvernul român
(„Guvernul”) a fost reprezentat de agentul guvernamental, doamna C.
Brumar, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.
Reclamantul a susținut că anchetele penale privind acuzațiile sale
referitoare la actele de violență în familie săvârșite de tatăl său au fost
ineficiente și că procesul ulterior a fost inechitabil.
La 25 marꢀe 2014, cererea a fost comunicată Guvernului.
ÎN FAP
T
I. CIRCUMSTANȚELE CAUZEI
Reclamantul s-a născut în 2001 și locuiește în Bucureșꢀ. Părinții săi,
C.I. și D.D., s-au despărțit în aprilie 2004 și au divorțat în septembrie 2004,
în principal din cauza comportamentului abuziv al lui D.D. față de soția sa și
2
de fiul lo
r
. Reclamantul a rămas cu mama lui. La 27 februarie 2004, C.I. a
apelat linia telefonică de urgență a Direcției Generale de Asistență Socială
și Protecția Copilului pentru a raporta actele de violență în familie la care au
fost supuși ea și reclamantul de către D.D. De atunci, cazul a fost
monitorizat de către Direcție. La 7 octombrie 2008, Direcția Generală de
Asistență Socială și Protecția Copilului a cerꢀficat că, începând din 2004,
aceasta a inclus reclamantul într-un program de consiliere psihologică.
Direcția a făcut următoarea declarație privind monitorizarea cazului
reclamantului (la 29 august 2005, în cadrul procedurii judiciare):
„Doamna [C.I.] a păstrat legătura cu insꢀtuția noastră, cazul fiind monitorizat de
serviciul de consiliere juridică (consiliere juridică privind evacuarea din locuință...),
precum și de către serviciul privind relocarea de urgență și Centrul de consiliere
psihologică pentru părinți.”
La 5 marꢀe, 16 aprilie, 7 mai și 30 iunie 2004, C.I. a depus plângeri la
Direcția Generală de Poliție a Municipiului Bucureșꢀ cu privire la preꢀnsele
acte de violență la care a fost supus reclamantul de către soțul acesteia. Nu
s-a luat nicio măsură cu privire la aceste plângeri. La 1 iulie 2004, C.I. a
depus o nouă plângere la poliție privind preꢀnsele acte de abuz. Poliția a
ascultat declarațiile unor martori propuși de reclamant și a obținut
informații legate de situația reclamantului de la centrul unde el și mama lui
fuseseră relocați. Pe baza probelor strânse, poliția a trimis dosarul la
Parchetul de pe lângă Judecătoria sectorului 4 Bucureșꢀ („procurorul”).
La 1 noiembrie 2005, procurorul a inițiat o anchetă penală împotriva
lui D.D. Acesta a ascultat declarațiile lui C.I., lui D.D. și a șase martori, și a
examinat rapoartele de experꢀză cu privire la evaluarea psihologică a
reclamantului și a lui D.D. Aceasta a concluzionat că reclamantul a suferit o
traumă în perioada copilăriei ꢀmpurii, din cauza tatălui său, care a făcut tot
posibilul să îl chinuie și să îl facă să sufere.
La 27 decembrie 2007, procurorul l-a pus sub acuzare pe D.D., pentru
comportament abuziv față de fiul său.
Judecătoria Bucureșꢀ a ascultat declarațiile unui psiholog care l-a
monitorizat pe reclamant în ꢀmpul terapiei, ale C.I. și ale altor martori,
precum și ale lui D.D., acesta din urmă negând că și-ar fi rănit fiul. C.I. nu a
solicitat despăgubiri în numele reclamantului. Printr-o senꢀnță din 9 iunie
2008, instanța l-a achitat pe D.D., pe moꢀv că respecꢀvul comportament
nepotrivit ocazional al acestuia față de reclamant nu a fost suficient de grav
pentru a consꢀtui o infracțiune. Această decizie a fost confirmată de
Tribunalul Bucureșꢀ la 19 februarie 2009, dar, la 19 iunie 2009, Curtea de
Apel Bucureșꢀ a casat această ulꢀmă decizie și a trimis cauza la Tribunal
spre rejudecare, deoarece a considerat că instanțele inferioare ar fi trebuit
să procedeze la ascultarea reclamantului și să se bazeze pe rapoartele de
3
evaluare psihologică
.
La 14 decembrie 2009, Tribunalul a desfășurat o ședință în camera de
consiliu, în cadrul căreia l-a audiat pe reclamant. El le-a spus judecătorilor
cum obișnuia D.D. să îl lovească, să îl închidă într-o cameră mică
neluminată (debara), să arunce apă peste el în ꢀmp ce dormea (pentru a-l
trezi) și să îi adreseze cuvinte jignitoare. El a afirmat că D.D. se certa des cu
mama sa și că, uneori, le-a dat afară din apartamentul lor pe bunica și
mătușa materne ale reclamantului – care îi aduceau mâncare acestuia.
Reclamantul i-a spus instanței că nu dorește să locuiască cu D.D., nici măcar
să îl întâlnească pe stradă. Era convins că D.D. ar vrea să îi facă rău. A mai
afirmat că dorește ca D.D. să fie pedepsit pentru ceea ce i-a făcut.
Într-o decizie pronunțată la 22 decembrie 2009, Tribunalul l-a
condamnat pe D.D. pentru rele tratamente aplicate minorului și l-a
condamnat la o pedeapsă de patru ani de închisoare cu suspendare. Acesta
a considerat că probele din dosarul de urmărire penală, în special
rapoartele de evaluare psihologică și mărturia unui psiholog, au confirmat
faptul că minorul a suferit o traumă din cauza comportamentului abuziv al
tatălui său.
Instanța a remarcat, de asemenea, că C.I. nu a solicitat despăgubiri în
numele reclamantului (a se vedea supra, pct. 9). În temeiul art. 17 din
Codul de procedură penală („C. proc. pen.
”
, a
s
e vedea infra, pct. 24),
instanța i-a acordat reclamantului, din oficiu, 20 000 de lei româneșꢀ (RON)
cu ꢀtlu de despăgubire pentru prejudiciul moral.
În urma unui recurs declarat de D.D., la 7 aprilie 2010, Curtea de Apel
Bucureșꢀ a trimis cauza Tribunalului și a dispus ca acesta să obțină
efectuarea unei experꢀze medico-legale psihiatrice asupra reclamantului
de către Insꢀtutul Național de Medicină Legală.
La 26 aprilie 2012, Tribunalul a pronunțat o nouă decizie. Pe baza
elementelor de probă care i-au fost prezentate, în special experꢀzele,
mărturia unui psiholog, declarațiile martorilor, precum și cele ale părinților
și reclamantului, Tribunalul a considerat că era stabilit faptul că D.D. și-a
abuzat fizic și verbal copilul în perioada 2002-2004. Acesta a afirmat:
„Tribunalul constată că actele inculpatului [D.D.] nu pot fi încadrate în noțiunea de
corecții izolate, întâmplătoare, pe care părinții le pot realiza în raporturile cu copiii
lor uneori, ci au îmbrăcat o formă gravă ce a generat
diagnosꢀcul de Tulburare
reacꢀvă de atașament în copilărie
”
D.D. a fost condamnat pentru infracțiunea de rele tratamente
aplicate minorului. Acesta a primit o pedeapsă cu închisoarea de un an cu
suspendare; în plus, dreptul de a fi ales, precum și drepturile părinteșꢀ ale
acestuia au fost interzise pe durata pedepsei și pe o perioadă de încă doi
ani după executarea pedepsei.
4
Pentru condamnarea lui D.D., instanța a ținut seama de durata
excesivă a procesului penal și de faptul că au existat perioade semnificaꢀve
de inacꢀvitate a autorităților implicate, în special a organelor de urmărire
penală și a Insꢀtutului Național de Medicină Legală.
Nu au fost acordate despăgubiri. Instanța nu a oferit în cadrul
hotărârii sale nicio explicație cu privire la moꢀvele pentru care a decis să nu
acorde reclamantului despăgu
biri.
Toate părțile au declarat recurs. În temeiul art. 17 C. proc. pen. (a se
vedea infra, pct. 24), reclamantul și procurorul s-au plâns în special în
legătură cu faptul că Tribunalul nu i-a acordat reclamantului despăgubiri.
Curtea de Apel Bucureșꢀ a examinat argumentele părților în lumina
elementelor de probă prezentate. A reiterat faptul că D.D. își abuzase fizic și
verbal fiul; pedeapsa acestuia a fost recalculată pe baza acelorași criterii,
inclusiv reducerea pedepsei ca măsură reparatorie pentru durata
procesului. În consecință, instanța a majorat senꢀnța la trei ani de
închisoare cu suspendare. A fost menținută sancțiunea suplimentară de
restrângere a dreptului lui D.D. de a fi ales, precum și a drepturilor sale
părinteș
ꢀ.
Instanța a considerat, de asemenea că, în măsura în care atât
procurorul, cât și reclamantul și-au limitat apelurile exclusiv la aspectele
penale ale hotărârii din 9 iunie 2008 a Tribunalului Bucureșꢀ, această
instanță a procedat corect neacordându-i reclamantului despăgubiri din
oficiu. Partea relevantă din decizie are următorul cuprins:
„În măsura în care Parchetul și partea vătămată au susținut că [Tribunalul] ar fi
trebuit să examineze din oficiu acordarea de despăgubiri, întrucât persoana
vătămată era un minor, trebuie să se observe că, potrivit conținutului deciziei care
face obiectul revizuirii, atât Parchetul, cât și partea vătămată și-au limitat în mod
expres apelurile formulate la aspectele penale ale cauzei.
În această situație, [Tribunalul] în mod corect și-a limitat examinarea strict la
problemele cu care a fost sesizat.”
Curtea de apel a pronunțat o decizie definiꢀvă la 1 noiembrie 2012 și
textul dispoziꢀvului deciziei a fost recꢀficat la 22 noiembrie 2012.
II. DREPTUL INTERN RELEVANT
Legea n
r
.
2
72/2004 privind protecția și promovarea drepturilor
copiilor interzice pedepsele fizice, după cum urmează:
Art.
33
„(1) Copilul are dreptul la respectarea personalității și individualității sale și nu
poate fi supus pedepselor fizice sau altor tratamente umilitoare ori degradante.
5
(2) Măsurile de disciplinare a copilului nu pot fi stabilite decât în acord cu
demnitatea copilului, nefiind permise sub niciun moꢀv pedepsele fizice ori acelea
care se afla în legătură cu dezvoltarea fizică, psihică sau care afectează starea
emoțională a copilului.”
Art.
89
„(1) Copilul are dreptul de a fi protejat împotriva abuzului, neglijării, exploatării,
traficului, migrației ilegale, răpirii, violenței, pornografiei prin internet, precum și a
oricăror forme de violență, indiferent de mediul în care acesta se află: familie,
insꢀtuții de învățământ, medicale [...]”
Art.
94
„(1) Prin abuz asupra copilului se înțelege orice acțiune voluntară a unei persoane
care se află într-o relație de răspundere, încredere sau de autoritate față de acesta,
prin care sunt periclitate viața, dezvoltarea fizică, mentală, spirituală, morală sau
socială, integritatea corporală, sănătatea fizică sau psihică a copilului, și se clasifică
drept abuz fizic, emoțional, psihologic, sexual și economic.”
Art.
95
„Sunt interzise săvârșirea oricărui act de violență, precum și privarea copilului de
drepturile sale de natură să pună în pericol viața, dezvoltarea fizică, mentală,
spirituală, morală sau socială, integritatea corporală, sănătatea fizică sau psihică a
copilului, atât în familie [...]”
Art. 98-103 din Lege prevăd că Direcția generală de asistență socială
și protecția copilului are obligația de a verifica orice informații privind
acuzațiile de abuz și că organele de poliție au obligația să sprijine
reprezentanții direcției în vederea efectuării acestor verificări. Direcția
generală de asistență socială și protecția copilului poate sesiza instanța
judecătorească, solicitând emiterea unei ordonanțe președințiale menite să
garanteze că copilul nu (mai) este supus unor abuzuri.
În temeiul art. 14 C. proc. pen., în versiunea în vigoare la momentul
faptelor, vicꢀma unei infracțiuni avea dreptul să obțină de la persoana
responsabilă civilmente, în cadrul procesului penal, despăgubiri pentru
prejudiciul moral sau material suferit.
În temeiul art. 17 C. proc. pen., în versiunea în vigoare la momentul
faptelor, în cazul în care vicꢀma unei infracțiuni avea o capacitate juridică
restrânsă de a-și exercita drepturile (de exemplu, un minor), instanța avea
obligația să examineze din oficiu posibilitatea acordării de despăgubiri
pentru repararea pagubei. Art. 17 avea următorul cuprins:
„Acțiunea civilă se pornește și se exercită și din oficiu, când cel vătămat este o
persoană lipsită de capacitate de exercițiu sau cu capacitate de exercițiu rest
rânsă.
În acest scop, organul de urmărire penală sau instanța de judecată va cere
persoanei vătămate ca, prin reprezentantul său legal, să prezinte situația cu privire
6
la înꢀnderea pagubei materiale și a daunelor morale, precum și date cu privire la
faptele prin care acestea au fost pricinuite.
Instanța este obligată să se pronunțe din oficiu asupra reparării pagubei și a
daunelor morale, chiar dacă persoana vătămată nu este consꢀtuită parte civilă.”
II. S
T
ANDARDELE INTERNAȚIONALE RELEVANTE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE
ABUZURILE ÎN FAMILIE ÎMPOTRIVA COPIILOR
A. Consiliul Europei
Consiliul Europei luptă împotriva violenței în familie care afectează
copiii prin diferite convenții și mecanisme de punere în aplicare, precum și
prin desfășurarea de campanii pe scară largă. În special, drepturile copilului
sunt abordate în mod expres în mai multe arꢀcole din Carta socială
europeană, îndeosebi: Art. 7 (dreptul copiilor și al ꢀnerilor la protecție) și
art. 17 (dreptul copiilor și al adolescenților la protecție socială, juridică și
economică). Comitetul european pentru drepturile sociale, care
monitorizează respectarea Cartei sociale europene, a luat act de existența
unui larg consens, atât la nivel european, cât și la nivel internațional, cu
privire la faptul că aplicarea de pedepse fizice copiilor ar trebui să fie
interzisă de lege în mod expres și exhausꢀv (decizie pe fond: Asociația
pentru protecția tuturor copiilor (APPROACH) Ltd. împotriva Franței,
plângerea n
r
.
9
2/2013, 12 septembrie 2014)
România a raꢀficat Carta socială la 7 mai 1999.
În 2008, documentul temaꢀc „Copiii și pedepsele fizice: Dreptul de a
nu fi lovit este tot un drept al copiilor
”
,
C
omisarul pentru Drepturile Omului
al Consiliului Europei a efectuat o analiză amănunțită a situației abuzurilor
săvârșite împotriva copiilor la nivel național și a progreselor realizate în
ceea ce privește eliminarea pedepselor fizice:
„Progresele înregistrate în ceea ce privește eliminarea pedepselor fizice aplicate
copiilor la nivel mondial
Există un context global favorabil înregistrării unor progrese rapide: mesajul-cheie
al studiului Secretarului General al ONU privind violența împotriva copiilor,
prezentat în Adunarea Generală din octombrie 2006, este că nicio formă de violență
împotriva copiilor nu este jusꢀficabilă și că toate formele de violență împotriva
copiilor pot fi prevenite. Studiul îndeamnă toate statele să acționeze rapid pentru a
interzice toate formele de violență împotriva copiilor – inclusiv toate pedepsele
fizice – stabilind îndeplinirea acestui obiecꢀv până în 2009.
«Studiul ar trebui să marcheze un punct de coꢀtură – să pună capăt jusꢀficării de
către adulți a violenței împotriva copiilor, indiferent dacă aceasta este acceptată ca
„tradiție” sau este deghizată sub pretextul „disciplinei”. Nu poate exista niciun
compromis în ceea ce privește contestarea violenței împotriva copiilor. Având în
7
vedere unicitatea copiilor – potențialul și vulnerabilitatea lor, dependența lor de
adulți – este imperaꢀv ca aceșꢀa să beneficieze de mai multă, nu de mai puțină,
protecție împotriva violențe
i.»
În prezent, la nivel mondial, aproximaꢀv 23 de state au interzis orice ꢀp de
pedeapsă fizică, inclusiv în cadrul familiei.
Progresele înregistrate în ceea ce privește eliminarea pedepselor fizice aplicate
copiilor în Europa
Deși s-au înregistrat unele progrese în privința eforturilor de combatere a
pedepselor fizice, este clar că această formă de abuz are o frecvență și o prevalență
alarmante peste tot în lume. Staꢀsꢀcile arată că este un fenomen răspândit la nivel
mondial, care afectează copiii indiferent de țara lor sau de originea lor socială. Ideea
prevalenței pedepselor fizice a fost susținută de anchetele pe bază de interviu
desfășurate într-o serie de țări cu părinți, îngrijitori ai copiilor și tot mai des cu copii,
pentru a afla mai multe informații despre moꢀvele și frecvența aplicării de pedepse
fizice.
În Recomandarea sa 1666 (2004), prin care se solicită o interdicție la nivel
european privind aplicarea de pedepse fizice copiilor, Adunarea Parlamentară a
Consiliului Europei a considerat că
„orice pedeapsă fizică aplicată copiilor reprezintă o încălcare a dreptului lor
fundamental la demnitate umană și integritate fizică. Faptul că asꢁel de pedepse
fizice sunt în conꢀnuare legale în anumite state membre încalcă alt drept
fundamental al copiilor, cel de a beneficia de aceeași protecție juridică ca și adulții.
Trebuie să se pună capăt acceptării sociale și legale a pedepselor fizice aplicate
copiilo
r.”
Prin urmare, recomandarea a solicitat o campanie coordonată și concertată pentru
eliminarea totală a pedepselor fizice aplicate copiilor. Subliniind succesul Consiliului
Europei în abolirea pedepsei cu moartea, aceasta a solicitat ca Europa să devină, cât
mai curând posibil, o „zonă liberă de orice pedeapsă fizică aplicată copiilor.”
Comitetul de Miniștri al Consiliului Europei a încurajat de peste 20 de ani statele
membre să interzică pedepsele fizice. Acesta a început în 1985 cu o recomandare al
cărei preambul menționează că „protecția familiei implică apărarea tuturor
membrilor săi împotriva oricărei forme de violență, care se manifestă mult prea des
în cadrul familiei”. Expunerea de moꢀve descrie pedepsele fizice ca fiind „un rău
care trebuie, cel puțin, să fie descurajat, ca un prim pas în direcția interzicerii lor
categorice. Presupunerea că pedepsirea fizică a copiilor este legiꢀmă este cea care
deschide calea pentru toate ꢀpurile de excese și face ca urmele și simptomele unor
asꢁel de pedepse să fie considerate acceptabile de către terți”. Această condamnare
a fost reluată în recomandări ulterioare din 1990 și 1993. Comitetul de Miniștri a
insistat asupra necesității de a începe, în toate statele membre, o campanie
coordonată și concertată pentru eliminarea tuturor formelor de violență împotriva
copiil
or.
Prin urmare, în vederea aꢀngerii acestui obiecꢀv, acesta a anunțat inițierea unui
amplu program de acțiune pe trei ani - „Copiii și violența”, cu următoarele obiecꢀve:
- asistarea statelor membre la punerea în aplicare a standardelor internaționale, la
nivel național și local, în special Convenția Organizației Națiunilor Unite cu privire la
8
drepturile copilului, Carta socială europeană și Convenția europeană privind
exercitarea drepturilor copiilor;
- până în 2008, propunerea unui set coerent și cuprinzător de instrumente și
orientări metodologice care să acopere toate aspectele problemei în cauză;
- îmbunătățirea vizibilității și a impactului acꢀvității Consiliului Europei în acest
domeniu
.
[...]
Concluz
ii
Imperaꢀvul abolirii preꢀnselor drepturi ale adulților de a-i lovi pe copii ține de
principiile drepturilor omului. Prin urmare, nu ar trebui să fie necesar să se
demonstreze că metodele alternaꢀve poziꢀve de socializare a copiilor sunt mai
eficiente. Cu toate acestea, cercetările privind efectele fizice și psihologice
dăunătoare ale aplicării unor pedepse corporale în copilărie și dezvoltarea ulterioară
în viață și privind legăturile cu alte forme de violență aduc în mod evident noi
argumente convingătoare pentru interzicerea acestor pracꢀci și pentru a întrerupe,
asꢁel, ciclul violenței.”
În plus, Convenția Consiliului Europei privind prevenirea și
combaterea violenței împotriva femeilor și a violenței domesꢀce
(Convenția de la Istanbul) impune statelor părți obligația de a preveni
violența împotriva femeilor, de a proteja vicꢀmele actelor de
violență și d
e
a urmări penal autorii acestora. Aceasta introduce o serie de infracțiuni de
violență fizică, sexuală și psihologică, pentru care este necesară aplicarea
mai multor pedepse severe atunci când infracțiunea este săvârșită
împotriva sau în prezența unui copil.
La 27 iunie 2014, România a semnat această convenție cu rezerve, iar la
1 septembrie 2016 Convenția de la Istanbul a intrat în vigoare în privința
statului pârât.
Recomandarea CM/Rec(2009)10 a Comitetului de Miniștri al
Consiliului Europei către statele membre privind strategiile naționale
integrate pentru protecția copiilor împotriva violenței, adoptată de
Comitetul de Miniștri al Consiliului Europei la 18 noiembrie 2009, subliniază
faptul că „fragilitatea și vulnerabilitatea copiilor, precum și dependența
acestora de adulți pentru creșterea și dezvoltarea lor necesită invesꢀții mai
mari din partea familiei, societății și statului în prevenirea violenței și
protecția copi
ilor
”
.
La 17 noiembrie 2010, în cadrul celei de-a 1098-a reuniuni a
delegaților miniștrilor, Comitetul de Miniștri a adoptat Orientările privind
jusꢀția în interesul copilului (CM/Del/Dec(2010)1098/10.2). A reiterat
faptul că interesul superior al copilului trebuie să consꢀtuie considerentul
primordial în privința tuturor aspectelor care îi privesc sau îi afectează și că
jusꢀția trebuie să fie adaptată la și axată pe nevoile și drepturile copilului,
9
inclusiv dreptul său la respectarea integrității fizice și a demnității.
Orientările recunosc dreptul copiilor la consiliere juridică și la proceduri
rapid
e.
B. Organizația Națiunilor Unite
Convenția Organizației Națiunilor Unite cu privire la drepturile
copilului, adoptată și deschisă spre semnare, raꢀficare și aderare prin
Rezoluția Adunării Generale 44/25 din 20 noiembrie 1989, recunoaște, de
asemenea, dreptul copiilor de a fi protejați împotriva abuzurilor în familie și
îndeamnă statele să insꢀtuie procedurile și mecanismele adecvate pentru a
aborda acest aspect (arꢀcolul 19):
Arꢀcolul 19
„1. Statele părți vor lua toate măsurile legislaꢀve, administraꢀve, sociale și
educaꢀve corespunzătoare, în vederea protejării copilului împotriva oricăror forme
de violență, vătămare sau abuz, fizic sau mental, de abandon sau neglijență, de rele
tratamente sau de exploatare, inclusiv abuz sexual, în ꢀmpul cât se află în îngrijirea
părinților sau a unuia dintre ei, a reprezentantului ori reprezentanților legali sau a
oricărei persoane căreia i-a fost încredințat.
Aceste măsuri de protecție vor cuprinde, după caz, proceduri eficiente pentru
stabilirea de programe sociale care să asigure sprijinul necesar copilului și celor
cărora le-a fost încredințat, precum și pentru insꢀtuirea altor forme de prevenire și
pentru idenꢀficarea, denunțarea, acționarea în instanță, anchetarea, tratarea și
urmărirea cazurilor de rele tratamente aplicate copilului, descrise mai sus, și, dacă
este necesar, a procedurilor de implicare judiciară.”
Partea relevantă din Observația generală n
r
. 8
(
2006) privind dreptul
copilului la protecție împotriva pedepselor corporale și a altor forme de
pedepse aplicate cu cruzime sau degradante (arꢀcolul 19, arꢀcolul 28
alineatul 2 și arꢀcolul 37, printre altele), adoptat de Comitetul pentru
Drepturile Copilului în cadrul celei de-a 42-a sesiuni, care s-a desfășurat în
perioada 15 mai - 2 iunie 2006, este redactat după cum urmează:
1
0
„40. Principiul protecției egale a copiilor și a adulților împotriva actelor de
agresiune, inclusiv în cadrul familiei, nu înseamnă că toate cazurile care ies la
lumină, legate de aplicarea unor pedepse corporale copiilor de către părinți, ar
trebui să conducă la urmărirea penală a părinților. Principiul
de minimis
– conform
căruia legea nu reglementează aspecte triviale – asigură faptul că actele minore de
agresiune, care au loc între adulți, ajung în instanță doar în circumstanțe cu totul
excepționale; același lucru este valabil și în cazul actelor de agresiune săvârșite
asupra copiilor. Statele trebuie să dezvolte mecanisme eficiente de raportare și
sesizare. Deși toate rapoartele privind acte de violență săvârșite împotriva copiilor
ar trebui să fie invesꢀgate în mod corespunzător și ar trebui să fie garantată
protecția acestora împotriva unor prejudicii semnificaꢀve, ar trebui ca scopul
principal să fie împiedicarea părinților să recurgă la pedepse aplicate cu violență sau
cruzime ori la pedepse degradante, prin intervenții de sprijinire și educare a
acestora și nu prin intervenții cu sc
op puniꢀv.
Statutul de dependență al copiilor și inꢀmitatea unică a relațiilor de familie
impune adoptarea cu deosebită precauție a deciziilor de urmărire penală a
părinților sau de a interveni oficial în familie în alt mod. În majoritatea cazurilor,
este puțin probabil ca urmărirea penală a părinților să fie în interesul superior al
copiilor. În opinia Comitetului, ar trebui să se recurgă la urmărirea penală și alte
intervenții oficiale (de exemplu, îndepărtarea copilului sau a autorului faptei) numai
atunci când acestea sunt considerate atât necesare pentru protejarea copilului de
prejudicii semnificaꢀve, cât și ca fiind în interesul superior al copilului afectat.
Punctelor de vedere ale copiilor afectați ar trebui să li se acorde importanța
cuvenită, în funcție de vârsta și nivelul de maturitate ale acestuia.
Consilierea și formarea tuturor celor implicați în sistemele de protecție a
copilului, inclusiv poliția, organele de urmărire penală și instanțele judecătoreșꢀ, ar
trebui să evidențieze această abordare a aplicării legii. Orientările ar trebui, de
asemenea, să evidențieze faptul că arꢀcolul 9 din Convenție prevede că orice
separare a copilului de părinții săi trebuie să fie considerată necesară în interesul
superior al copilului și să facă obiectul unui control judecătoresc, în conformitate cu
legislația și procedurile aplicabile, asigurându-se reprezentarea tuturor părților
interesate, inclusiv a copilului. În cazul în care se apreciază că separarea este
jusꢀficată, ar trebui să fie luate în considerare soluțiile alternaꢀve plasării copilului
în afara familiei, inclusiv îndepărtarea autorului faptei, executarea pedepselor cu
suspendare și așa mai departe.”
La 18 aprilie 2011, Comitetul ONU pentru Drepturile Copilului a emis
o observație generală privind dreptul copilului de a fi protejat împotriva
oricărei forme de violență, care oferă o imagine de ansamblu a cazurilor de
violență din viața copiilor și o analiză juridică cuprinzătoare a arꢀcolului 19
din Convenția ONU cu privire la drepturile copilului [Observația generală n
r
.
13 (2011)]. Acesta a afirmat că nu poate fi tolerată nicio formă de violență
împotriva copiilor, oricât ar fi de ușoară, inclusiv în sfera familială, și a
reiterat obligația statelor de a preveni actele de violență și de a proteja
copiii care sunt vicꢀme ale acestora. Comitetul a reiterat, de asemenea, că
sunt interzise și pedepsele fizice, asꢁel cum sunt definite în observația
generală n
r
.
8
. Părțile sale relevante sunt redactate după cum urmează:
1
1
„17. Nicio excepție. Comitetul a susținut în mod consecvent poziția conform căreia
nu este acceptabilă nicio formă de violență împotriva copiilor, oricât de ușoară ar fi.
„Nicio formă de violență fizică sau psihică” nu lasă loc pentru legalizarea vreunui
grad de violență împotriva copiilor. Frecvența și gravitatea prejudiciului, precum și
intenția de a răni nu sunt condiții prealabile pentru definițiile actelor de violență.
Statele părți pot face referire la aceșꢀ factori în strategiile de intervenție, pentru a
permite răspunsuri proporționale, în interesul superior al copilului, însă definițiile
nu trebuie în niciun caz să erodeze dreptul absolut al copilului la demnitate umană
și integritate fizică și psihică, descriind anumite forme de violență ca fiind
acceptabile din punct de vedere legal și/sau social.
[...]
Pedepsele fizice. În observația generală nr. 8 (punctul 11), Comitetul a definit
pedeapsa „corporală” sau „fizică” drept orice pedeapsă prin care este folosită forța
fizică și care este menită să cauzeze un anumit grad de durere sau disconfort, oricât
de mic(ă). Majoritatea pedepselor implică lovirea copiilor (pălmuirea peste față sau
alte părți ale corpului, lovitul cu palma la fund), cu mâna sau un obiect – un bici, un
băț, o curea, un pantof, o lingură de lemn, etc. Dar acestea pot implica și lovirea cu
picioarele, zgâlțâirea sau împingerea copiilor, zgârierea, ciupirea, mușcarea, trasul
de păr sau lovirea peste urechi, lovirea cu un băț, forțarea copiilor să stea în poziții
incomode, arderea, opărirea sau ingesꢀa forțată. În opinia Comitetului, pedeapsa
fizică este invariabil degradantă. Alte forme specifice de pedepse fizice sunt
enumerate în raportul întocmit de expertul independent pentru studiul Organizației
Națiunilor Unite privind violența împotriva copiilor (A/61/299, punctele 56, 60 și
62).
...
Statele părți care nu au adoptat încă asꢁel de
măsuri trebuie:
[...]
(d) Să revizuiască și să modifice legislația națională în conformitate cu arꢀcolul 19
și cu punerea sa în aplicare în cadrul global al Convenției, prin insꢀtuirea unei
poliꢀci cuprinzătoare privind drepturile copilului și prin asigurarea interzicerii
absolute a tuturor formelor de violență împotriva copiilor, în toate mediile, și a
aplicării unor sancțiuni adecvate și eficiente împotriva făptașilor;
[...]
Arꢀcolul 3 (interesul superior al copilului). Comitetul subliniază că
interpretarea noțiunii de interes superior al copilului trebuie să fie în concordanță
cu întreaga Convenție, inclusiv cu obligația protejării copiilor împotriva tuturor
formelor de violență. Aceasta nu poate fi uꢀlizată pentru a jusꢀfica anumite pracꢀci,
inclusiv pedepsele fizice și alte forme de pedepse (aplicate) cu cruzime sau
degradante, care contravin demnității umane a copilului și dreptului acestuia la
integritate fizică. Opinia unui adult cu privire la interesul superior al copilului nu
poate prevala asupra obligației de a respecta toate drepturile copilului prevăzute de
Convenție. În special, Comitetul susține că interesul superior al copilului este servit
cel mai bine prin:
(a) Prevenirea tuturor formelor de violență și promovarea metodelor poziꢀve de
creștere a copiilor, subliniind necesitatea de a se pune accent pe prevenția primară
1
2
în cadrele naționale de coordonare;
(b) Invesꢀții adecvate în resurse umane, financiare și tehnice dedicate punerii în
aplicare a unui sistem integrat de protecție și sprijinire a copilului, bazat pe
drepturile copi
lului.”
Reprezentantul Special al Secretarului General al ONU pentru
violența împotriva copiilor parꢀcipă acꢀv la programe și acꢀvități care au ca
scop abordarea problemei violenței domesꢀce împotriva copiilor, printre
care cele mai recente: susținerea „Declarației de la Panama” privind
încetarea violenței împotriva copiilor, adoptată de peste cinci sute de lideri
religioși din 70 de țări, în cadrul celui de-al 5-lea Forum al Global Network
of Religions for Children (Rețeaua Mondială a Religiilor pentru Copii), în mai
2017; parꢀciparea în 2015 la realizarea studiului și raportului „Counꢀng
Pennies
”
,
î
n care au fost analizate sumele acordate cu ꢀtlu de asistență
oficială pentru dezvoltare (AOD) cu scopul de a pune capăt violenței
împotriva copiilor; sondajul mondial efectuat cu scopul de a cartografia și
evalua progresele înregistrate în ceea ce privește punerea în aplicare a
recomandărilor din Studiul ONU din 2006, referitoare la stoparea actelor de
violență împotriva copiilor, și de a stabili prioritățile viitoare.
UNICEF a lansat, în decembrie 2013, inițiaꢀva #ENDviolence, care se
bazează pe consensul public tot mai larg, potrivit căruia violența împotriva
copiilor nu mai poate fi tolerată și că aceasta poate fi oprită numai prin
eforturi colecꢀve din partea cetățenilor obișnuiți, factorilor de decizie
poliꢀcă, guvernelor și actorilor internaționali. În acest context, în
septembrie 2014, UNICEF a lansat raportul „Hidden in Plain Sight” (Ascunse
în plin văz), care conține date staꢀsꢀce privind actele de violență săvârșite
împotriva copiilor și care are ca scop să ilustreze amploarea abuzurilor
fizice, sexuale și emoționale, la care sunt expuși copiii din întreaga lume.
Conform UNICE
F
,
d
atele staꢀsꢀce colectate pe parcursul unei perioade de
peste două decenii au furnizat dovezi ale faptului că țările trebuie să
elaboreze poliꢀci, legi și programe eficiente de abordare a problemei
violenței. În cadrul acestei campanii, este relevant și raportul UNICEF
inꢀtulat „Încetarea violenței împotriva copiilor: șase strategii de acțiune”
(Ending violence against children: six strategies for acꢀon), publicat tot în
septembrie 2014, în care UNICEF a propus instrumente de bază care să
permită societății în ansamblul său, de la familii până la guverne, să prevină
și să reducă violența împotriva copiilo
r
.
S
trategiile dezvoltate includ
sprijinirea părinților și dezvoltarea competențelor necesare copiilor în viață,
schimbarea aꢀtudinilor, consolidarea sistemelor și serviciilor
judiciare,
penale și sociale, precum și generarea de dovezi și sporirea gradului de
conșꢀenꢀzare cu privire la actele de violență și la costurile umane și socio-
economice ale acestora, pentru a schimba aꢀtudini și norme.
1
3
C. Uniunea Europeană
Direcꢀva Uniunii Europene privind vicꢀmele criminalității
(2012/29/UE) reiterează faptul că interesul superior al copilului trebuie să
fie o chesꢀune de importanță primordială și îndeamnă statele să pună în
aplicare o abordare orientată spre copii, luând în considerare în mod
corespunzător vârsta, nivelul de maturitate, opiniile, nevoile și preocupările
acestora. Aceasta reglementează dreptul la despăgubiri după cum urmează:
Arꢀcolul 4
Dreptul de a primi informații încă de la primul contact cu o autoritate competentă
„(1) Statele membre se asigură că vicꢀmele primesc următoarele informații, fără
întârzieri inuꢀle, încă de la primul contact cu o autoritate competentă, pentru a
permite acestora să își exercite drepturile prevăzute de prezen
ta direcꢀvă:
[...]
(e) modul și condițiile în care vicꢀmele pot avea acces la despăgubiri;
[...]”
Arꢀcolul 16
Dreptul de a obține în cadrul procedurilor penale o decizie privind despăgubirile din
partea autorului infrac
țiunii
„(1) Statele membre se asigură că, în cursul procedurilor penale, vicꢀmele au
dreptul de a obține o decizie privind despăgubirile din partea autorului infracțiunii,
într-un termen rezonabil, cu excepția cazului în care în dreptul intern se prevede că
o asꢁel de decizie se adoptă în cadrul altor proceduri judiciare.
(2) Statele membre promovează măsurile necesare pentru a-i încuraja pe autorii
de infracțiuni să despăgubească în mod corespunzător vicꢀmele.”
ÎN DREPT
I. CU PRIVIRE LA PRETINSA ÎNCĂLCARE A AR
T
. 3
D
IN CONVENȚIE
Reclamantul s-a plâns că autoritățile (poliția, parchetul și instanțele)
nu și-au îndeplinit obligația de a invesꢀga prompt și efecꢀv acuzațiile de
rele tratamente la care a fost supus, în ciuda probelor furnizate acestora. El
a invocat art. 3 din Convenție, care se citește asꢁel:
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori
degradan
te.”
1
4
A. Cu privire la admisibilitate
Curtea constată că acest capăt de cerere nu este în mod vădit
nefondat, în sensul art. 35 § 3 lit. a) din Convenție. Constată, de asemenea,
că nu prezintă niciun alt moꢀv de inadmisibilitate. Așadar, acesta trebuie să
fie declarat admisibil.
B. Cu privire la fond
Observațiile părților
Reclamantul a susținut că procesul a fost excesiv de lung și că
autoritățile au prelungit ancheta și nu au luat în considerare faptul că
acesta era o persoană vulnerabilă, un minor care a fost supus unor abuzuri
în familie.
Guvernul a susținut că, având în vedere obiectul grav și sensibil al
cauzei, în special acuzațiile de rele tratamente aplicate reclamantului de
către tatăl său, D.D., eficacitatea anchetei a necesitat o analiză aprofundată
a elementelor de probă, pentru a evita o eroare judiciară, în special având
în vedere că părțile au prezentat expuneri divergente și subiecꢀve ale
situației, ceea ce a făcut mai dificilă stabilirea faptelo
r
.
Î
n opinia acestuia,
nu au existat perioade de inacꢀvitate imputabile autorităților, întrucât
reprezentanta reclamantului a contribuit la durata generală a procesului,
prin uꢀlizarea tuturor căilor de atac pe care le-a avut la dispoziție.
Moꢀvarea Curții
a) Principii generale
Principiile relevante privind obligația poziꢀvă a statului inerentă art.
3 din Convenție, de a cerceta cazurile de rele tratamente, în special cele
care privesc acte de violență în familie săvârșite de persoane fizice, sunt
expuse în hotărârea în cauza
M.C. și A.C. împotriva României
(n
r
.
1
2060/1
2,
12 aprilie 2016), ale cărei puncte 107-112 se citesc asꢁel:
„107. Curtea reamintește de la bun început că relele tratamente trebuie să aꢀngă
un prag minim de severitate pentru a intra sub incidența art. 3. Evaluarea acestui
minim este relaꢀvă: ea depinde de toate circumstanțele cauzei, cum ar fi natura și
contextul tratamentului, durata sa, efectele sale fizice și psihice și, în unele cazuri,
sexul, vârsta și starea de sănătate a vicꢀmei [de exemplu,
Bouyid împotriva Belgiei
(MC), nr. 23380/09, pct. 86, CEDO 2015;
M. și M. împotriva Croației
, nr. 10161/13,
pct. 131, 3 septembrie 2015;
A. împotriva Regatului Unit
, 23 septembrie 1998, pct.
20,
Culegere de hotărâri și decizii
1998-VI;
Costello-Roberts împotriva
Regatului
Unit
, 25 marꢀe 1993, pct. 30, seria A nr. 247-C].
Tratamentul a fost considerat de Curte ca fiind «degradant» – și, prin urmare,
1
5
ca intrând în domeniul de aplicare al interdicției prevăzute la art. 3 din Convenție –
în cazul în care produce vicꢀmelor senꢀmente de frică, angoasă și inferioritate [de
exemplu,
Irlanda împotriva Regatului Unit
, 18 ianuarie 1978, pct. 167, seria A nr. 25
,
și
Stanev împotriva Bulgariei
(MC), nr. 36760/06, pct. 203, CEDO 2012], în cazul în
care umilește sau înjosește un individ [umilință în proprii ochi ai vicꢀmei, a se vedea
Raninen împotriva Finlandei
, 16 decembrie 1997, pct. 32,
Culegere
1997-VIII, și/sau
în ochii altor oameni, a se vedea
Gutsanovi împotriva Bulgariei
, nr. 34529/10, pct.
136, CEDO 2013 (extrase)], indiferent dacă acesta a fost sau nu scopul [a se vedea
Labita împotriva Italiei
(MC), nr. 26772/95, pct. 120, CEDO 2000-IV], în cazul în care
distruge rezistența fizică sau morală a persoanei sau o face să acționeze împotriva
voinței sau conșꢀinței sale [a se vedea
Jalloh împotriva Germaniei
(MC), nr.
54810/00, pct. 68, CEDO 2006-IX], sau în cazul în care demonstrează lipsă de respect
față de sau diminuează demnitatea umană [a se vedea
Svinarenko și Slyadnev
împotriva Rusiei
(MC), nr.
32541/08 și 43441/08, pct. 118 și 138, 17 iuli
e 2014).
Obligația înaltelor pârți contractante, în temeiul art. 1 din Convenție, de a
asigura tuturor persoanelor aflate sub jurisdicția lor drepturile și libertățile definite
în Convenție, coroborată cu art. 3, impune statelor să ia măsuri desꢀnate să asigure
că persoanele aflate sub jurisdicția lor nu sunt supuse relelor tratamente, inclusiv
relelor tratamente administrate de persoane fizice [a se vedea
M.C. împotriva
Bulgariei
, nr. 39272/98, pct. 149, CEDO 2003-XII, confirmată mai recent în
O’Kee
ffe
împotriva Irlandei
(MC), nr. 35810/09, pct. 144, CEDO 2014 (extrase)].
Mai mult, absența unei răspunderi directe a statului pentru acte de violență
atât de grave încât să angajeze art. 3 din Convenție nu scutește statul de obligațiile
care îi revin în temeiul acestei prevederi. În asꢁel de cazuri, art. 3 impune ca
autoritățile să efectueze o urmărire penală oficială efecꢀvă a preꢀnselor rele
tratamente, chiar dacă aceste tratamente au fost aplicate de persoane fizice (a se
vedea
M.C
.
, citată anterior, pct. 151,
C.A.S. și C.S. împotriva României
, nr. 26692/05,
pct. 69, 20 marꢀe 2012; și
Denis Vasiliev împotriva Rusiei
, nr. 32704/04, pct. 98-99,
17 decembrie 2009)
Chiar dacă domeniul obligațiilor poziꢀve ale statului ar putea diferi între
cazurile în care tratamentul contrar art. 3 a fost aplicat prin implicarea agenților
statului și cazurile în care violența este aplicată de persoane fizice, cerințele unei
urmăriri penale oficiale sunt similare.
Pentru ca ancheta să fie considerată
«efecꢀvă» trebuie, în principiu, să fie de natură să conducă la stabilirea faptelor
cauzei și la idenꢀficarea și pedepsirea persoanelor răspunzătoare.
Aceasta nu
reprezintă o obligație în ceea ce privește rezultatele care trebuie obținute, ci în ceea
ce privește mijloacele care urmează să fie folosite.
Autoritățile ar fi trebuit să ia
măsurile rezonabile disponibile pentru a asigura strângerea probelor cu privire la
incident, inclusiv, printre altele, depozițiile martorilor oculari, probele medico-legale
și altele. Orice nereguli ale anchetei care afectează posibilitatea de a stabili cauza
vătămării sau idenꢀtatea persoanelor răspunzătoare riscă să contravină acestei
norme, iar cerința privind prompꢀtudinea și termenul rezonabil este implicită în
acest context.
În cazurile prevăzute la art. 2 și art. 3 din Convenție, în care
eficacitatea urmăririi penale oficiale a fost în discuție, Curtea a luat adesea în
considerare dacă autoritățile au reacționat prompt la plângerile de la momentul
respecꢀv. S-a acordat atenție momentului începerii cercetărilor, întârzierilor în
luarea declarațiilor și duratei necesare anchetei inițiale (a se vedea
Bouyi
d
, citată
anterior, pct. 119-123,
Mocanu și alții
, citată anterior, pct. 322,
Identoba și alții
,
1
6
citată anterior, pct. 66;
Begheluri și alții
, citată anterior, pct. 99,
Denis Vasiliev
, citată
anterior, pct. 100, cu referințe ulterioare; și
Stoica împotriva României
, nr.
42722/02, pct. 67, 4 marꢀe 2008).
Un răspuns prompt din partea autorităților,
constând în anchetarea acuzațiilor de rele tratamente, poate fi considerat în general
ca fiind esențial pentru a menține încrederea publicului în respectarea statului de
drept și pentru a preveni orice aparentă complicitate la acte contrare legii sau orice
aparentă toleranță față de acestea. Tolerarea de către autorități a unor asꢁel de acte
nu poate decât să submineze încrederea publicului în principiul legalității și în
menținerea de către stat a preeminenței dreptului (a se vedea
Membri
i
Congregației din Gldani a Martorilor lui Iehova și alții împotriva Georgiei,
nr.
71156/01, pct. 97, 3 mai 2007).
În plus, în cazul în care ancheta oficială a condus la insꢀtuirea unor proceduri
în fața instanțelor naționale, procedura în ansamblu, inclusiv faza de judecată,
trebuie să îndeplinească cerințele art. 3 din Convenție.
În această privință, Curtea a
hotărât deja că mecanismele de protecție disponibile în temeiul dreptului intern ar
trebui să funcționeze în pracꢀcă într-un mod care să permită examinarea fondului
unei anumite cauze într-un termen rezonabil de ꢀmp (a se vedea, de exemplu,
W
.
împotriva Slovenie
i
, nr. 24125/06, pct. 65, 23 ianuarie 2014).
În ceea ce privește copiii și alte persoane vulnerabile, Curtea a
declarat următoarele, în hotărârea
M. și M. împotriva Croației
[n
r
.
10161/13, pct. 136, CEDO 2015 (extrase); a se vedea și,
mutaꢀs mutandis
,
C.A.S. și C.S. împotriva României,
n
r
.
2
6692/05, pct. 68-70 și 82, 20 marꢀe
2012, și
Z și alții împotriva Regatului Unit,
(MC), n
r
.
2
9392/95, pct. 73,
CEDO 2001-V]:
„136. Curtea reiterează în conꢀnuare că art. 1 din Convenție, coroborat cu art. 3,
impune statelor obligațiile poziꢀve de a se asigura că persoanele aflate sub
jurisdicția lor sunt protejate împotriva tuturor formelor de rele tratamente interzise
în temeiul art. 3, inclusiv în cazul în care un asꢁel de tratament este administrat de
către persoane fizice. În special copiii și alte persoane vulnerabile au dreptul la
protecție din partea statului, sub forma descurajării eficiente a unor asꢁel de
încălcări grave ale integrității personale (se vedea, de exemplu,
A. împotriva
Regatului Uni
t
, citată anterior, pct. 22, și
Opuz împotriva Turciei
, nr. 33401/02, pct.
159, CEDO 2009, precum și recomandarea Consiliului Europei referitoare la
strategiile naționale integrate pentru protecția copiilor împotriva violenței, citată la
punctul 103 de mai sus). Curtea a recunoscut, de asemenea, vulnerabilitatea
deosebită a vicꢀmelor violenței în familie și necesitatea implicării acꢀve a statului în
protecția acestora (a se vedea
Bevacqua și S. împotriva Bulgariei
, nr. 71127/01,
pct. 65,
12 iunie 2
008,
și
Opuz
, citată anterior, pct. 132). Aceste obligații poziꢀve,
care adesea se suprapun, constau în: a) obligația de a preveni relele tratamente
despre care autoritățile șꢀau sau ar fi trebuit să șꢀe (a se vedea, de exemplu,
Đorđević împotriva Croației
, nr. 41526/10, pct. 138-139, CEDO 2012) și b) obligația
(procedurală) de a efectua o anchetă oficială eficace în cazul în care o persoană
formulează o plângere întemeiată de rele tratamente (a se vedea, de exemplu,
Dimitar Shopov împotriva Bulgari
ei
, nr. 17253/07, pct. 47, 16 aprilie 2013).”
b) Aplicarea acestor principii în prezenta cauză
1
7
În ceea ce privește faptele din prezenta cauză, Curtea constată că
autoritățile au luat cunoșꢀnță de situația reclamantului la 27 februarie
2004, atunci când mama reclamantului (C.I.) a apelat linia telefonică de
urgență a Direcției Generale de Asistență Socială și Protecția Copilului
pentru a raporta abuzurile (a se vedea supra, pct. 5). Cu toate acestea, nu
există niciun indiciu că s-ar fi făcut ceva concret pentru a verifica
informațiile sau pentru a le transmite poliției în vederea cercetării lor, ori
pentru a proteja în vreun fel vicꢀmele de preꢀnsele abuzuri, în ciuda
obligației legale de a face acest lucru (a se vedea supra, pct. 22). În plus,
autoritățile nu au luat nicio măsură în ceea ce privește primele patru
plângeri penale formulate de C.I. împotriva lui D.D., în perioada marꢀe -
iunie 2004 (a se vedea supra, pct. 6).
În ceea ce privește procesul, Curtea subliniază că acesta a început la
1 iulie 2004 (a se vedea supra, pct. 6) și s-a încheiat la 1 noiembrie 2012 (a
se vedea supra, pct. 20). Asꢁel, acesta a durat opt ani și patru luni, pentru
trei grade de jurisdicție. În plus, ancheta a durat până la 27 decembrie
2007, adică aproape trei ani și șase luni, perioadă în care se pare că nu s-au
luat prea multe măsuri, în afară de audierea a șase martori și examinarea
rapoartelor (a se vedea supra, pct. 6-8). Guvernul nu a putut preciza vreun
act de urmărire penală care a fost efectuat, în afara celor menționate
anterior, și nici eventuale dificultăți speciale întâmpinate de poliție și
procuror în cursul anchetei (a se vedea supra, pct. 39). În plus, înseși
instanțele naționale au recunoscut că au existat perioade semnificaꢀve de
inacꢀvitate cauzate de organele de urmărire penală și de Insꢀtutul Național
de Medicină Legală (a se vedea supra, pct. 15). În aceste condiții, este dificil
de jusꢀficat durata semnificaꢀvă a acestei etape a procedurii. În plus,
procedura judiciară a fost dominată de repetate casări ale deciziilor, cauzate
de omisiuni ale instanțelor inferioare (a se vedea supra, pct. 9
in fine
și 12).
Reclamantului nu i se poate imputa amânarea excesivă a procedurii și nu se
poate considera că acesta a abuzat de drepturile sale procedurale.
Curtea consideră că, în sine, durata anchetei și a procesului a fost
excesivă, în conformitate cu standardele Curții prevăzute la art. 6. Cu toate
acestea, scopul analizei sale în temeiul art. 3 este diferit. Asꢁel cum s-a
subliniat în jurisprudența sa, din perspecꢀva art. 2, cerința prompꢀtudinii
nu ar trebui să fie analizată în mod izolat și independent de alți parametri,
coroborarea acestora este cea care conferă unei anchete un caracter
eficient (a se vedea,
mutaꢀs mutandis
,
Sarbyanova-Pashaliyska
și
Pashaliyska împotriva Bulga
riei
, n
r
.
3
524/14, pct. 41, 12 ianuarie 2017).
În plus, Curtea observă că, la finalul procedurii în prezenta cauză, se
poate considera că autoritățile au îndeplinit obiecꢀvul esențial urmărit în
cadrul anchetei, în măsura în care D.D., persoana responsabilă de abuzuri, a
1
8
fost condamnat la o pedeapsă cu închisoarea (a se vedea supra, pct. 18).
Cu toate acestea, Curtea consideră că, în cadrul procedurii, au existat
o serie de deficiențe evidente, care subminează eficiența generală a
anchetei
.
În primul rând, Curtea observă că, deși instanțele naționale au luat în
considerare durata excesivă a procedurii, acordându-i lui D.D. o reparație,
prin reducerea pedepsei sale cu închisoarea (a se vedea supra, pct. 18),
acestea nu i-au acordat reclamantului însuși nicio reparație comparabilă.
Totuși, și reclamantul a suferit consecințele duratei excesive a procesului
desfășurat în cauza sa, având în vedere că a fost o parte la procedură și
vicꢀma abuzurilor în familie care au făcut obiectul anchetei.
În plus, Curtea subliniază că reclamantul nu a primit nicio
despăgubire pentru abuzurile suferite (a se face comparația și deosebirea
cu
Sarbyanova-Pashaliyska și Pasha
liyska
, citată anterior, pct
. 42).
Curtea remarcă, de asemenea, că judecătoria l-a achitat pe D.D. în
primă instanță, după ce a constatat următoarele „comportamentul
nepotrivit ocazional al acestuia față de reclamant” nu a consꢀtuit o
infracțiune (a se vedea supra, pct. 9). În același spirit, ulterior, se pare că
Tribunalul a considerat că actele de violență „izolate și întâmplătoare” pot
fi tolerate în sfera familiei (a se vedea supra, pct. 13). Curtea nu înțelege
cum se încadrează această declarație în dispozițiile relevante ale dreptului
intern, care interzic în termeni absoluți pedepsele fizice aplicate în familie
(a se vedea supra, pct. 21). Pe de altă parte, Curtea constată că însuși
Consiliul Europei recunoaște faptul că interesul superior al copiilor, care
include, fără îndoială, respectarea drepturilor și demnității acestora,
reprezintă piatra de temelie a protecției acordate copiilor împotriva
pedepselor fizice (a se vedea supra, pct. 25-29).
De asemenea, trebuie remarcat faptul că demnitatea consꢀtuie
preocuparea esențială a Convenției Organizației Națiunilor Unite din 1989
cu privire la drepturile copilului (a se vedea supra, pct. 30). Această valoare
este în concordanță atât cu evoluția legislației internaționale privind
drepturile omului, cât și cu dezvoltarea perspecꢀvei psihologice din
jurisprudență. Respectarea demnității copiilor este conformă cu furnizarea
elementelor importante pentru creșterea acestora ca membri cu drepturi
depline ai comunității. Asigurarea unei demnități de bază copiilor înseamnă
că nu poate exista niciun compromis în ceea ce privește condamnarea
violenței împotriva lor, indiferent dacă aceasta este acceptată ca „tradiție”
sau deghizată sub forma „disciplinei
”
. Având în vedere unicitatea copiilor –
potențialul și vulnerabilitatea lor, dependența lor de adulți – este imperaꢀv
ca aceșꢀa să beneficieze de mai multă, nu de mai puțină, protecție
împotriva violenței, acesta din urmă fiind în mod invariabil degradantă [a se
1
9
vedea Observația generală n
r
.
1
3 (2011), citată la punctul 32 de mai sus].
Asꢁel, este clar că respectarea demnității copilului nu poate fi
asigurată dacă instanțele naționale ar accepta orice formă de jusꢀficare a
actelor de rele tratamente, inclusiv a pedepselor fizice, interzise în temeiul
art. 3. În acest context, Curtea consideră că statele membre ar trebui să
depună eforturi pentru a proteja în mod expres și exhausꢀv demnitatea
copiilor, care, la rândul său, impune insꢀtuirea unui cadru juridic adecvat
care să permită protejarea copiilor împotriva violenței în familie, care intră
sub incidența art. 3, inclusiv a) o descurajare eficientă a unor asꢁel de
încălcări grave ale integrității personale, b) adoptarea unor măsuri
rezonabile pentru a preveni relele tratamente de care autoritățile au avut
sau ar fi trebuit să aibă cunoșꢀnță, și c) efectuarea unei anchete oficiale
eficiente în cazul în care o persoană formulează o plângere întemeiată de
rele tratamente [a se vedea
M. și M. împotriva Croației,
citată anterior, pct.
136, și
Söderman împotriva Suediei
(MC), n
r
.
5
786/08, pct. 80 și 81, CEDO
2013]
.
Pentru aceste moꢀve, ținând seama de ceea ce era în joc pentru
reclamant în cadrul procedurii, de durata și de ritmul procedurii, precum și
de diferența de tratament între reclamant și autorul infracțiunii în raport cu
această durată și de modul în care instanțele naționale au abordat
problema abuzului în familie, Curtea concluzionează că ancheta privind
acuzațiile de rele tratamente a fost ineficace, deoarece a durat prea mult
ꢀmp și a fost viciată de o serie de deficiențe grave. Rezultă că autoritățile
interne nu și-au îndeplinit obligațiile procedurale care le reveneau în
temeiul art. 3 din Convenție (se vedea,
mutaꢀs mutandis
,
W.
î
mpotri
va
Sloven
iei
, n
r
.
2
4125/06, pct.
66-70, 23 ianuarie 2014;
P
.
M. împotriva
Bulgar
iei
, n
r
.
4
9669/07, pct. 65-66, 24 ianuarie 2012; și
M.C. și A.C.
, citată
anterior, pct. 120-125).
În consecință, a fost încălcat aspectul procedural al art. 3 din
Convenție.
II. CU PRIVIRE LA PRETINSA ÎNCĂLCARE A AR
T
.
6 § 1
D
IN CONVENȚIE
Reclamantul s-a plâns, de asemenea, cu privire la durata procedurii
penale desfășurate împotriva lui D.D., precum și cu privire la faptul că
instanțele nu i-au acordat despăgubiri. El a invocat art. 6 din Convenție,
care se citește asꢁel:
„„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil [...] a cauzei sale, de
către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor
sale cu caracter civil [...]”
2
0
Curtea subliniază că acest capăt de cerere are două componente. În
primul rând, reclamantul s-a plâns de preꢀnsul caracter inechitabil al
procedurii și, implicit, de lipsa accesului la o instanță. În al doilea rând,
reclamantul s-a plâns de durata procedurii penale desfășurate împotriva
tatălui său. Curtea va examina separat aceste aspecte.
A. Cu privire la echitatea procedurii
Cu privire la admisibilitate
Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne
disponibile. Pe de o parte, acesta nu a solicitat despăgubiri în cursul
procedurii penale, rămânând pasiv, în esență, în acest sens. Pe de altă
parte, acesta nu a formulat o acțiune civilă separată în fața instanțelor
interne, pe baza dispozițiilor relevante din Codul civil aplicabil la momentul
respecꢀv
.
Reclamantul a contestat acest argument și a subliniat că autoritățile
statului, în special Direcția Generală de Asistență Socială și Protecția
Copilului, procurorul și judecătorii aveau obligația legală de a-i proteja
interesele, având în vedere că era o persoană minoră vicꢀmă a unor abuzuri
în familie la momentul procedurii penale relevante.
Curtea subliniază că excepția ridicată este strâns legată de fondul
capătului de cerere. Prin urmare, unește această excepție preliminară cu
fondul. În conꢀnuare, constată că acest capăt de cerere nu este în mod
vădit nefondat, în sensul art. 35 § 3 lit. a) din Convenție. Constată, de
asemenea, că nu prezintă niciun alt moꢀv de inadmisibilitate. Așadar,
acesta trebuie să fie declarat admisibil.
Cu privire la fond
a) Observațiile părților
Reclamantul a reiterat faptul că instanța internă avea obligația de a
acorda despăgubiri din proprie inițiaꢀvă, deoarece acesta era minor la
momentul faptelo
r
.
D
e asemenea, a subliniat că atât el, cât și procurorul, s-
au plâns în recursurile lor cu privire la neacordarea de despăgubiri de către
Tribunal.
Guvernul a evidențiat pasivitatea reclamantului pe tot parcursul
procedurii desfășurate în fața instanței de prim grad în ceea ce privește
dreptul de a primi despăgubiri și a considerat că instanțele au furnizat
moꢀve rezonabile pentru neacordarea unor despăgubiri. Acesta a susținut
că, în măsura în care „poziția constantă a reprezentantei reclamantului a
fost că «nu solicită acordarea de despăgubiri cu ꢀtlu de prejudiciu moral»
2
1
de la pârât
”
,
ș
i făcând abstracție de preꢀnsa neaplicare a art. 17 C. proc.
pen, nu ar fi fost rezonabil să se acorde despăgubiri împotriva voinței
reclamantului.
b) Moꢀvarea Curții
(i) Principii generale
Curtea face referire la principiile generale exprimate în jurisprudența
sa, în special în hotărârea în cauza
Bochan împotriva Ucrainei (nr. 2)
[(MC),
n
r
.
2
2251/08, CEDO 2015], în care a explicat în ce condiții aprecierea
faptelor unei anumite cauze de către o instanță națională poate fi
considerată „arbitrară” Punctul 62 din această hotărâre are următorul
cuprins:
„62. Asꢁel, în hotărârea pronunțată în cauza
Dulaurans
, Curtea a constatat o
încălcare a dreptului la un proces echitabil, întrucât singurul moꢀv pentru care
Curtea de Casație franceză a ajuns la pronunțarea deciziei atacate, prin care a
respins ca fiind inadmisibil recursul formulat de reclamant, a fost rezultatul unei
«
erreur manifeste d’appré
ciaꢀon
» (eroare manifestă de apreciere) (a se vedea
Dulaurans
, citată anterior). Raționamentul/opinia care stă la baza noțiunii de
erreu
r
manifeste d’appréciaꢀon
(un concept din dreptul administraꢀv francez), asꢁel cum
este uꢀlizată în contextul art. 6 § 1 din Convenție, este fără îndoială că, în cazul în
care eroarea de drept sau de fapt săvârșită de instanța națională este atât de
evidentă încât se poate caracteriza ca fiind o «eroare manifestă» – adică este o
eroare pe care nicio instanță rezonabilă nu ar fi putut să o facă vreodată
–, aceasta
ar putea fi de natură să aducă aꢀngere caracterului echitabil al procedurii. În
Khamid
ov
, caracterul nerezonabil al concluziei instanțelor naționale cu privire la
fapte era «atât de frapant și evident, la prima vedere” încât Curtea a hotărât că
procedura în liꢀgiu trebuia să fie considerată «vădit arbitrară» (a se vedea
Khamid
ov
, citată anterior, pct. 174). În
Anđelkov
ić
, Curtea a constatat că caracterul
arbitrar al deciziei instanței naționale, care, în esență, nu a avut niciun temei juridic
în dreptul intern și nu includea nicio legătură între faptele stabilite, legislația
aplicabilă și rezultatul procedurii, a consꢀtuit o «denegare de dreptate» (a se vedea
Anđelkov
ić
, citată anterior, pct. 27).”
(ii) Aplicarea în speță a principiilor menționate
Curtea constată în primul rând că prezenta cauză are ca obiect un
liꢀgiu (
contestaꢀon
în textul în limba franceză) privind un „drept” despre
care se poate considera, cel puțin din moꢀve întemeiate, că este
recunoscut în dreptul intern (a se vedea
Boch
an
, pct. 42; a se vedea, de
asemenea,
mutaꢀs mutandis
,
Anđelković împotriva Serbiei
, n
r
.
1
401/0
8,
pct. 25,
9 aprilie 2013). Legislația națională prevedea dreptul de a primi
despăgubiri (a se vedea supra, pct. 23), iar plângerea formulată de
reclamant în fața curții de apel consꢀtuia un liꢀgiu real și serios (a se vedea
supra, pct. 17). Procedura a fost direct decisivă pentru dreptul în cauză și
2
2
decizia pronunțată de curtea de apel a reprezentat soluționarea definiꢀvă a
chesꢀunii (a se vedea, supra, pct. 19 și, respecꢀv, 20).
În plus, Curtea subliniază că, în conformitate cu dreptul aplicabil,
instanțele aveau obligația să se pronunțe cu privire la problema acordării
unor despăgubiri chiar și fără o solicitare oficială în acest sens din partea
reclamantului, care era minor și, prin urmare, o persoană lipsită de
capacitate de exercițiu la momentul respecꢀv. De asemenea, atât
instanțele, cât și procurorul aveau obligația să ceară vicꢀmei în mod acꢀv
informații cu privire la înꢀnderea pagubei materiale și a daunelor morale (a
se vedea supra, pct. 24). Asꢁel, dreptul asigura o protecție sporită
persoanelor vulnerabile, precum reclamantul, plasând în sarcina
autorităților responsabilitatea exꢀnsă de a juca un rol acꢀv în această
privință (a se vedea,
mutaꢀs mutandis
,
Lamarche împotriva României
, n
r
.
21472/03, pct. 34, 16 septembrie 2008). Din acest moꢀv și având în vedere
obiectul anchetei, procedura a depășit un simplu liꢀgiu între persoane fizice
și, prin urmare, a angajat răspunderea statului din perspecꢀva art. 6 § 1 din
Convenție.
În acest sens, Curtea consideră că prezenta cauză trebuie să fie
examinată din perspecꢀva obligației instanțelor de a asigura drepturile
reclamantului în circumstanțele concrete și excepționale ale cauzei. Dacă
reclamantul a solicitat sau nu în mod expres acordarea de despăgubiri este
irelevant, deoarece instanțele aveau obligația de a examina din oficiu
problema dau
nelo
r
.
În special, în ciuda dispozițiilor exprese ale art. 17 C. proc. pen. (a se
vedea supra, pct. 24), numai prima instanță națională care l-a condamnat
pe D.D. a examinat problema despăgubirilor (a se vedea supra, pct. 11). În
decizia sa din 26 aprilie 2012, pronunțată în ulꢀmă instanță, Tribunalul nu a
acordat despăgubiri reclamantului și nu a furnizat moꢀve pentru alegerea
sa (a se vedea supra, pct. 13 și 16).
La rândul său, curtea de apel nu a examinat fondul plângerii
formulate în fața sa de reclamant în ceea ce privește omisiunea instanței
inferioare de a acorda despăgubiri (a se vedea supra, pct. 19). Aceasta a
observat pur și simplu că nici reclamantul, nici procurorul nu a solicitat
despăgubiri în fața instanței inferioare, împiedicând asꢁel instanța să
examineze acest aspect. Procedând asꢁel, curtea de apel s-a abținut de la
examinarea amplorii rolului instanțelor naționale sau al procurorului de a
asigura interesului superior al reclamantului, în special din perspecꢀva
dispozițiilor art. 17 C. proc. pen.
În plus, raționamentul curții de apel nu a avut niciun temei juridic (a
se vedea,
mutaꢀs mutandis
,
Anđelković
, citată anterior, pct. 27, cu
trimiterile suplimentare). Având în vedere exprimarea neechivocă a
2
3
obligației consacrate la art. 17 C. proc. pen., curtea de apel ar fi trebuit să
examineze pe fond dreptul la despăgubiri, pentru a decide dacă
reclamantul avea sau nu dreptul să primească despăgubiri.
În concluzie, Curtea consideră că omisiunea instanțelor naționale de
a aplica art. 17 C. proc. pen. în favoarea reclamantului și, asꢁel, de a
examina dacă ar fi fost necesar să i se acorde despăgubiri a consꢀtuit o
denegare de dreptate [a se vedea,
mutaꢀs mutandis
,
Anđelković
, citată
anterior, pct. 27,
și
Bochan (nr.
2),
citată anterior, pct.
64].
Prin urmare, a fost încălcat art. 6 § 1 din Convenție. În consecință,
Curtea respinge excepția ridicată de Guvern în ceea ce privește preꢀnsa
neepuizare a căilor de atac interne.
B. Cu privire la durata procedurii
Având în vedere constatarea încălcării aspectului procedural al art. 3,
în special din cauza duratei procedurii penale (a se vedea supra, pct. 52),
Curtea consideră că nu este necesar să se pronunțe separat cu privire la
admisibilitatea și fondul plângerii privind preꢀnsa încălcare a cerinței
„termenului rez
onabil
”
,
c
onsacrată la art. 6 § 1 din Convenție [a se vedea,
printre alte hotărâri,
Dimitrov și alții împotriva Bulgariei
, n
r
.
7
7938/11, pct.
171, 1 iulie 2014, și,
mutaꢀs mutandis
,
Centrul de Resurse Juridice în
numele lui Valenꢀn Câmpeanu împotr
iva României
(MC), n
r
.
4
7848/08, pct.
156, CEDO 2014].
III. CU PRIVIRE LA APLICAREA AR
T
.
4
1 DIN CONVENȚIE
Arꢀcolul 41 din Convenție prevede:
„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a
protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite
decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții
lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”
A. Prejudici
u
Reclamantul a solicitat 25 000 de euro (EUR) cu ꢀtlu de despăgubire
pentru prejudiciul moral.
Guvernul a contestat suma solicitată.
Având în vedere toate circumstanțele prezentei cauze, Curtea admite
că reclamantul trebuie să fi suferit un prejudiciu moral care nu poate fi
compensat prin simpla constatare a unei încălcări. Pronunțându-se în
echitate, Curtea acordă reclamantului suma de 10 000
EUR cu ꢀtlu de
2
4
despăgubire pentru prejudiciul moral, plus orice sumă ce poate fi datorată
cu ꢀtlu de impozit.
B. Cheltuieli de judecată
Reclamantul a solicitat 1 326,69 EUR pentru cheltuielile de judecată
efectuate în fața instanțelor naționale. De asemenea, a solicitat suma de
3 497,50
EUR
pentru cheltuielile de judecată suportate în fața Curții,
onorariile avocatului și cheltuielile de secretariat; reclamantul a cerut ca
sumele în cauză să fie plăꢀte direct avocatului său (3
197,50 EUR)
și
Asociației pentru Apărarea Drepturilor Omului din România – Comitetul
Helsinki („APADOR-CH”) (300 EUR).
Guvernul a contestat sumele solicitate.
În conformitate cu jurisprudența sa constantă (a se vedea, în special,
Serban Marinescu împotriva
Români
ei
, n
r
.
6
8842/13, pct. 78-80, 15
decembrie 2015, și
Drăgan împotriva României
, n
r
.
6
5158/09, pct. 99-102,
2 februarie 2016), Curtea respinge cererea formulată de APADOR-CH, având
în vedere că această asociație nu a reprezentat reclamantul în prezenta
procedură. Având în vedere documentele pe care le are la dispoziție, Curtea
consideră că este rezonabil să acorde suma solicitată pentru cheltuielile de
judecată efectuate în fața instanțelor naționale, și anume 1 326,69 EUR. De
asemenea, acesta consideră că este rezonabil să acorde suma solicitată
pentru reprezentarea reclamantului în fața sa, și anume 3
197,50 EUR,
minus suma deja primită cu acest ꢀtlu sub formă de asistență judiciară
(850 EUR),
reprezentând suma totală de 2
347,50 EUR,
care va fi plăꢀtă
direct în contul bancar al reprezentantei reclamantului (a se vedea,
mutaꢀs
mutandi
s
,
Oleksandr Volkov împotriva Ucrainei
, n
r
.
2
1722/11, pct. 219,
CEDO 2013).
C. Dobânzi moratorii
Curtea consideră necesar ca rata dobânzilor moratorii să se
întemeieze pe rata dobânzii facilității de împrumut marginal, pracꢀcată de
Banca Centrală Europeană, majorată cu trei puncte procentuale.
PENTRU ACESTE MOTIVE,
în unanimitate,
unește
cu fondul excepția preliminară ridicată de Guvern
cu privire la neepuizarea căilor de atac interne în ceea ce privește
2
5
capătul de cerere privind preꢀnsa încălcare a dreptului reclamantului la
un proces echitabil și o
resping
e
;
2.
decla
ră
, în unanimitate, cererea admisibilă în ceea ce privește capătul de
cerere formulat în temeiul art. 3 din Convenție;
3.
decla
ră
, cu majoritate, cererea admisibilă în ceea ce privește capătul de
cerere privind preꢀnsa încălcare a dreptului reclamantului la un proces
echitabil, asꢁel cum este garantat la art. 6 din Convenție;
4.
hotără
ște
, în unanimitate, că a fost încălcat art. 3 din Convenție sub
aspect procedural;
5.
hotără
ște
, cu patru voturi la trei, că a fost încălcat art. 6
din
Convenție, întrucât reclamantului i s-a refuzat dreptul la un proces
echitabil;
6.
hotărăște,
în unanimitate, că nu este necesar să examineze
admisibilitatea și fondul capătului de cerere formulat în temeiul art. 6
din Convenție cu privire la durata procedurii;
7.
hotără
ște
, cu patru voturi la trei:
a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de 3 luni
de la data rămânerii definiꢀve a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2
din Convenție următoarele sume, care trebuie converꢀte în moneda
statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății:
i) 10
000 EUR (zece mii de euro), plus orice sumă ce poate fi
datorată cu ꢀtlu de impozit, cu ꢀtlu de despăgubire pentru
prejudiciul m
oral;
(ii) 1 326,69 EUR (o mie trei sute douăzeci și șase de euro și șaizeci
și nouă de cenți), plus orice sumă ce poate fi datorată cu ꢀtlu de
impozit de către reclamant, pentru cheltuielile de judecată;
(iii) EUR 2 347,50 (două mii trei sute patruzeci și șapte de euro și
cincizeci de cenți), plus orice sumă ce poate fi datorată cu ꢀtlu de
impozit de către reclamant, pentru cheltuielile de judecată
suportate în cadrul procedurii în fața Curții, care trebuie plăꢀtă în
contul bancar al reprezentatei reclamantului;
b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății,
această sumă trebuie majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu
rata dobânzii facilității de împrumut marginal pracꢀcată de Banca
Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată
2
6
cu trei puncte procentuale;
8.
resping
e
, în unanimitate, cererea de acordare a unei reparații echitabile
pentru celelalte capete de cerere.
Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 3 octombrie
2017, în temeiul art. 77 § 2 și art. 77 § 3 din Regulamentul Curții.
Marialena Tsirli
Grefier
Ganna Yudkivska
Președin
te
În conformitate cu art.
45 §
2 din Convenție și cu art.
74 §
2 din
Regulamentul Curții, următoarele opinii separate sunt anexate la prezenta
hotărâre:
a) opinia concordantă comună a judecătorilor De Gaetano, Pinto de
Albuquerque și Motoc;
b) opinia parțial concordantă a judecătorului Bošnjak;
c) opinia comună parțial separată a judecătorilor Yudkivska, Ranzoni și
Bošnjak.
G
.
Y.
M.T.
2
7
OPINIA CONCORDANTĂ COMUNĂ A JUDECĂTORILOR
DE
GAE
T
A
NO, PINTO DE ALBUQUERQUE
ȘI MOTOC
Suntem de acord cu toate cele opt puncte ale dispoziꢀvului hotărârii.
Cu toate acestea, suntem de părere că, având în vedere caracterisꢀcile
speciale ale cauzei, îndeosebi vulnerabilitatea reclamantului și faptul că a
fost vorba despre acte de violență în familie, este necesar să se evidențieze
alte câteva aspecte legate de principiile generale aplicabile. Suntem
deosebit de preocupați de lipsa de claritate a hotărârii Camerei în ceea ce
privește domeniul de aplicare al interdicției aplicării de rele tratamente
copiilor și natura denegării de dreptate în speță.
„Calvarul” trăit de reclamant în fața instanțelor din România – nu
există niciun alt termen pentru a descrie suferința prin care trebuie să fi
trecut acesta – a durat din iulie 2004 până în noiembrie 2012. Avea trei ani
atunci când a început și aproximaꢀv unsprezece atunci când s-a încheiat.
Întreaga sa copilărie a fost dominată de procedurile penale. În opinia
noastră, orice procedură, civilă sau penală, care implică în mod direct
minori, atrage în mod automat nu atât cerința unei diligențe speciale, cât
cerința „unei diligențe excepționale” (a se vedea
H. împotriva Regatului
Uni
t
, n
r
.
9
580/81, pct. 85), care ar trebui să caracterizeze asꢁel de
proceduri. În acest caz, suntem de acord că nu este necesar să se
examineze capătul de cerere formulat în temeiul art. 6, referitor la durata
procedurii, doar pentru că același fapt este, să spunem așa, absorbit în
încălcarea mai gravă a art. 3, asꢁel cum este descrisă la punctele 43-53. Aici
există, într-un fel, o concurență formală sau ideală între mai multe încălcări
ale Convenției, iar acest lucru este reflectat în mod adecvat de valoarea
despăgubirilor acordate cu ꢀtlu de prejudiciu moral.
Conform Curții de Apel Bucureșꢀ, deoarece nici procurorul, nici
reclamantul nu și-au întemeiat recursurile pe aspectele civile ale cauzei,
Tribunalul a procedat corect limitându-și examinarea cauzei
la aspectele
penale cu care fusese sesizat. Argumentul invocat de această instanță se
bazează, de fapt, pe principiul
quantum apellatum, tantum devolutum
,
conform căruia instanța de recurs este obligată să se limiteze la a se
pronunța asupra recursului în limitele moꢀvelor de recurs. Uꢀlizând acest
argument, curtea de apel a ales să nu țină seama de art. 17 din Codul de
procedură penală în vigoare la momentul faptelor, ignorând, asꢁel, un
principiu fundamental al administrării jusꢀției:
în omnibus quidem, maxime
tamen in jure, aequitas spectanda sit.
Potrivit legii, art. 17 impunea instanțelor, inclusiv instanțelor de apel,
obligația legală de a examina din oficiu posibilitatea de acordare de
despăgubiri, atunci când cel vătămat era o persoană lipsită de capacitate de
2
8
exercițiu sau cu capacitate de exercițiu restrânsă. În fapt, acesta a creat o
excepție de la principiul potrivit căruia vicꢀma are obligația de a solicita
despăgubiri, plasând această obligație în sarcina organelor de cercetare și a
instanței însăși. Natura
ex officio
a acestui ꢀp de anchetă primează în fața
principiului
quantum apellatum, tantum devolutum
. În acest caz, ar fi de
așteptat ca numai o renunțare explicită a vicꢀmei la dreptul său la
despăgubiri să elibereze instanțele de obligația lor legală
ex officio
de a lua
în considerare problema daunelo
r
.
N
icio asꢁel de renunțare explicită nu a
fost formulată vreodată de reclamant sau de reprezentantul acestuia.
Faptul că mama reclamantului nu s-a consꢀtuit ca parte civilă în cadrul
procedurii penale (punctul 9) și nu, asꢁel cum a afirmat în mod tendențios
Guvernul (punctul 60), că aceasta „nu [a solicitat] acordarea de despăgubiri
cu ꢀtlu de prejudiciu moral” – nu poate fi interpretat ca o renunțare la acest
drept în numele fiului său mino
r
.
Î
n fapt, cerințele impuse instanțelor de
art. 17 erau independente de orice cerere formală de consꢀtuire ca parte
civilă, precum și de orice cerere specifică de acordare de despăgubiri
pentru prejudiciul moral, formulate de reprezentantul legal al persoanei
lipsite de capacitate de exercițiu sau cu capacitate de exercițiu restrânsă.
Asꢁel, argumentul Guvernului potrivit căruia reclamantul a renunțat la
dreptul său la despăgubiri, prin intermediul reprezentantului său, prin
limitarea recursului la aspectele penale ale cauzei, este greșit. În fapt,
Tribunalul însăși i-a acordat despăgubiri reclamantului din oficiu, în decizia
sa din 22 decembrie 2009. Și mai important, exista o pracꢀcă constantă,
care confirmă natura
ex officio
a anchetei. Asꢁel, în decizia n
r
.
1
776/20
05,
Înalta Curte de Casație și Jusꢀție, întemeindu-se tocmai pe art. 17
menționat anterior, a casat o decizie, deoarece curtea de apel, deși l-a
condamnat pe soț pentru uciderea soției sale, a omis să examineze
problema acordării unor despăgubirilor copiilor minori ai vicꢀmei. În același
sens, în cauza n
r
.
2
54/1990, Tribunalul Bucureșꢀ a respins ca fiind contrară
intereselor copiilor minori renunțarea la dreptul de a primi despăgubiri,
formulată de mamă în numele lo
r
.
P
rin urmare, este destul de surprinzător
că, în prezenta cauză, aceeași instanță a decis să nu acorde asꢁel de
despăgubiri, fără să ofere vreo jusꢀficare, în decizia sa din 26 aprilie 2012.
Acest comportament arbitrar al Tribunalului a fost imputat chiar de către
procuror, care s-a plâns de faptul că Tribunalul nu a acordat despăgubiri (a
se vedea punctul 17). Având în vedere faptul că, deși Curții de Apel
Bucureșꢀ i s-a solicitat să remedieze acest comportament al instanței
inferioare, nu a făcut acest lucru, reclamantul a fost vicꢀma unei grave
denegări de dreptate și, prin urmare, a unei încălcări a art. 6 din Convenție,
care nu este absorbită sau anulată de o încălcare disꢀnctă a art. 3.
În lumina elementelor de drept internațional citate la punctele 25-34
2
9
din hotărâre, considerăm că asꢁel, Camera ar fi trebuit să afirme, în
termeni mai principiali și mai clari, că statelor membre ale Consiliului
Europei le revine obligația poziꢀvă, în temeiul Convenției Europene a
Drepturilor Omului, de a interzice toate formele de violență împotriva
copiilor, în toate mediile, și de a cerceta, urmări penal și pedepsi
persoanele responsabile de asꢁel de acte de violență: expresia „ar trebui
”
,
asꢁel cum este uꢀlizată la punctul 51, nu reflectă în mod corespunzător
această obligație, asꢁel cum există în prezent. Această pedeapsă ar trebui
să fie suficient de severă pentru a avea un efect disuasiv, asꢁel cum impune
Convenția Consiliului Europei privind prevenirea și combaterea violenței
împotriva femeilor și a violenței domesꢀce (a se vedea punctul 27) și
Convenția Organizației Națiunilor Unite cu privire la drepturile copilului
(punctul 32). Arꢀcolul 45 din Convenția Consiliului Europei menționată
anterior impune părților să adopte măsuri proporționale cu gravitatea
infracțiunilor; părților li se cere, de fapt, „[să ia] măsurile legislaꢀve sau alte
măsuri necesare pentru a se asigura că infracțiunile stabilite în
conformitate cu [convenția] sunt pasibile de sancțiuni eficiente,
proporționale și disuasive, luând în considerare gravitatea acestora
”
.
Observăm că D.D. a fost condamnat pentru abuzuri fizice și verbale
săvârșite împotriva reclamantului pe parcursul unei perioade de doi ani
(2002-2004), însă acesta a fost condamnat la o simplă pedeapsă cu
închisoarea cu suspendare. În mod clar, o asꢁel de pedeapsă nu ar fi în
concordanță cu standardele internaționale menționate anterio
r
.
3
0
OPINIA PARȚIAL CONCORDANTĂ A JUDECĂTORULUI BOŠN
JAK
Deși împărtășesc opinia majorității, potrivit căreia în speță a fost încălcat
aspectul procedural al art. 3 din Convenție, nu pot subscrie la unele dintre
moꢀvele expuse în hotărâre. În opinia mea, circumstanțele descrise la
punctele 42-44 din hotărâre sunt, în sine, suficiente pentru a constata
încălcarea menționată. Autoritățile competente nu au luat nicio măsură în
ceea ce privește primele patru plângeri penale depuse de către mama
reclamantului. După ce s-au decis să reacționeze, autorităților le-a luat
aproape trei ani și jumătate să finalizeze ancheta într-un caz care privește
comiterea de abuzuri împotriva unui copil, iar procedura în ansamblul său a
durat mai mult de opt ani pentru trei grade de jurisdicție, cu intervenția
unei perioade semnificaꢀve de inacꢀvitate. Faptul că, în cele din urmă,
autorul a fost condamnat și a primit o pedeapsă de un an de închisoare cu
suspendare nu poate în niciun caz să compenseze lipsa gravă de diligență în
instrumentarea cauzei sau să conducă la concluzia că ancheta privind
acuzațiile de rele tratamente aplicate unui copil vulnerabil a fost eficientă.
Cu toate acestea, majoritatea a decis să evidențieze moꢀvele
suplimentare pe care s-a bazat constatarea unei încălcări a art. 3 sub aspect
procedural. Aceste moꢀve sunt dezvoltate la punctele 47-51 din hotărâre.
Potrivit primului argument al majorității, autoritățile nu i-au acordat
reclamantului nicio despăgubire pentru durata excesivă a procedurii, în
ꢀmp ce autorul infracțiunii a beneficiat de o reducere a pedepsei pentru
același moꢀv. Și totuși, este dificil de imaginat vreo formă de despăgubire a
vicꢀmei, în cadrul procedurii penale, pentru durata excesivă a aceleiași
proceduri. O asꢁel de despăgubire poate fi solicitată și acordată în cadrul
unei proceduri separate, însă reclamantul nu a inițiat niciodată o asꢁel de
procedură. Nu consider că aspectul procedural al art. 3 din Convenție
impune înaltelor părți contractante să acorde despăgubiri pentru durata
posibil excesivă a procedurii penale, în cadrul procedurii respecꢀve.
În plus, majoritatea este de părere că reclamantul ar fi trebuit să
primească despăgubiri pentru abuzurile suferite, pentru a contrabalansa
durata excesivă a procedurii și pentru a fi respectate standardele unei
anchete eficiente (a se vedea punctul 48 din hotărâre). Faptul că
reclamantul nu a primit despăgubiri pentru abuzurile suferite este abordat
separat, în cadrul examinării capătului de cerere formulat în temeiul art. 6,
și este posibil să nu fie considerată pe deplin adecvată sancționarea statului
pârât de două ori pentru aceeași omisiune, în temeiul a două dispoziții
diferite ale Convenției. În orice caz, împreună cu judecătorii Yudkivska și
Ranzoni, mi-am exprimat dezacordul cu privire la opinia majorității conform
3
1
căreia, în speță, instanțele naționale aveau obligația, în temeiul Convenției,
să acorde reclamantului despăgubiri în această privință. Consider că aceste
argumente (în special faptul că mama reclamantului, acționând în numele
acestuia, a renunțat în mod expres la orice cerere de despăgubire) sunt, de
asemenea, relevante pentru problema încălcării art. 3.
În cele din urmă, după citarea documentelor internaționale de la punctul
50, majoritatea subliniază, la punctul 51, că respectarea demnității copilului
nu poate fi asigurată dacă instanțele naționale ar accepta orice formă de
jusꢀficare a actelor de rele tratamente și că statele membre ar trebui să
depună eforturi pentru a proteja în mod expres și exhausꢀv demnitatea
copiilor, prin adoptarea unui cadru juridic adecvat. Deși nu pot decât să fiu
de acord cu aceste lucruri, este greu de înțeles de ce aceste principii susțin
constatarea unei încălcări în speță. În special, instanțele naționale au
condamnat într-adevăr autorul faptelor, însă, aparent, nu au găsit nicio
jusꢀficare pentru actele sale. La nivel legislaꢀv, statul pârât a adoptat Legea
privind protecția și promovarea drepturilor copiilor, ale cărei dispoziții
relevante garantează dreptul la respectarea personalității copilului și
interzice în mod expres pedepsele fizice sau umilitoare ori tratamentele
inumane (a se vedea punctul 21 din hotărâre). Ar putea fi corect să afirmăm
că, la nivel abstract, statul pârât a respectat aceste cerințe. Întârzierile
inexplicabile și excesive, care au avut loc în speță, nu par a fi rezultatul unor
posibile deficiențe ale cadrului juridic.
Atunci când constată încălcarea oricărui arꢀcol din Convenție, Curtea are
obligația de a transmite un mesaj clar autorităților naționale cu privire la
acele acțiuni sau omisiuni ale acestora incompaꢀbile cu cerințele
Convenției. În opinia mea, argumentelor evidențiate la punctele 47-51 le
lipsesc claritatea, forța și puterea de convingere care sunt necesare pentru
a preveni viitoare încălcări.
3
2
OPINIA COMUNĂ PARȚIAL SEPARATĂ A JUDECĂTORILOR
YUDKIVSKA, RANZONI ȘI BOŠNJAK
Regretăm că nu putem fi de acord cu raționamentul și concluzia
majorității în conformitate cu art. 6, în ceea ce privește echitatea procedurii
în cauza reclamantului.
În primul rând, considerăm că majoritatea nu a abordat în mod
corespunzător excepția ridicată de Guvern privind neepuizarea căilor de
atac interne. La punctul 69, după ce a constatat încălcarea art. 6, aceasta
afirmă pur și simplu că excepția de neepuizare a căilor de atac este, „prin
urmar
e
”
, respinsă. Cu toate acestea, o excepție de inadmisibilitate nu poate
fi respinsă pentru că a fost constatată o încălcare pe fond; în caz contrar,
principiul subsidiarității ar fi ignorat și întreaga logică a art. 35 ar fi
subminată. Cur
tea
poate aborda această chesꢀune numai
după
epuiza
rea
tuturor căilor de atac interne.
Câteva explicații privind această abordare pot fi găsite la punctul 63.
Potrivit majorității, procedura în cauză depășește un simplu liꢀgiu între
persoane fizice și, prin urmare, angajează răspunderea statului din
perspecꢀva art. 6 § 1 din Convenție; așadar, este de presupus că statul ar
trebui să acționeze
proprio motu
și reclamantul nu trebuia să solicite
despăgubiri în cursul procedurii penale sau să inițieze o acțiune civilă
separată, asꢁel cum a susținut Guvernul.
Din păcate, nu suntem de acord cu această interpretare a obligațiilor
poziꢀve care le revin statelor membre în temeiul art. 6. Este adevărat că
părțile contractante ar trebui să asigure o protecție eficientă a copiilor și a
altor persoane vulnerabile împotriva relelor tratamente [a se vedea
O’Keeffe împotriva Irlandei
(MC), n
r
.
3
5810/09, pct.
144, CEDO
201
4
(extrase)]. Cu toate acestea, această obligație poziꢀvă prevăzută de art. 3
din Convenție nu poate, în opinia noastră, să fie exꢀnsă la art. 6, care
prevede garanții procedurale minime în ceea ce privește stabilirea
drepturilor și obligațiilor cu caracter civil ale unei persoane, sau a unei
acuzații în materie penală îndreptate împotriva sa. De exemplu, un stat
membru are obligația de a furniza asistență juridică gratuită unei vicꢀme
vulnerabile la acte de tortură, asꢁel încât să asigure parꢀciparea efecꢀvă a
acesteia în cadrul procedurilor interne relevante, dar aceasta este o
obligație care îi revine în temeiul art. 3 din Convenție și nu în temeiul art. 6
(a se vedea
Savitskyy împotriva Ucrainei
, n
r
.
3
8773/05, pct. 119, 26 iulie
2012
).
Trebuie să se sublinieze de la bun început că aplicabilitatea art. 6 în
speță este îndoielnică, având în vedere faptul că reclamantul nu a inițiat
3
3
nicio acțiune civilă în cadrul procedurii în cauză (a se compara cu
Hame
r
împotriva Franței
, 7 august 1996, pct. 68-79,
Culegere de hotărâri și decizii
1996-III). În plus, obligațiile poziꢀve ale statului de a proteja un minor,
inclusiv obligația de a oferi despăgubiri pentru abuzuri, au fost abordate
suficient în constatările Curții în temeiul art. 3 din Convenție (a se vedea în
special punctul 47 din hotărâre). Art. 6 și cerințele privind un proces
echitabil au o natură diferită. Domeniul de aplicare al noțiunii de caracter
echitabil al procedurii nu ar trebui să fie exꢀns pentru a include cerința de a
acorda despăgubiri
proprio motu
, nici măcar celor mai vulnerabile părți la
procedură
.
În conꢀnuare, majoritatea concluzionează că „raționamentul curții de
apel nu a avut niciun temei juridic
”
,
d
eoarece „[a]vând în vedere
exprimarea neechivocă a obligației consacrate la art. 17 C. proc. pen.,
curtea de apel ar fi trebuit să examineze pe fond dreptul la despăgubiri,
pentru a decide dacă reclamantul avea sau nu dreptul să primească
despăgubiri.
”
În concluzie, majoritatea a depășit limitele stabilite în Convenție în
vederea examinării dreptului procedural național, acționând în calitate de
„instanță de gradul patru” într-o situație în care nu se poate considera că
instanțele naționale au acționat în mod arbitra
r
.
Art. 17 C. proc. pen. Prevede obligația instanței de a
cere
persoanei în
cauză, prin reprezentantul legal al acesteia, „să prezinte situația cu privire
la înꢀnderea pagubei materiale și a daunelor morale
”
.
D
e asemenea,
prevedea că instanța trebuia „
să se pronunțe
din oficiu asupra reparării
pagubei și a daunelor morale, chiar dacă persoana vătămată nu este
consꢀtuită parte civilă” (a se vedea punctul 24 din hotărâre).
Potrivit Guvernului, mama reclamantului, în calitate de reprezentant
legal al acestuia, a precizat clar în cursul procedurii că „nu solicită [...]
despăgubiri cu ꢀtlu de prejudiciu moral” din partea pârâtului (a se vedea
punctul 60 din hotărâre). Acest lucru nu a fost infirmat de reclamant. Prin
urmare, nu se poate considera că autoritățile judiciare naționale au ignorat
cerința prevăzută la art. 17, menționată anterior, de a
cere
persoanei în
cauză să precizeze poziția sa cu privire la prejudiciul suferit. De asemenea,
această dispoziție impunea instanței
să se pronunțe asupra
chesꢀuni
i
despăgubirilor, însă nu afirma că aceasta trebuie
să acorde
despăgubiri
.
Având în vedere poziția reprezentantei reclamantului, menționată anterior,
nu se poate afirma că decizia curții de apel de a nu acorda despăgubiri nu a
avut niciun temei juridic, iar decizia în cauză nu pare să fie arbitrară.
Prin urmare, prezenta cauză nu poate fi comparată cu cele două cauze la
care se face referire în prezenta hotărâre, și anume
Anđelković împotriva
Serbiei
(n
r
.
1
401/08, 9
aprilie 2013
)
,
în care raționamentul explicit al
3
4
instanței cu privire la obiectul cauzei „s-a bazat pe ceea ce pare a fi o
afirmație abstractă, care a depășit orice marjă de apreciere rezonabilă de
care dispune o instanță
”
,
s
au
Bochan împotriva Ucrainei (nr.
2)
[(MC),
n
r
.
2
2251/0
8,
CEDO 2015]
,
în care în mod deliberat Curtea Supremă a
Ucrainei a interpretat eronat această hotărâre a Curții.
Deși curtea de apel nu s-a pronunțat cu privire la problema
despăgubirilor, această omisiune nu consꢀtuie, în opinia noastră, o
denegare de dreptate, conform concluziei majorității.