SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE GÜLER ȘI TEKDAL v. TURKEY (Declarația nr. 65815/10) HOTĂRÂREA STRASBOURG 10 octombrie 2017 FINAL 05/03/2018 Prezenta hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Güler și Tekdal v. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca Camera compusă din: Robert Spano, președinte, Julia Laffranque, Ledi Bianku, Ișıl Karakaș, Valeriu Grițco, Jon Fridrik Kjølbro, Stéphanie Mourou-Vikström, judecători, și Stanley Naismith, grefierul secțiunii, având deliberat în privat la 12 septembrie 2017, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 65815/10) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți turci, dna Fatma Güler și dl Emin Tekdal („reclamanții”), la 18 octombrie 2010. Reclamanții au fost reprezentați de dna Rehșan Bataray Saman, avocat care practică în Diyarbakır. Guvernul turc („Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor. Reclamanții au susținut, în special, că uciderea rudei lor de către soldați la 12 septembrie 2008 și nu a fost în încălcarea articolului 2 din convenție. La 12 decembrie 2013, reclamațiile privind uciderea rudei reclamanților și eficacitatea anchetei privind uciderea au fost comunicate guvernului și restul cererii au fost declarate inadmisibile în temeiul articolului 54 § 3 din Regulamentul Curții. Reclamanții s-au născut în 1981 și, respectiv, 1966 și locuiesc în satul Ecemiș, în apropierea orașului Lice, situat cu jurisdicția administrativă a provinciei Diyarbakır. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, și după cum apar din documentele prezentate de acestea, pot fi rezumate după cum urmează. La momentul evenimentelor, fratele primului solicitant și nepotul celui de-al doilea reclamant Murat Tekdal aveau treizeci de ani și locuiau în satul Ecemiș. La 12 septembrie 2008, Murat Tekdal s-a întors în satul său de Ecemiș după vizitarea unchiului său, al doilea reclamant. Mai târziu, în aceeași zi, el a părăsit casa lui pentru a merge în satul din apropiere Șenlik. În aceeași zi, satenii din satul Ecemiș au auzit focuri de armă. În ziua următoare, șeful satului („muhtar“) a fost informat că o persoană a fost ucisă. Șeful, însoțit de 20 30 de săteni, s-a dus la Lice, unde a fost predat corpul rudei reclamanților, Murat Tekdal. 10. Potrivit unui raport elaborat la 13 septembrie 2008 de șapte membri ai armatei, s-a desfășurat o operație militară în zona de apropiere de satul reclamanților, la 12 septembrie 2008, atunci când la ora 11.15 soldații au întâlnit 3-4 persoane în zona pe care le considerau membri ai PKK. Soldații au cerut persoanelor să se oprească și să se predea, dar persoanele au deschis foc asupra soldaților. Soldații au revenit la foc și au urmat un conflict care a continuat o perioadă de aproximativ cinci minute. 11. La ora 17:00, soldații au făcut o căutare în zonă și au observat urmele de patru persoane. Pasele au dispărut la aproximativ două kilometri depărtare, lângă un pic de râu într-o vale. La acea locație, soldații au găsit, de asemenea, provizii de hrană. Soldații au continuat căutarea în nordul râului și au găsit corpul de Murat Tekdal în zona dealului Karaçay. Pe lângă corpul era o pușcă de vânătoare încă încă încă încarcată cu două cartușe neexplodate. 12. Soldații au concluzionat în raportul lor că au existat cinci membri PKK în zonă în seara anterioară, care au fost fie în planificarea de a ataca forțele de securitate sau de a transporta proviziile alimentare către bazele PKK. Având în vedere marca particulară a lămpii pe care unii oameni le-au folosit pentru a mirosi, precum și pușca de vânătoare, cei șapte soldați au concluzionat în raportul lor că ruda reclamantului a fost un „terrorist poziționând ca un cetățean obișnuit”. 13. Procurorul Lice și un ofițer de scenă a crimei au sosit la locul de la 10.45 a.m. la 13 septembrie 2008 și a căutat buzunarele Murat Tekdal, unde au găsit cartea de identitate și un tub de lipire. Corpul a fost dus apoi la Spitalul de Stat Lice. Apoi au dus corpul la Spitalul de Stat Diyarbakır și apoi au elaborat propriile rapoarte referitoare la incident. 14. Potrivit raportului ofițerului de scenă a crimei, un glonț a intrat în abdomenul Murat Tekdal. O examinare cursory a butoaie a puștii de vânătoare găsite lângă organism nu a dezvăluit nici miros de polvoare. Nu au existat, de asemenea, amprente pe pușcă. Într-o sac mică găsită lângă organism au existat efecte personale cum ar fi pasta de dinti, o periuță de dinti, un flick-knife, un pachet de țigări, două cărți sim, mănuși, un card de identitate a plătitorului de taxe și un card de bancă. Swabs au fost luate din mâinile și fața lui Murat Tekdal și din butoiul puștii de vânătoare, pentru a verifica existența sau altfel a reziduurilor de powder. A fost prins și jacheta lui prin care glonțul a fost trimis pentru analiză forense. Corpul a fost fotografiat și dus la spital. Apoi a fost stabilit de un laborator de poliție că erau reziduuri de polvoare pe exteriorul mâinii stângi. De asemenea, s-a stabilit că a fost împușcat la distanță apropiată. 15. De la raportul elaborat de procurorul se dovedește că o autopsie a fost efectuată la spital. Procurorul a declarat în raportul său că a mers pe scenă după ce a fost informat de armată că „un terorist a fost ucis”. Capul satului solicitant a identificat oficial organismul ca cel al Murat Tekdal, și a spus procurorului că Murat locuia în satul Ecemiș. 16. În timpul autopsiei, medicul a observat două găuri de glonț pe abdomenul stâng inferior al lui Murat Tekdal. De asemenea, el a remarcat că gloanțele s-au deschis ambele mâini și partea dreaptă inferioară a abdomenului și au cauzat leziuni superficiale. Examinarea internă a corpului a dezvăluit leziuni la stomac, ficat, diafragmă, splenă, intestine și plămâni, toate cauzate de gloanțe. Un glonț care a măsurat aproximativ 0,7 centimetri în interiorul corpului. Eșantioanele luate din organism au fost trimise pentru analize legistice suplimentare. Un x radiu al corpului a arătat un număr mare de obiecte metalice în interiorul abdomenului. Medicul a concluzionat că moartea a fost cauzată de gloanțe care au intrat sau au ieșit din abdomenul stâng inferior. El a recomandat, de asemenea, ca hainele cu găuri de glonț în ele să fie trimise autorităților forense cu scopul de a determina distanța și direcția de la care a fost împușcat. 17. La 16 septembrie 2008, al doilea reclamant a solicitat în judecată filiala Diyarbakır a Asociației Drepturilor Omului din Turcia și a cerut asistență pentru a aduce în judecată pe autorii uciderii nepotului său. De asemenea, el a declarat că de la uciderea, soldații au pus foc în zona în care nepotul său a fost ucis și a distrus în mod deliberat dovezile. 18. La 6 octombrie 2008, procurorul Lice a trimis dosarul de anchetă procurorului Diyarbakır, care a avut competența de a investiga incidentele perpetrate de organizații ilegale. În scrisoarea sa însoțitoare a dosarului, procurorul Lice a numit prima solicitantă Fatma Güler "victima unei infracțiuni", și fratele său decedat Murat Tekdal, "decedat/suspect". Criminalitatea în cauză a fost declarată ca „destrucția unității și integrității statului și țării”. Procurorul Lice a declarat în scrisoarea sa că în seara din 12 septembrie 2008 un număr de soldați din Brigada de Infanterie Lice au avut un conflict armat cu un grup de cinci membri PKK și că corpul Murat Tekdal a fost găsit în căutarea condusă de soldați în dimineața următoare. 19. La 22 octombrie 2008, procurorul Diyarbakır a hotărât să nu aducă niciun proces penal împotriva Murat Tekdal pentru infracțiunea menționată mai sus, deoarece era mort. 20. La 24 noiembrie 2008, reclamanții au trimis o scrisoare procurorului Diyarbakır și au declarat că procurorul Lice a început o anchetă privind uciderea rudei lor, dar a decis ulterior că nu are competența de a continua ancheta deoarece decedatul a fost membru al unei organizații teroriste. În scrisoarea lor, reclamanții au negat că rudele lor au fost membri ai PKK și au informat procurorul Diyarbakır că rudele lor locuiesc în satul Ecemiș în ultimii șapte ani și că toți colegii sănătoși îl cunoșteau. Ei au susținut că nu există dovezi pentru a arăta că un conflict armat a avut loc înainte de uciderea lui. Într-adevăr, faptul că pușca lui de vânătoare a fost găsită încarcată cu cartușe fără foc a arătat că nu a existat nici un conflict armat. Ei au cerut procurorului să identifice și să-i judece pe cei responsabili pentru uciderea rudei lor. 21. La 5 octombrie 2009, reclamanții au depus o obiecție împotriva deciziei citate anterior ale procurorului din 22 octombrie 2008. În petiția lor de opoziție, au repetat argumentele lor din 24 noiembrie 2008 și au menționat, printre altele, , art. 2 din Convenție. Au susținut că nu au fost efectuate anchete eficace privind uciderea și au cerut Curtea Assize să ordone autorităților investigatoare să efectueze o investigație. 22. Obiecția reclamanților a fost respinsă de Curtea Malatya Assize la 9 aprilie 2010. Curtea Assize a afirmat că decizia procurorului a avut în vedere o infracțiune pe care ruda reclamanților decedați a fost suspectată de a fi comisă. Obiecția depusă de reclamanții, pe de altă parte, a avut în vedere uciderea rudei lor. Curtea Assize a afirmat că nu există anchetă în curs în legătură cu uciderea Murat Tekdal și că nu a existat o decizie de a nu judeca pe nimeni în legătură cu uciderea sa. Întrucât nu există anchetă în curs în legătură cu uciderea, reclamanții nu au avut dreptul să aducă o obiecție împotriva deciziei procurorului Diyarbakır. Hotărârea Curții Assize a fost comunicată reclamanților la 30 aprilie 2010. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 2 AL CONVENȚIEI 23. Reclamanții se plângeau în conformitate cu art. 2 din Convenție că rudele lor au fost ucise ilegal de către soldați. Ei au susținut că faptul că pușca de vânătoare a fost încă încă încă încă încărcate pe deplin la momentul uciderii, împreună cu absența oricărei gloanțe sau cazuri de gloanțe care ar fi putut fi eliberate din armele soldaților, a demonstrat că nu au avut loc niciun conflict armat. Reclamanții au adăugat că o politică de impunitate a prevalat în Turcia în ceea ce privește încălcarea dreptului la viață de către oficialii de aplicare a legii. Totul din acest incident a indicat că rudele lor Murat Tekdal au fost un civil nevinovat. Cu toate acestea, în documentele elaborate de membrii forțelor de securitate au fost făcute încercări de a descrie Murat Tekdal ca membru al unei organizații ilegale, astfel încât membrii forțelor de securitate să nu fie urmăriți și pedepsiți. 24. În baza articolului 13 din Convenție, reclamanții se plângeau de asemenea că singura investigație deschisă de autoritățile după uciderea a fost o anchetă pentru a-și urmări ruda decedatului pentru aderarea la PKK. Nu au fost efectuate anchete de către autoritățile respective pentru a-și investiga uciderea. Părțile luate în cadrul anchetei au fost apoi bazate pe documentele elaborate de membrii implicați ai forțelor de securitate. 25. Guvernul a susținut că cererea ar trebui declarată inadmisibilă. Acestea au susținut în acest sens că reclamanții au trimis Curții o scrisoare introductivă la 18 octombrie 2010, dar nu și-au prezentat formularul complet de cerere până la 27 aprilie 2011, care este peste șase luni mai târziu. Guvernul a susținut că data cererii ar trebui, prin urmare, considerată 27 aprilie 2011 și că reclamanții nu au respectat astfel normele de șase luni prevăzute la art. 35 1 din Convenție. 26. Guvernul susține că utilizarea forței de către soldați a fost justificată în temeiul articolului 2 alineatul (2) din Convenție și legitimată în temeiul legislației naționale, deoarece soldații au crezut că au întâlnit membrii unei organizații teroriste și au returnat focul pentru a prinde teroriști și pentru a se proteja de focul deschis de teroriști. 27. Investigarea asupra incidentului a fost efectuată de procurorii Lice și Diyarbakır. A fost inițiată ex officio și dovezi au fost colectate din scena incidentului de către experți independenți. 28. Guvernul a susținut că sunt conștienți de „impactul potențial al lipsei unei anchete separate privind uciderea rudei reclamanților cu privire la obligația de a efectua o anchetă eficace”. Guvernul a invitat Curtea să susțină că art. 2 din Convenție nu a fost încălcat sub aspectul său de fond și a lăsat la discreția Curții evaluarea aspectului procesual al articolului 2 din Convenție. 29. Curtea consideră că plângerile reclamanților în temeiul articolelor 2 și 13 din Convenție se referă la privarea dreptului la viață a rudei lor și la eficacitatea anchetei privind uciderea sa. Astfel, aceste plângeri pot fi examinate numai din punctul de vedere al art. 2 din Convenție, ale căror părți relevante se citesc după cum urmează: „1. Dreptul tuturor la viață este protejat prin lege... Privarea vieții nu se consideră infligetă în contravenție cu acest articol atunci când rezultă din utilizarea forței care nu este absolut necesară: (a) în apărarea unei persoane împotriva violenței ilegale; (b) în scopul de a efectua o arestare legală sau de a împiedica evadarea unei persoane deținute legal; (c) în acțiune luată în mod legal în scopul de a elimina o revoltă sau o insurrecție.” 30. În ceea ce privește opoziția Guvernului față de admisibilitatea cererii, Curtea observă că, atunci când a recunoscut primirea scrisorii reclamanților menționate mai sus din 18 octombrie 2010, acesta a solicitat reclamanților să prezinte formularul complet de cerere până la 2 mai 2011. Reclamanții au respectat această cerere și și-au prezentat formularul de cerere Curții la 15 aprilie 2011 și nu, așa cum a susținut guvernul, la 27 Prin urmare, Curtea consideră că cererea a fost depusă la 18 octombrie 2010 și că reclamanții au respectat regula de șase luni în temeiul articolului 35 din aprilie 2011. § 1 din Convenție. Prin urmare, aceasta respinge obiecția Guvernului. 31. Curtea constată că cererea nu este în mod manifestant nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție. Curtea reiterează că textul articolului 2 din Convenție citit ca întreg demonstrează că alineatul (2) nu definește în principal cazurile în care este permis să omoare intenționat un individ, ci descrie situațiile în care este permisă să utilizeze „forța” care ar putea duce, ca rezultat neintenționat, la privarea vieții. Utilizarea forței, totuși, nu trebuie să fie mai mult decât „absolut necesară” pentru realizarea oricărui scop prevăzut la literele (a), (b) sau (c). În acest sens, utilizarea termenului „absolut necesar” la art. 2 § 2 indică faptul că trebuie utilizat un test mai strict și mai convingător de necesitate decât cel aplicabil în mod normal atunci când se stabilește dacă acțiunile de stat sunt „necesare într-o societate democratică” în temeiul articolului 8-11 alineatul (2) din convenție. În special, forța utilizată trebuie să fie strict proporțională cu atingerea obiectivelor prevăzute la articolul (a se vedea McCann și alții c. Regatul Unit , 27 septembrie 1995, §§ 148 149, Serie A nr. 324). 33. În ceea ce privește circumstanțele prezentului caz, nu se contează între părți faptul că ruda reclamanților a fost ucisă de soldați ai statului contestat. Prin urmare, Curtea va examina dacă guvernul și-a renunțat sarcina de a justifica uciderea. În acest sens, aceasta va avea o atenție deosebită anchetei efectuate la nivel intern pentru a stabili dacă această anchetă a fost eficace, în sensul că a fost capabilă să conducă la determinarea dacă forța utilizată a fost sau nu a fost justificată în circumstanțe (a se vedea Gülbahar Özer și alții c. Turcia , nr. 44125/06, § 59, 2 iulie 2013). În această privință, Curtea reiterează că, în cazuri precum actualul în care guvernul contestat suportă sarcina de a justifica o crimă, examinarea măsurilor luate în cadrul unei anchete nu are doar drept scop evaluarea dacă ancheta a fost în conformitate cu cerințele obligației procedurale, ci și, după cum se prevede mai sus, de a decide dacă aceasta a fost capabilă să conducă la stabilirea sau nu a fost justificată în circumstanțe și dacă guvernul a îndeplinit astfel sarcina pentru a justifica uciderea (a se vedea Cangöz și alții c. Turcia , nr. 7469/06 , § 115, 26 aprilie 2016; pentru un rezumat al principiilor unei anchete eficace, a se vedea Mustafa Tunç și Fecire Tunç c. Turcia [GC], nr. 24014/05, §§ 172-182, 14 aprilie 2015). 34. În acest sens, Curtea constată la început că, după cum a fost recunoscut de Curtea Malatya Assize (a se vedea punctul 22 de mai sus) și de Guvern (a se vedea punctul 28 de mai sus), nu a fost deschisă nicio investigație oficială privind uciderea. Aceasta a însemnat că nu s-a efectuat nicio evaluare la nivel național în ceea ce privește dacă utilizarea forței a fost sau nu absolut necesară și strict proporțională și dacă a fost în conformitate cu legislația națională aplicabilă privind utilizarea forței de către funcționarii de aplicare a legii. Întrucât nu există hotărâri luate la nivel național de către nicio autoritate de investigare care să acorde sprijin la argumentele guvernului, Curtea nu poate accepta argumentele guvernului că utilizarea forței a fost justificată. 35. În această privință, Curtea consideră că o serie de măsuri sporadice luate imediat după uciderea care sunt rezumate mai sus la punctele 10-16 nu pot fi considerate ca înlocuind o investigație adecvată și completă efectuată și supravegheată de un investigator judiciar independent, cum ar fi un procuror. În opinia Curții, lipsa unei anchete oficiale a determinat rezultatul faptului că dovezile colectate nu au fost examinate de către nicio autoritate investigatoare și că valoarea sa probativă nu a fost evaluată. În acest sens, deși lipsa unei anchete face inutile să se evidențieze orice eșec specific, Curtea nu poate decât să remarce că nu se identifică și să se pună în întrebări soldații care au ucis rudele reclamanților și reiterează că una dintre caracteristicile comune ale investigațiilor efectuate de procurori din Turcia în ceea ce privește uciderea de către membrii forțelor de securitate este faptul că nu se pune în întrebarea pe termen scurt a infractorilor sau să le pună în întrebări (a se vedea cel mai recent, Cangöz și alții , citați mai sus § 127 . 36. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că Guvernul nu a demonstrat că utilizarea forței împotriva rudei reclamanților de către soldați a fost absolut necesară și strict proporțională cu îndeplinirea obiectivelor prevăzute la art. 2 paragrafele convenției. 37. Rezultă că a existat o încălcare a articolului 2 din Convenție în aspectele sale de fond și de procedură în ceea ce privește uciderea rudei reclamanților Murat Tekdal. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 38. Reclamanții nu au formulat o cerere în ceea ce privește prejudicii materiale sau nepecuniare. 39. În ceea ce privește costurile și cheltuielile, reclamanții au solicitat 4.262 euro (EUR) în ceea ce privește taxele reprezentantului lor juridic pentru reprezentarea lor în fața Curții. În sprijinul acestei afirmații, au prezentat o defalcare a orelor cheltuite de reprezentantul juridic în pregătirea formularului de cerere și a observațiilor. 40. Reclamanții au solicitat, de asemenea, suma de 342 EUR pentru alte costuri și cheltuieli, cum ar fi fotocopierea, traducerea și cheltuielile poștale. În sprijinul acestei cereri, reclamanții au prezentat o factură de la un traducător pentru suma de 150 EUR și diverse facturi de la autoritățile poștale. 41. Guvernul a considerat că cererile pentru costuri și cheltuielile sunt excesive și nu sunt suportate și a solicitat Curtea să nu pronunțe o atribuire. 42. Curtea remarcă că reclamanții nu au prezentat nicio reclamație în ceea ce privește prejudicii materiale sau nepecuniare, în conformitate cu art. 60 din Regulamentul Curții. Curtea nu consideră că există vreo circumstanță excepțională care ar cere ca aceasta să realizeze o atribuire pentru daune (a se vedea Nagmetov c. Rusia [GC] (nr. 35589/08, §§ 56-92, 30 martie 2017). Pe de altă parte, în conformitate cu jurisprudența Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectiv și neapărat suportate și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 4000 EUR care acoperă costurile în cadrul tuturor șefelor. 43. Curtea consideră oportună ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, CURTEA, UNANIMOUS, declară cererea admisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 2 din convenție în aspectele sale de fond și de procedură; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din convenție, EUR 4000 (patru mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitanți, în ceea ce privește costurile și cheltuielile, care urmează să fie transformat în lira turcă la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 10 octombrie 2017, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Robert Spano Președintele grefierului
SECOND SECTION
GÜLER AND TEKDAL v. TURKEY
(Application no. 65815/10)
10 October 2017
FINAL
05/03/2018
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Güler and Tekdal v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Robert Spano,
President,
Julia Laffranque,
Ledi Bianku,
Ișıl Karakaș,
Valeriu Grițco,
Jon Fridrik Kjølbro,
Stéphanie Mourou-Vikström,
judges,
and Stanley Naismith,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 12 September 2017,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 65815/10) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Turkish nationals, Ms Fatma Güler and Mr Emin Tekdal (“the applicants”), on 18 October 2010.
2.
The applicants were represented by Ms Rehșan Bataray Saman, a lawyer practising in Diyarbakır. The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
The applicants alleged, in particular, that the killing of their relative by soldiers on 12 September 2008 and the failure to investigate the killing had been in breach of Article 2 of the Convention.
4.
On 12 December 2013 the complaints concerning the killing of the applicants’ relative and the effectiveness of the investigation into the killing were communicated to the Government and the remainder of the application was declared inadmissible pursuant to Rule 54 § 3 of the Rules of Court.
5.
The applicants were born in 1981 and 1966 respectively and live in Ecemiș village near the town of Lice, located with the administrative jurisdiction of the province of Diyarbakır.
6.
The facts of the case as submitted by the parties, and as they appear from the documents submitted by them, may be summarised as follows.
7.
At the time of the events the first applicant’s brother and the second applicant’s nephew Murat Tekdal was thirty years old and lived in Ecemiș village.
8.
On 12 September 2008 Murat Tekdal returned to his village of Ecemiș after having visited his uncle, the second applicant. Later the same day he left his home to walk to the nearby Șenlik village.
9.
Between 5 and 7 p.m. the same day, villagers in Ecemiș village heard gunfire. The following day the headman of the village (“
muhtar
”) was informed that a person had been killed. The headman, accompanied by 20
‑
30 villagers, went to Lice, where he was handed the body of the applicants’ relative, Murat Tekdal.
10.
According to a report drawn up on 13 September 2008 by seven members of the military, a military operation was being carried out in the area near the applicants’ village on 12 September 2008 when at 11.15 p.m. soldiers encountered 3-4 persons in the area whom they considered to be members of the PKK. The soldiers asked the persons to stop and surrender, but the persons opened fire on the soldiers. The soldiers returned fire and a clash ensued which continued for a period of approximately five minutes.
11.
At 5 a.m. the following morning the soldiers conducted a search in the area and noticed the footsteps of four persons. The footsteps disappeared some two kilometres away, next to a little brook in a valley. At that location the soldiers also found supplies of food. The soldiers continued their search to the north of the brook, and found the body of Murat Tekdal in Karaçay hill area. Next to the body was a hunting rifle still loaded with two unexploded cartridges.
12.
The soldiers concluded in their report that there had been five PKK members in the area the previous evening who had either been planning to attack the security forces or transporting food supplies to PKK bases. Having regard to the particular brand of the glue which some people used for sniffing, as well as to the hunting rifle, the seven soldiers concluded in their report that the applicant’s relative had been a “terrorist posing as an ordinary citizen”.
13.
The Lice prosecutor and a crime scene officer arrived at the scene at
10.45 a.m. on 13 September 2008 and searched Murat Tekdal’s pockets, where they found his identity card and a tube of glue. The body was then taken to the Lice State Hospital. They then took the body to the Diyarbakır State Hospital and subsequently drew up their own reports pertaining to the incident.
14.
According to the crime scene officer’s report, a bullet had entered Murat Tekdal’s abdomen. A cursory examination of the barrel of the hunting rifle found next to the body did not reveal any smell of gunpowder. There were also no fingerprints on the rifle. In a small bag found next to the body there were personal effects such as toothpaste, a toothbrush, a flick-knife, a packet of cigarettes, two sim cards, gloves, a tax
‑
payer’s identity card and a bank card. Swabs were taken from Murat Tekdal’s hands and face and from the barrel of the hunting rifle, in order to verify the existence or otherwise of gunpowder residue. He was fingerprinted and his jacket through which the bullet had gone was sent for forensic analysis. The body was photographed and taken to the hospital. It was subsequently established by a police laboratory that there was gunpowder residue on the outside of his left hand. It was also established that he had been shot at close range.
15.
It appears from the report prepared by the prosecutor that an autopsy was carried out at the hospital. The prosecutor stated in his report that he had gone to the scene after having been informed by the military that “a terrorist had been killed”. The headman of the applicant’s village formally identified the body as that of Murat Tekdal, and told the prosecutor that Murat lived in Ecemiș village.
16.
During the autopsy the doctor observed two bullet holes on Murat Tekdal’s lower left abdomen. He also noted that bullets had skimmed both hands and the lower right side of the abdomen and caused superficial injuries. There was also a superficial injury on the front of the right axilla. The internal examination of the body revealed injuries to the stomach, liver, diaphragm, spleen, intestines and lungs, all caused by bullets. A bullet measuring approximately 0.7 centimetres was found inside the body. Samples taken from the body were sent for further forensic analyses. An x
‑
ray of the body showed a large number of metallic objects inside the abdomen. The doctor concluded that death had been caused by bullets which had either entered or exited from the lower left abdomen. He also recommended that the clothes with bullet holes in them be sent to the forensic authorities with a view to determining the distance and the direction from which he had been shot.
17.
On 16 September 2008 the second applicant applied to the Diyarbakır branch of the Human Rights Association of Turkey, and asked for assistance in bringing the perpetrators of the killing of his nephew to justice. He also stated that since the killing, soldiers had been setting fire to the area where his nephew had been killed, and deliberately destroying the evidence.
18.
On 6 October 2008 the Lice prosecutor sent the investigation file to the Diyarbakır prosecutor who had jurisdiction to investigate incidents perpetrated by illegal organisations. In his letter accompanying the file the Lice prosecutor named the first applicant Fatma Güler as the “victim of a crime”, and her deceased brother Murat Tekdal as the “deceased/suspect”. The offence in question was stated as the “destruction of the unity and integrity of the State and the country”. The Lice prosecutor stated in his letter that on the evening of 12 September 2008 a number of soldiers from the Lice Infantry Brigade had had an armed clash with a group of five PKK members and that the body of Murat Tekdal had been found in the search conducted by the soldiers the following morning.
19.
On 22 October 2008 the Diyarbakır prosecutor decided not to bring any criminal proceedings against Murat Tekdal for the above-mentioned offence, because he was dead.
20.
On 24 November 2008 the applicants sent a letter to the Diyarbakır prosecutor and stated that the Lice prosecutor had started an investigation into the killing of their relative, but had subsequently decided that he had no jurisdiction to continue the investigation because the deceased had been a member of a terrorist organisation. In their letter the applicants denied that their relative had been a member of the PKK, and informed the Diyarbakır prosecutor that their relative had been living in the village of Ecemiș for the previous seven years and that all his fellow villagers knew him. They argued that there was no evidence to show that an armed clash had taken place prior to his killing. Indeed, the fact that his hunting rifle had been found loaded with unfired cartridges showed that there had been no armed clash. They asked the prosecutor to identify and prosecute those responsible for the killing of their relative.
21.
On 5 October 2009 the applicants lodged an objection against the prosecutor’s above-mentioned decision of 22 October 2008. In their objection petition they repeated their arguments of 24 November 2008 and referred to,
inter alia
, Article 2 of the Convention. They alleged that no effective investigation had been conducted into the killing, and urged the Assize Court to order the investigating authorities to carry out an investigation.
22.
The applicants’ objection was rejected by the Malatya Assize Court on 9
April 2010. The Assize Court stated that the prosecutor’s decision had concerned an offence which the applicants’ deceased relative was suspected of having committed. The objection lodged by the applicants, on the other hand, concerned the killing of their relative. The Assize Court stated that there was no on-going investigation into the killing of Murat Tekdal and that there had not been a decision not to prosecute anyone in respect of his killing. As there was no on-going investigation into the killing, the applicants had no standing to bring an objection against the Diyarbakır prosecutor’s decision. The Assize Court’s decision was communicated to the applicants on 30 April 2010.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 2 OF THE CONVENTION
23.
The applicants complained under Article 2 of the Convention that their relative had been killed unlawfully by the soldiers. They submitted that the fact that his hunting rifle was still fully loaded at the time of the killing, coupled with the absence of any bullets or bullet cases which might have been discharged from the soldiers’ weapons, had shown that no armed clash had taken place at all.
The applicants added that a policy of impunity prevailed in Turkey in respect of breaches of the right to life by law enforcement officials. Everything in this incident indicated that their relative Murat Tekdal had been an innocent civilian. However, in the documents drawn up by members of the security forces attempts had been made to portray Murat Tekdal as a member of an outlawed organisation so that members of the security forces would not be prosecuted and punished.
24.
Relying on Article 13 of the Convention the applicants also complained that the only investigation opened by the authorities after the killing had been an investigation to prosecute their deceased relative for membership of the PKK. No investigation had been conducted by those authorities to investigate the killing. The steps taken in the investigation had then been based on the documents drawn up by the implicated members of the security forces.
25.
The Government argued that the application should be declared inadmissible. They submitted in this connection that the applicants had sent an introductory letter to the Court on 18 October 2010 but had not submitted their full application form until 27 April 2011, that is more than six months later. The Government argued that the date of application should therefore be regarded as 27 April 2011 and that the applicants had thus failed to comply with the six-month rule laid down in Article 35
§
1 of the Convention.
26.
The Government argued that the use of force by the soldiers had been justified under paragraph 2 of Article 2 of the Convention and lawful under the national legislation because the soldiers had thought that they had encountered members of a terrorist organisation and had returned fire to apprehend the terrorists and to protect themselves from the fire opened by the terrorists.
27.
The investigation into the incident had been conducted by the Lice and Diyarbakır prosecutors. It had been initiated
ex officio
and evidence had been collected from the scene of the incident by independent experts.
28.
The Government submitted that they were aware of “the potential impact of the lack of a separate investigation into the killing of the applicants’ relative on the obligation to conduct an effective investigation”. The Government invited the Court to hold that Article 2 of the Convention had not been violated under its substantive aspect and left the assessment of the procedural aspect of Article 2 of the Convention to the Court’s discretion.
29.
The Court considers that the applicants’ complaints under Articles
2 and 13 of the Convention relate to the deprivation of the right to life of their relative and the effectiveness of the investigation into his killing. As such, those complaints can be examined solely from the standpoint of Article 2 of the Convention, the relevant parts of which read as follows:
“1.
Everyone’s right to life shall be protected by law...
2.
Deprivation of life shall not be regarded as inflicted in contravention of this article when it results from the use of force which is no more than absolutely necessary:
(a)
in defence of any person from unlawful violence;
(b)
in order to effect a lawful arrest or to prevent the escape of a person lawfully detained;
(c)
in action lawfully taken for the purpose of quelling a riot or insurrection.”
30.
Concerning the Government’s objection to the admissibility of the application, the Court observes that when it acknowledged receipt of the applicants’ above-mentioned letter of 18 October 2010, it requested the applicants to submit the full application form by 2 May 2011. The applicants complied with that request and submitted their application form to the Court on 15 April 2011 and not, as maintained by the Government, on 27
April 2011. Noting that the applicants submitted their application form to the Court before 2 May 2011, the Court rejects the Government’s arguments that the date of application should be 27 April 2011. The Court therefore considers that the application was lodged on 18 October 2010 and that the applicants have complied with the six-month rule under Article 35
1.of the Convention. It thus dismisses the Government’s objection.
31.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
32.
The Court reiterates that the text of Article 2 of the Convention read as a whole demonstrates that paragraph 2 does not primarily define instances where it is permitted to intentionally kill an individual, but describes situations where it is permitted to “use force” which may result, as an unintended outcome, in the deprivation of life. The use of force, however, must be no more than “absolutely necessary” for the achievement of any of the purposes set out in subparagraphs (a), (b) or (c). In this respect the use of the term “absolutely necessary” in Article 2 § 2 indicates that a stricter and more compelling test of necessity must be employed than that normally applicable when determining whether State action is “necessary in a democratic society” under paragraph 2 of Articles 8-11 of the Convention. In particular, the force used must be strictly proportionate to the achievement of the aims set out in the subparagraphs of the Article (see
McCann and Others v. the United Kingdom
, 27 September 1995, §§
148
‑
149, Series A no. 324).
33.
Turning to the circumstances of the present case, it is not disputed between the parties that the applicants’ relative was killed by soldiers of the respondent State. The Court will therefore examine whether the Government have discharged their burden of justifying the killing. In doing so, it will have particular regard to the investigation carried out at the domestic level in order to establish whether that investigation was effective, in the sense that it was capable of leading to the determination of whether the force used was or was not justified in the circumstances (see
Gülbahar
Özer
and Others v. Turkey
, no. 44125/06, § 59, 2 July 2013). In this connection the Court reiterates that in cases such as the present one where the respondent Government bear the burden of justifying a killing, the examination of the steps taken in an investigation does not only serve the purpose of assessing whether the investigation was in compliance with the requirements of the procedural obligation, but also, as set out above, of deciding whether it was capable of leading to the establishment of whether the force used was or was not justified in the circumstances and whether the Government have thus satisfactorily discharged their burden to justify the killing (see
Cangöz and Others v. Turkey
, no. 7469/06, § 115, 26
April 2016; for a summary of the principles of an effective investigation, see
Mustafa
Tunç and Fecire Tunç
v. Turkey
[GC], no. 24014/05, §§ 172-182, 14
April 2015).
34.
In this connection the Court notes at the outset that, as acknowledged by the Malatya Assize Court (see paragraph 22 above) and also by the Government (see paragraph 28 above), no official investigation was opened into the killing. This meant that no assessment was made at the national level as to whether or not the use of force had been absolutely necessary and strictly proportionate and whether it had been in compliance with the applicable national legislation concerning the use of force by law enforcement officials. As there are no decisions taken at the national level by any investigating authority to lend support to the Government’s submissions, the Court cannot accept the Government’s arguments that the use of force was justified.
35.
In this connection the Court considers that a number of sporadic steps taken in the immediate aftermath of the killing which are summarised above in paragraphs 10-16 cannot be regarded as substituting a proper and complete investigation conducted and overseen by an independent judicial investigator, such as a prosecutor. In the opinion of the Court, the lack of an official investigation entailed the result that the evidence collected was not examined by any investigating authority and its probative value was not assessed. In this connection, although the lack of an investigation makes it unnecessary to highlight any specific failures, the Court cannot but remark on the complete failure to identify and question the soldiers who killed the applicants’ relative and it reiterates that one of the common features of investigations conducted by prosecutors in Turkey into killings by members of the security forces is the failure to question the perpetrators in a timely manner or to question them at all (see, most recently,
Cangöz and Others
, cited above, § 127).
36.
In the light of the foregoing the Court concludes that the Government have failed to show that the use of force against the applicants’ relative by the soldiers was absolutely necessary and strictly proportionate to the achievement of the aims set out in the subparagraphs of Article 2 of the Convention.
37.
It follows that there has been a violation of Article 2 of the Convention in its substantive and procedural aspects in respect of the killing of the applicants’ relative Murat Tekdal.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
38.
The applicants did not make a claim in respect of pecuniary or non-pecuniary damage.
39.
Concerning the costs and expenses, the applicants claimed 4,262
euros (EUR) in respect of the fees of their legal representative for representing them before the Court. In support of that claim they submitted a breakdown of the hours spent by the legal representative in preparing the application form and the observations.
40.
The applicants also claimed the sum of EUR 342 for other costs and expenses, such as photocopying, translation and postal expenses. In support of this claim the applicants submitted a bill from a translator for the sum of EUR
150 and various bills from the postal authorities.
41.
The Government considered the claims for costs and expenses to be excessive and unsupported and requested the Court not to make an award.
42.
The Court notes that the applicants did not submit any claim in respect of pecuniary or non-pecuniary damage in accordance with Rule
60 of the Rules of Court. The Court does not consider that there are any exceptional circumstances which would require it to make an award for damages (see
Nagmetov v. Russia
[GC] (no. 35589/08, §§ 56-92, 30
March 2017). On the other hand, according to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 4,000 covering costs under all heads.
43.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 2 of the Convention in its substantive and procedural aspects;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR
4,000 (four thousand euros), plus any tax that may be chargeable to the applicants, in respect of costs and expenses, to be converted into Turkish liras at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 10 October 2017, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Stanley Naismith
Robert Spano
Registrar
President