CASE OF DRAGOȘ IOAN RUSU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for correspondence);No violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing)
CASE OF DRAGOȘ IOAN RUSU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania (CtEDO, 2017)
Tradus
ș
i revizuit de IER (ier.gov.ro)
CURTEA
EUROPEANĂ
A DREPTURILOR OMULUI
SECȚIA
A PATRA
CAUZA
DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
(Cererea nr. 22767/08)
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
31 octombrie 2017
DEFINIT
IVĂ
31.01.
2018
Hotărârea
a
rămas definitivă
în
condițiile prevăzute
la art. 44 § 2 din
Convenți
e.
Aceasta poate suferi
modificări
de
formă.
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
1
În cauza
Dragoș
Ioan Rusu împotriva României,
Curtea
Europeană
a Drepturilor Omului
(Secția
a patra),
reunită
într-o
cameră compusă
din:
Ganna Yudkivska,
p
reședinte
,
Vincent A. De Gaetano,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Faris
Vehabović,
Iulia Motoc,
Marko
Bošnjak,
Péter Paczolay,
judecători
,
ș
i Marialena Tsirli,
grefier de
secție,
După
ce a deliberat în camera de consiliu, la 12
ș
i la19 septembrie 2017,
pronunță
prezenta
hotărâre, adoptată
la cea di
n
urmă dată:
PROCEDUR
A
La originea cauzei se
află
cererea nr.
22767/08
îndreptată
împotriv
a
României, prin care un resortisant al acestui stat, domnul
Dragoș
Ioan Rusu
(„reclamantul”
), a sesizat Curtea la 6 mai 2008, în temeiul art.
34 din
Convenția
pentru
apărarea
drepturilor omului
ș
i a
libertăților
fundamentale
(„Convenția”).
Reclamantul a fost reprezentat de domnul S.C.
Finică,
un avocat care
profesează
în
Bacău.
Guvernul României
(„Guvernul”)
a fost reprezentat de
agentul guvernamental, doamna C. Brumar, din cadrul Ministerului
Afacerilor Externe.
Reclamantul a
susținut,
în special,
că
îi
fuseseră încălcate
dreptul la
respectarea
corespondenței ș
i dreptul la un proces echitabil în
măsura
în care
îi
fuseseră
confiscate scrisori la ordinul parchetului, folosite ulterior ca
principale probe împotriva sa în proces.
La 12 iunie 2013, cererea a fost comun
icată
Guvernului.
ÎN FAPT
I.
CIRCUMSTANȚELE
CAUZEI
Reclamantul s-a
născut
în 1974
ș
i
locuiește
în
Bacău
.
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
2
A.
Cercetări
în
legătură
cu suspiciunea de trafic de droguri
La 13 ianuarie 2005 Brigada de Combatere a
Criminalității
Organizat
e
a IPJ
Bacău („poliția“)
era
informată
de Oficiul
Județean Bacău
al
Poștei
Române
(„poșta“) că
identificase trei plicuri care
conțineau
elemente
suspecte. Plicurile, expediate în
străinătate
prin trimitere
recomandată
la o
dată
între 11 aprilie
ș
i 13 mai 2003,
fuseseră
returnate nedeschise, deoarece
destinatarii nu le
ridicaseră.
Persoanele care le
returnaseră
nu puteau fi
identificate de
lucrătorii poștali,
iar adresele acestora se
dovediseră
fictive. În
consecință, lucră
torii
poștali
au deschis plicurile
ș
i au contacta
poliția.
7.
Poliția
a ridicat
ș
i a examinat plicurile
ș
i a constata
t
că
acestea
conțineau
Diazepam, un medicament eliberat pe
bază
de
rețetă
care era unul dintre
drogurile interzise în temeiul Legii nr.
143/2000 privind combaterea
traficului
ș
i consumului ilicit de droguri
(„Legea
nr.
143“).
În perioada ianuarie februarie 2005 plicuri similare care
conțineau
medicamente eliberate pe
bază
de
rețetă
destinate trimiterii peste hotare au
fost descoperite de
poștă ș
i predate
poliției.
La 9
ș
i la 14 februarie 2005 Serviciul teritorial al
Direcției
de Investigare
a
Infracțiunilor
de Criminalitate
Organizată ș
i Terorism din cadrul
Parchetului
Bacău („parchetul“)
a emis
ordonanțe
de autorizare a
rețineri
i
plicurilor suspecte în cadrul procedurii de
urgență prevăzute
la art.
98
alin. (1^2)
din Codul de
procedură penală
(în continuare
„procedura
de
urgență“ ș
i
„C.
proc.
pen.“ –
a se vedea infra, pct. 26). Parchetul a trimis a
doua zi
ordonanțele
în
fața
Tribunalului pentru informarea
instanței.
Părțile
relevante ale
ordonanței
se citesc astfel:
„Ancheta
a dovedit
că
adresele destinatarilor sunt false.
După
cum
rezultă,
plicurile
conțin substanțe
interzise dintre cele enumerate în Legea
nr. 143.
Ț
inând seama de caracterul urgent
ș
i de faptul
că măsura
este
întemeiată
pe art. 98
alin. (1^2) din C. proc. p
en.
Dispune
Ca plicurile [...]
să
fie ridicate de
agenții
de
poliție
[...]
Obiectele care nu sunt relevant
e în
cauză
vor fi
înapoiate
.“
La 18 februarie 2005 parchetul a înce
put
urmărirea penală
în
cauză față
de autori n
eidentificați.
Parchetul a solicitat supravegherea audio
ș
i video a oficiilor
poștale
din
Bacău. Măsura
a fost
autorizată
de Tribunalul
Bacău
la 23 februarie 2005.
Cu ajutorul materialului de supraveghere, reclamantul (care la acel
moment nu era identificat) a fost
văzut
la 14 martie 2005 în
două
oficii
poștale
diferite când prezenta alte
două
plicuri suspecte pentru a fi trimise peste
hotare. Plicurile au fost
reținute
în baza procedurii de
urgență prevăzute
la
art. 98 alin. (1^2) din C. proc. pen. (a se vedea infra, pct. 26)
ș
i a doua zi
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
3
parchetul a trimis
ordonanțele
în
fața instanței
pentru informarea acesteia.
Examinarea plicurilor a
arătat că
acestea
conțineau
medicamente eliberate pe
bază
de re
țetă ș
i adresa expeditorului era
falsă. Ordonanțele
parchetului
prevedeau
următoarele:
„[...]
un
bărbat
a adus un colet cu
conținut
suspect care prezenta interes pentru
anchetatori [...]
Întrucât
corespondența
prezenta interes pentru anchetatori, iar situa
ț
ia este
urgentă ș
i
justificată
temeinic în conformitate cu art. 98 alin. (1^2) din C. proc. pen.
Dispune
Ca
poliția
[...]
să
ridice coletul.
Corespondența ș
i obiectele ridicate care nu sunt releva
nte în
cauză
vor fi
înapoiate
.“
La 25 martie
ș
i la 18 aprilie 2005 un expert a examinat scrisul de pe
plicurile ridicate de
poliție ș
i a concluzionat
că aparținea
reclamantului.
În cursul anchetei, parchetul a identificat
două
farmacii de unde
fuseseră
procurate medicamentele
fără rețetă. Farmaciștii
l-au identificat pe
reclamant ca fiind persoana
căreia
îi
vânduseră
medicamentul.
Pe baza probelor care au fost strânse, procurorul a concluzionat
că
între
2003
ș
i 2005 reclamantul o
bținuse
produse medicale clasificate ca
medicamente
fără prescripție medicală ș
i
încercaseră să
le
vândă
în
străinătate.
B. Primul set de proceduri
La 2 iunie 2005, procurorul l-a trimis în
judecată
pe reclamant sub
acuzația
de trafic de droguri. Cinci dintre plicurile
reținute
la 9 februarie, la
14 februarie
ș
i la 14 martie 2005 (a se vedea supra, pct.
9
ș
i 12) au fost
atribuite reclamantului
ș
i folosite ca probe.
Reclamantul a contestat legalitatea
interceptării corespondenței
sale în
fața
Tribunalului
Bacău ș
i a argumentat
că
procurorul nu
obținuse autorizați
a
instanței
de a
reține corespondența,
conform
dispozițiilor
relevante ale C.
proc. pen. În ceea ce
privește conținutul
plicurilor ridicate, a afirmat
că
trimisese în
străinătate lucrări științifice
ș
i mostre în
legătură
cu activitatea sa
de cercetare
ș
i
că
folosise o identitate
falsă
pentru a-
și
proteja
viața privată ș
i
reputația
în cazul în care calitatea muncii
științifice
era cons
iderată slabă.
Reclamantul a negat orice implicare în traficul de droguri.
La 27 februarie 2007, reclamantul a fost achitat. Tribunalul a exclus
probele principale ale parchetului, considerând
că
plicurile
reținute
au fost
obți
nute în mod nelegal, întrucât procurorul nu a solicitat autorizarea
măsurii
de
către instanță.
Cu privire la celelalte probe din dosar, a
reținut că
înregistrările
audio
ș
i video nu au fost relevante pentru
acuzațiile
aduse
reclamantului
ș
i
că
martorii nu erau credibili, deoarece
își schimbaseră
declarațiile
în
instanță.
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
4
La 18 septembrie 2007, Curtea de Apel
Bacău
a confirmat
sentința
de
mai sus.
20.
Totuși,
la 28 ianuarie 2008, Înalta Curte de
Casație ș
i
Justiție
a admis
recursul declarat de procuror. Aceasta a constatat
că instanțele
inferioare au
greșit
când au anulat probele
obținute
din
corespondența ridicată.
A
considerat
că dispozițiile
C. proc. pen. însemnau
că
procurorul fusese obliga
t
să
informeze
instanțele
cu privire la
ordonanțele
de
reținere,
dar nu
să
le
ceară
aprobarea. Prin urmare, a retrimis cauza la Tribunal
ș
i a recomandat ca
instanța să
verifice
dacă ordonanțele
procurorului
fuseseră
trimise spre
informare
instanței ș
i
să
examineze acu
zațiile
în lumina tuturor probelor din
dosar. Decizia Înaltei
Curți
de
Casație ș
i
Justiție
era
definitivă.
C. Al doilea set de proceduri
La 12 februarie 2009, Tribunalul
Bacău
l-a condamnat pe reclamant
pentru trafic de droguri la o
pedeapsă
de trei ani închisoare cu suspendare.
Tribunalul se bazase pe probele din dosar,
ș
i anume plicurile ridicate
ș
i
evaluarea expertului asupra
conținu
tului lor
ș
i a scrisului de pe acestea. De
asemenea, acesta s-a întemeiat pe transcrierea supravegherii audio
ș
i video a
oficiului
poștal ș
i a telefonului reclamantului, pe
declarațiile
date de
ș
apte
farmaciști că
îi
vânduseră
reclamantului medicamentul în litigiu
fără rețetă ș
i
pe
mărturia
a doi medici care
fuseseră rugați
de reclamant sau de
farmaciști
să
scrie
rețete
care
să
acopere medicamentele vândute
fără rețetă.
Exista
ș
i
mărturia
medicului de familie, care a negat
că
le-ar fi prescris orice
medicament
părinților
reclamantului,
așa
cum afirmase reclamantul.
Tribunalul a avut la
dispoziție ș
i
declarațiile
date de
alți
martori, în special
nouă lucrători poștali
care
ș
i-au amintit cum reclamantul expedia
săptămânal
între unul
ș
i cinci plicuri în
străină
tate, începând cu 2003; patru colegi de
cercetare de la Universitate, care lucrau sau
lucraseră
în
aceeași
echipă
de cercetare cu reclamantul, precum
ș
i un
ș
ofer de autobuz care a
declarat
că
livrase un plic pentru reclamant.
Instanța
a audiat
declarați
i
le a 23
de martori care
luaseră
parte în diferite acte de
procedură
în calitate de martori
asistenți
la solicitarea
poliției.
Mai departe
instanța
s-a bazat pe rezultatele
verificării
adreselor din
străinătate
folosite de reclamant, pe
informații
date
de Interpol despre destinatarii plicurilor
ș
i pe rapoartele
poliției
despr
e
verificarea celor
două
farmacii folosite de reclamant, privind în special
facturile
ș
i
autorizațiile
de a vinde medicamente eliberate pe
bază
de
rețetă
care constituiau droguri (a se vedea supra, pct. 14) În plus,
instanța
a
făcut
referire la raportul
poliției
privind activitatea pe Internet a reclamantului în
legătură
cu pretinsa sa cercetare
științifică
din
străinătate
(a se vedea supra,
pct. 17). De asemenea,
instanța
a avut la dispo
ziție
rapoarte de la
ș
apte
bănci
,
atestând faptul
că
în perioada 2003 - 2005 reclamantul primise peste 100 de
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
5
transferuri de bani din
străinătate
pentru mici sume, în total peste 41 000
dolari SUA (USD)
ș
i 10 000 euro (EUR).
In
stanța
a respins argumentul reclamantului privind ilegalitatea
interceptării corespondenței.
Întemeindu-se pe art.
8 din
Convenție,
a
constatat
că ingerința
în exercitarea dreptului reclamantului la respectarea
vieții
sale private a fost
prevăzută
de lege
ș
i
proporțională
cu obiectivul
legitim
urmărit.
A reiterat
ș
i
că,
deoarece
situația
fusese
urgentă,
procurorului îi era
permis prin lege
să
intercepteze
corespondența fără să
fi primit
autorizația
instanței,
cu
condiția să
informeze ulterior
instanța,
ceea ce acesta
făcuse.
Reclamantul a formulat apel. În principal,
susținea că
interceptarea
corespondenței
sale fusese
nelegală ș
i îi
încălcase
drepturile întemeiate pe
art. 8.
Instanța
i-a respins argumentele,
făcând
referire la interpretarea legii
făcută
de Înalta Curte de
Casație ș
i
Justiție
în decizia sa din 28 ianuarie 2008
(a se vedea supra, pct.
20). A mai contestat
ș
i modul în care unul dintre
lucrătorii poștali
fusese audiat de procuror (a se vedea supra, pct.
21).
Reclamantul nu a contestat legalitatea celorlalte probe. În
apărarea
sa, a
explicat
că
primise bani din
străinătate
pentru experimentele pe care le
realizase pentru cercetarea unor oameni de
știință străini
(a se vedea supra,
pct. 21).
Reclamantul
ș
i-a reiterat argumentele în recursul declarat la Înalta
Curte de
Casație ș
i
Justiție.
Nu a contestat celelalte probe din dosar. Înalta
Curte a respins cauza în decizia
definitivă
din 22 iunie 2010.
II. DREPTUL
Ș
I PRACTICA INTERNE RELEVANTE
26.
Dispozițiile
relevante ale C. proc. pen. privitoare la interceptarea
corespondenței
sunt formulate
după
cum
urmează:
Articolul 98
„1. Instanța
de
judecată,
la propunerea procurorului, în cursul
urmă
ririi penale, [...],
în cursul
judecății,
poate dispune ca orice unitate
poștală
[...]
să rețină ș
i
să
prede
a
scrisorile, telegramele
ș
i oricare
altă corespondență,
ori obiectele trimise de învinuit sau
inculpat, ori adresate acestuia [...].
(1^1)
Măsura prevăzută
în alin. 1 se dispune
dacă
sunt întrunite
condițiile arătate
în
art. 91^1 alin. 1
ș
i potrivit procedurii acolo
prevăzute.
(1^2)
Reținerea ș
i predarea scrisorilor, telegramelor
ș
i a
oricăror
alte
corespondenț
e
[...] pot fi dispuse, în scris, în cazuri urgente
ș
i temeinic justificate
ș
i de procuror, care
este obligat sa informeze d
e
îndată
despre
această instanță.“
27.
Legislația
în vigoare la acea vreme referitoare la interceptarea
convorbirilor telefonice, inclusiv
dispozițiile
art. 91
^
1 alin. (1) din C. proc.
pen.,
ș
i
evoluția
sa
după
1 ianuarie 2004 sunt prezentate în
Blaj împotriva
României
(nr. 36259/04,
pct. 62-65, 8 aprilie 2014; a se vedea
ș
i
Dumitru
Popescu împotriva României (nr.
2)
, nr.
71525/01, pct.
39-46, 26 aprilie
2007).
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
6
ÎN DREPT
I. CU PRIVIRE LA PRETINS
A
ÎNCĂLCARE
A ART. 8 DIN
CONVENȚI
E
Reclamantul s-a plâns
că
interceptarea
corespondenței
sale fusese
ilegală ș
i
ș
i îi
încălcase
drepturile garantate de art. 8 din
Convenție,
redactat
astfel:
„1.
Orice
persoană
are dreptul la respectarea
vieții
sale private
ș
i de familie, a
domiciliului
său ș
i a
corespondenței
sale.
Nu este admis amestecul unei
autorități
publice în exercitarea acestui drept decât
în
măsura
în care acest amestec este
prevăzut
de lege
ș
i
dacă
constituie o
măsură
care,
într-o societate
democratică,
este
necesară
pentru securitatea
națională, siguranța
publică, bunăstarea economică
a
țării, apărarea
ordinii
ș
i prevenirea faptelor penale,
protejarea
sănătății
sau a moralei, ori protejarea drepturilor
ș
i
libertăților altora.”
A. Cu privire la admisibilitate
Curtea
constată că
plângerea nu este în mod
vădit nefondată
în sensul
art. 35 § 3 lit. a) din
Convenție. Constată,
de asemenea,
că
nu
prezintă
niciun
alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar
să
fie declarat
admisibil.
B. Cu privire la fond
1.
Observațiile părților
Reclamantul a reiterat
că,
în temeiul
Convenției,
poate fi
acceptată
numai o
ingerință legală
în exercitarea drepturilor garantate de art.
8. A
susținut că
în cazul
său
procedura
folosită
de procuror nu oferise
garanțiile
necesare. Invocând cauza
Calmanovici împotriva României
(nr. 42250/02, 1
iulie 2008), a afirmat
că
ordonan
ț
a
emisă
de procuror trebuia
să
fi fost
autorizată
de o
instanță.
De asemenea, a afirmat
că
nu fusese
făcută
nicio
înregistrare a respectivelor
ordonanțe
în registrul
instanței ș
i, prin urmare, era
imposibil
să
se verifice
dacă instanța
a fost
informată fără
întârziere despre
aceste
măsuri.
Pentru început, Guvernul a
susținut că
reclamantul reiterase pur
ș
i
simplu plângerea
formulată
în temeiul art.
6 (a se vedea infra, pct.
45).
Oricum ar fi, oric
e
ingerință
care ar fi putut avea loc în
cauză
fusese
prevăzut
ă
de lege: în temeiul
dispozițiilor
art. 98
§ alin. (1^2
) din C. proc. pen.
procurorul trebuia
să
informeze
instanța
despre
măsurile
luate, dar nu era
obligat
să obțină
confirmarea respectivelor
măsuri.
A impune
autoritățil
or o
asemenea
obligație, așa
cum considera necesar reclamantul, ar fi în afara
cadrului legal. În cauza de
față,
procurorul informase
instanța
cu privire la
ordonanța
de
reținere
a
corespondenței.
Mai mult, procedura în cadrul
căreia
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
7
a fost
emisă ordonanța
de
către
procuror respectase
cerințele
legale: fusese
urgentă ș
i
întemeiată
pe o justificare
solidă.
În plus,
măsurile
luate de
către
procuror au fost necesare într-o societate
democratică
pentru descoperirea
activității infracționale
privind
infracțiunil
e grave de trafic de droguri.
Motivarea
Curții
a) Principii generale
Curtea
reține
la început
că
reclamantul s-a plâns de presupusa
nelegalitate a
interceptării corespondenței
sale de
către
procurorul în
cauză.
Curtea
reamintește că
în stabilirea dreptului
„fiecăruia“
la respectarea
„corespondenței“
sale, art.
8 din
Convenție protejează confidențialitatea
„comunicațiilor private“,
indiferent de
conținutul corespondenței
respective
ș
i de forma acesteia. Ceea ce
înseamnă că
art. 8
protejează confidențialitatea
tuturor schimburilor în care se pot angaja persoanele în scopul
comunicării
(a
se vedea
Michaud împotriva
Franței
, nr. 12323/11, pct. 90, CEDO 2012; a se
vedea, de asemenea,
mutatis mutandis
,
Frérot împotriva
Franței
,
nr. 70204/01, pct. 53
ș
i 54, 12 iunie 2007).
Interceptarea
corespondenței reprezintă
constituie o
ingerință
în
exercitarea drepturilor
prevăzute
la art. 8. O astfel de
ingerință
se
justifică
în
termenii art. 8 § 2 numai în cazul în care aceasta este
„prevăzută
de
lege”,
urmărește
unul sau mai multe dintre scopurile legitime
menționate
la § 2,
ș
i
este
„necesară
într-o societate
democratică”
pentru a atinge scopul sau
scopurile
urmărite
(a se vedea, printre multe altele,
Dragojević
împotriva
Croației
, nr. 68955/11, pct. 79, 15 ianuarie 2015).
Mai mult, Curtea a stabilit
următoarele
principii generale cu privire la
cerințele
de legalitate în interceptarea
comunicațiil
o
r (a se vedea, în special,
Dragojević,
citată
anterior, pct. 80-84):
„80.
Expresia
„prevăzută
de
lege”
de la art. 8 § 2 impune în general, în primul rând,
ca
măsura contestată să
fie
întemeiată
pe dreptul intern; de asemenea, se
referă
la
calitatea legisl
ației
în
cauză,
impunând ca aceasta
să
fie
compatibilă
cu statul de drept
ș
i
accesibilă
persoanei în
cauză,
care trebuie, de asemenea,
să poată
prevedea
consecințele
acesteia în ceea ce o
privește
(a se vedea, de exemplu,
Kruslin împotriva
Franțe
i
, 24 aprilie 1990, pct. 27, seria A nr. 17
6-A).
În special, în contextul
măsurilor
secrete de supraveghere precum interceptarea
comunicațiilor, cerința «previzibilității»
legale nu poate însemna
că
o
persoană
ar trebui
să poată
prevedea
situațiile
în care au
t
oritățile
i-ar putea intercepta
comunicările,
astfel
încât aceasta
să își poată
adapta comportamentul în
consecință. Totuși,
atunci când o
putere
executivă
se
exercită
în secret,
există
evidente riscuri de arbitrariu. De aceea,
este necesar ca
legislația
i
nternă să
fie suficient de
clară,
astfel încât
să
ofere persoanelor
indicații
adecvate cu privire
la
circumstanțele ș
i la
condițiile
în care
autoritățile
publice
au dreptul de a recurge la oricare astfel de
măsuri
[a se vedea, de exemplu,
Malon
e
împotriva Regatului Unit
, 2 august 1984, pct.
67, seria A nr.
82;
Huvig împotriva
Franțe
i
, 24 aprilie 1990, pct. 29, seria A nr. 176-B;
Valenzuela Contreras împotriva
Spani
ei
, 30 iulie 1998, pct. 46,
Culegere de
hotărâri ș
i decizii
1998-V;
Weber
ș
i Saravia
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
8
împotriva Germaniei
(dec.), nr. 54934/00, pct. 93, CEDO 2006 XI
ș
i
Bykov împotriva
Rusiei
(MC), nr. 4378/02, pct. 76, 10 martie 2009].
Curtea a subliniat
ș
i nevoia de
garanții
în
această privință
(a se vedea
Kvasnica
împotriva Slovaciei
, nr. 72094/01, pct. 79, 9 iunie 2009). În special, deoarece punerea
în aplicare a
măsurilor
de supraveghere
secretă
a
comunicațiilor
nu este
deschis
ă
controlului persoanelor în
cauză
sau al publicului larg, ar contraveni statului de drept
ca
discreția juridică acordată
executivului sau unui
judecător să
fie
exprimată
în
termenii unei puteri nelimitate. În
consecință,
legea trebuie
să
indice domeniul de
aplicare al
oricărei
puteri
discreționare
conferite
autorităților
competente
ș
i modul de
exercitare a acesteia cu
suficientă
claritate pentru a acorda o
protecție individuală
adecvată
împotriva
ingerințelor
arbitrare (a se vedea
Bykov
,
citată
anterior, pct. 78
ș
i
Blaj împotriva României
, nr. 36259/04, pct. 128, 8 aprilie 20
14).
În plus, în lumina riscului ca un sistem de supraveghere secre
tă
pentru
apărare
a
securității naționale să poată
submina sau distruge chiar
democrația
sub pretextul
apărării
ei, Curtea trebuie
să
fie
convinsă că există garanții
împotriva abuzurilor care
sunt adecvate
și
efective. Evaluarea aceasta depinde de toate cir
cumstanțele
cauzei
,
precum natura, scopul
ș
i durata
măsurilor
posibile, motivele pentru care sunt dispuse,
autoritățile
competente cu autorizarea, aplicarea
ș
i monitorizarea acestora, precum
ș
i
căile
de atac
prevăzute
de sistemul juridic
național
(a se vedea
Klass
ș
i
alții
împotriva
Germanie
i
, 6 septembrie 1978, pct. 50, seria A nr. 28;
Weber
ș
i Saravia
,
citată
anterior,
pct. 106;
Asociația
pentru Integrare
Europeană ș
i Drepturile Omului
ș
i Ekimdzehiev
împotriva Bulgariei
, nr.
62540/00, pct.
77, 28 iunie 2007
ș
i
Kennedy împotriva
Regatului Unit
, nr. 26839/05, pct. 153, 18 mai 20
10).
Aceasta, în special, este
semnificativă
pentru chestiunea
dacă
o
ingerință
era
«necesară
într-o societate
democratică»
în
urmărirea
unui scop legitim, întrucât Curtea
a
hotă
rât
că
puterea de a dispune supravegherea
secretă
a
cetățenilor
se
tolerează
numai
în temeiul art.
8 în
măsura
în care aceasta este strict
necesară
pentru protejarea
instituțiilor
democratice (a se vedea
Kenned
y
,
citată
anterior, pct. 153). În evaluarea
ex
istenței ș
i a întinderii unei astfel de
necesități,
statele contractante
beneficiază
de o
anumită marjă
de apreciere, dar
această marjă
face obiectul unui control european.
Curtea trebuie
să stabilească dacă
procedurile de supraveghere a dispunerii
ș
i a ap
licării
măsurilor
restrictive sunt de
natură să mențină «ingerința»
la ceea ce este «necesar într-
o societate
democratică».
În plus, valorile unei
societăți
democratice trebuie
să
fie
urmate cât mai fidel posibil în procedurile de supraveghere în cazul în care
limitările
de
necesitate, în sensul art. 8 § 2, nu vor fi
depășite
(a se vedea
Kvasnic
a
,
citată
anterior,
pct. 80
ș
i
Kennedy
,
citată
anterior, pct.
154).”
b) Aplicarea acestor principii în prezenta
cauză
Revenind la faptele prezentei cauze, Curtea
subliniază
pentru începu
t
că
reclamantul a invocat
dispozițiile
art. 8 din
Convenție
în cadrul
pretențiilor
sale în
fața instanțelor
interne, sesizându-le astfel în mod efectiv cu cererea
sa (a se vedea supra, pct. 24). Prezentul
capăt
de cerere este, prin urmare,
separat de cel întemeiat pe art. 6 d
in
Convenție ș
i nu poate fi considerat, astfel
cum a
susținut
Guvernul (a se vedea supra, pct.
31), o
simplă
reiterare a
acestuia
.
Curtea
constată,
de asemenea,
că
în conformitate cu art. 98 alin. (1^1)
din C. proc. pen. (a se vedea supra, pct.
26), de obicei interceptarea
corespondenței
în România
urmează
procedura
reglementată
prin art. 91^1
din C. proc. pen., în care cererea procurorului trebuie autorizat
ă
de
instanță
.
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
9
Curtea a avut deja posibilitatea de a examina procedura
instituită
prin acest
articol
ș
i a constatat
că
oferea
garanții
suficiente împotriva
acțiunilor
arbitrare
(a se vedea, mai cu
seamă,
Blaj împotriva României
, nr. 36259/04, pct. 132-
141, 8 aprilie 2014).
Cu toate acestea, Curtea
observă că
interceptarea
corespondenței
în
„cazuri urgente“, permisă
în temeiul art. 98 alin. (1^2) din C. proc. pen.,
ș
i
care era
folosită
în prezenta
cauză
(a se vedea supra, pct. 9
ș
i 12), nu
răspund
e
cerințelor
art. 91^1 din C. proc. pen. Procedura
urmată
în prezenta
cauză
este
identică
cu cea
folosită
pentru
înregistrările
telefonice înainte de 2004, despre
care Curtea a constatat
că încălca cerințele
de la art.
8. A
făcut această
constatare deoarece
măsura
nu avea
garanții corespunzătoare,
în
măsura
în
care procurorul care autoriza supravegherea nu era independent de executiv;
decizia unui procuror de a intercepta
comunicațiile
nu era
supusă aprobării
unui
judecător
înainte de a fi
executată;
o
persoană aflată
sub supraveghere
nu putea contesta în
fața
unei
instanțe
fondul
interceptării; ș
i nu exista nicio
mențiune
în
legislație
privind
circumstanțele
în care ar trebui
să
fie distruse
transcrierile (a se vedea
Bălteanu
împotriva Românie
i
, nr. 142/04, pct. 42, 16
iulie 2013). Acest fapt în sine
naște
îndoieli
că
interceptarea
corespondenței
reclamantului era
„prevăzută
de
lege”
în sensul art. 8 § 2 din
Convenție.
În plus, Curtea
observă că
art. 98 alin. (1^2) din C. proc. pen. impune
procurorilor
obligația să
informeze de
îndată instanța națională
atunci când se
ia o
măsură
de supraveghere (a se vedea supra, pct. 20
ș
i 26).
Totuși,
în
speță
nu este posibil
să
se
stabilească dacă instanțele
au examinat or
donanțele
parchetului. Curtea
reiterează
asupra acestui punct
că
procedurile de
supraveghere trebuie
să
urmeze valorile
societăților
democratice cât mai fidel
posibil, în mod deosebit statul de drept, care este în mod expres
menționat
în
preambulul
Convenț
iei. Statul de drept
implică,
inter alia
,
că ingerința
autorităților
executive în exercitarea drepturilor persoanei ar trebui
să
fie
supusă
unui control efectiv, care în mod normal ar trebui
să
fie exercitat de
autoritatea
judiciară,
cel
puțin
în
ultimă
in
stanță,
având în vedere
că
respectivul control judiciar permite cele mai bune
garanții
de
independență,
imparțialitate ș
i o
procedură adecvată
(a se vedea
Volokhy împotriva
Ucrainei
, nr. 23543/02, pct. 52, 2 noiembrie 2006)
.
Evident, reclamantul a contestat legalitatea
interceptării
în procesul
penal principal. Curtea trebuie
totuși să
observe
că acțiunea respectivă,
care
a început la 2 iunie 2005 (a se vedea supra, pct. 16)
ș
i s-a încheiat la 22 i
unie
2010 (a se vedea supra, pct. 25), a durat peste cinci ani, ceea ce, în sine,
ridică
îndoieli asupra caracterului efectiv al acestei
căi
de atac pentru scopul
contestării legalității interceptării coresponden
ței
care a avut loc în februarie
ș
i în martie 2005 (a se vedea,
mutatis mutandis
,
Modestou împotriva Greciei
,
nr. 51693/13, pct. 52, 16 martie 2017).
În ultimul rând, Curtea
reamintește că
puterea
discreționară juridică
acordată
executivului nu ar trebui
exprimată
în termenii unei puteri nelimitate
(a se vedea
Dragojević,
citată
anterior, pct
.
82). Cu alte cuvinte, chiar
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
10
presupunând
că
procedura de
urgență
care permite procurorilor
să ocolească
controlul
jurisdicțional
ar putea trece drept
legitimă,
nu ar trebui în nicio
împrejurare
să
se
facă
abuz de aceasta. În
consecință,
recurgerea la
această
procedură
ar trebui
justificată ș
i justificarea trebuie
examinată
de
către
instanțele
interne. Cu toate acestea, nimic din prezenta
cauză
nu
indică
o
asemenea
urgență.
Într-
adevăr, poliția
a aflat
că
plicuri suspecte erau trimise
în
străinătate
în ianuarie 2005 (a se vedea supra, pct.
6). Nu
există
nicio
explicație
pentru faptul
că
procurorul nu a putut folosi procedura
obișnuită
d
e
supraveghere
secretă
între 9 februarie
ș
i 14 martie 2005 (a se vedea supra,
pct. 9
ș
i 12). În plus,
instanțele naționale
nu au examinat
dacă ș
i în ce
măsură
era legitim ca procurorul
să recurgă
la procedura de
urgență
pentru o
perioadă
de
două
luni.
42.
Rezultă că
folosirea procedurii de
urgență
pentru confiscarea
corespondenței
reclamantului nu era
însoțită
de
garanții
adecvate împotriva
unor posibile abuzuri. Prin urmare, folosirea acesteia
era
supusă
arbitrariului
ș
i era
neconformă
cu
cerința
ca
ingerința să
fie
„prevăzută
de
lege”
în sensul
art. 8 § 2 din C
onvenție.
În
consecință,
a fost
încălcată această dispoziție
.
În lumina concluziei de mai sus, Curtea nu trebuie
să stabilească dacă
ingerința
a fost
„necesară
într-o societate
democratică”
pentru unul dintre
scopurile
menționate
la art. 8 §
2.
II. CU PRIVIRE LA PRETINSA
ÎNCĂLCARE
A ART. 6 §
1 DIN
CONVENȚI
E
Reclamantul s-a plâns, în temeiul art.
6 §
1 din
Convenție, că
n
u
beneficiase de un proces echitabil, în
măsura
în care principalele probe pentru
condamnarea lui,
ș
i anume
corespondența interceptată,
au fost
obținute
în
mod nelegal, în lipsa unei
autorizații
a
instanței
pentru
ordonanțele
procurorului.
Dispozițiile
relevante ale art. 6 § 1 se citesc
după
cum
urmează:
„Orice persoană
are dreptul la judecarea în mod echitabil
[…]
a cauzei sale, de
către
o
instanță […],
care va
hotărî […]
asupra temeiniciei
oricărei acuzații
în materie
penală
îndreptate împotriva
sa.”
A. Cu privire la admisibilitate
Curtea
constată că
plângerea nu este în mod
vădit nefondată
în sensul
art. 35 § 3 lit. a) din
Convenție. Constată,
de asemenea,
că
nu
prezintă
niciun
alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar
să
fie declarat
admisi
bilă.
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
11
B. Cu privire la fond
1.
Observațiile părților
Reclamantul a invocat faptul
că
principala
probă
pentru condamnare
a
sa o constituise
corespondența interceptată;
cu toate acestea, fusese
obținut
ă
în mod nelegal
ș
i, prin urmare, compromisese condamnarea.
Guvernul a reiterat
că
este în primul rând sarcina
instanțelor naționale
să
aprecieze probele. Mai mult, condamnarea reclamantului fusese
întemeiată
pe un probatoriu
substanțial ș
i consistent
ș
i nu se bazase exclusiv pe
rezultatele
interceptării corespondenței.
Motivarea
Curții
a) Principii generale
Curtea
reiterează
principiile generale stabilite în
jurisprudența
sa în
ceea ce
privește
folosirea la proces a probelor
obținute
în mod nelegal [a se
vedea
Bykov împotriva Rusiei
(MC), nr. 4378/02, pct. 88-91, 10 martie 2009]:
„88.
Curtea
reiterează că,
în conformitate cu art. 19 din
Convenție,
singura sa
sarcină
este de a garanta respectar
ea
obligațiilor
asumate de
p
ărțile
la
Convenție.
În special, nu
are
competența
de a
soluționa
o cerere în care se
susține că instanțe
interne au comis
erori de fapt sau de drep
t, cu
excepția
cazurilor în care
consideră că
astfel de erori ar fi
putut implica o
posibilă încălcare
a unui drept sau a unei
libertăți prevăzute
de
Convenție. Deși
art. 6
garantează
dreptul la un proces echitabil, acesta nu prevede
norme referitoare la admisibilitatea probelor ca atare, care constituie în principal un
aspect ce trebuie reglementat de
legislați
a
națională
[a se vedea
Schenk împotriva
Elveției
, 12 iulie 1988, pct.
45, seria A nr.
140;
Teixeira de Castro împotriva
Portugali
ei
, 9 iunie 1998, pct. 34, Culegere 1998-IV
ș
i
Jalloh împotriva Germaniei
(MC), nr. 54810/00, pct. 94-96, CEDO 2006-IX].
Prin urmare, Curtea nu are rolul de a stabili, ca principiu,
dacă
anumite tipuri de
probe
–
de exemplu, probe
obținute
nelegal în sensul dreptului intern
–
pot fi admisibile
sau
dacă
reclamantul este într-
adevăr
vinovat sau nu. Întrebarea la care trebuie s
ă
se
răspundă
este
dacă
procesul în ansamblul
său,
inclusiv modul în care au fost
obținute
probele, a fost echitabil. Aceast
a
implică
examinarea
«nelegalități
i»
în
cauză
ș
i, în care
este vorba de o
încălcare
a unui alt drept
prevăzut
de
Convenție,
natura î
ncălcări
i
constatate [a se vedea, între alte
hotărâri,
Khan împotriva Regatului
Unit
, nr. 35394/97,
pct. 34, CEDO 2000-V;
P.G.
ș
i J.H. împotriva Regatului Unit
, nr. 44787/98, pct. 76,
CEDO 2001-IX;
Heglas împotriva Republicii Cehe
, nr. 5935/02, pct. 89-92, 1 martie
2007
ș
i
Allan împotriva Regatului Unit
, nr. 48539/99, pct. 42, CEDO 2002-IX]).
La stabilirea caracterului echitabil al procesului în ansamblul
său,
trebuie
să
se
țină
seama
dacă
au fost respectate drepturile
apărării.
Trebuie
să
se examineze în special
dacă
reclamantului i s-a oferit posibilitatea de a contesta autenticitatea probelor
și
de a
se opune
utilizării
lor. În plus, trebuie
să
se
țină
seama de calitatea probelor, inclusiv
dacă circumstanțele
în care au fost
obținute
pun la îndoial
ă
fiabilitatea sau
acuratețe
a
acestora.
Deși
nu apare în mod necesar problema caracterului echitabil în cazul în care
probele
obținute
nu sunt
susținute
de alte elemente, trebuie
reținut că,
în cazul în care
probele sunt foarte puternice
ș
i nu
există
niciun risc de a nu fi considerate de încred
ere,
necesitatea
susținerii
din partea altor elemente de
probă
este cu atât mai
redusă
(a se
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
12
vedea, între alte
hotărâri,
Kha
n
,
citată
anterior, pct. 35
ș
i 37
ș
i
Alla
n
,
citată
anterior,
pct.
43).”
Curtea a constatat deja, în cadrul
circumstanțelor
specifice ale mai
multor cauze,
că
faptul
că instanțele
interne au utilizat mijloace de
probă
care
fuseseră
considerate a fi fost
obținute
nelegal în sensul art. 8 nu contravenea
cerințelor
de echitate consacrate la art. 6 din
Convenție
[a se vedea, între
alte
hotărâri,
Khan împotriva Regatului Unit
, nr.
35394/97, pct.
34-40, CEDO
2000-V;
P.G.
ș
i J.H. împotriva Regatului Unit
, nr.
44787/98, pct.
76-81,
CEDO 2001-IX;
Dumitru Popescu împotriva României (nr. 2)
, nr. 71525/01
,
pct. 106-111,
26 April 2007
ș
i
Valentino Acatrinei împotriva României
,
nr. 18540/04, pct. 66-77, 25 iunie 2013].
b) Aplicarea la
situația
în fapt a cauzei
Curtea
reține
de la început
că
reclamantul a fost condamnat numai de
acele
instanțe
care au luat în considerare probele contestate.
Corespondența
interceptată
poate astfel
să
fie
văzută
ca
decisivă
pentru condamnarea
acestuia
.
Cu toate acestea, Curtea ob
servă că deși
probele contestate erau
nelegale în sensul art.
8 din
Convenție
ca urmare a lipsei unor
garanții
corespunzătoare
împotriva abuzurilor (a se vedea supra, pct.
43), acestea
respectau
cerințele legislației naționale
(a se vedea supra, pct.
24
ș
i 25).
Folosirea acestora de
către instanțele
interne nu presupune automat
încălcarea
principiului
echității
procesului [a se vedea, în special,
Dumitru Popescu
(nr. 2
),
citată
anterior supra, pct. 106 cu
referințe
suplimentare].
Din perspectiva principiilor sus-
menționate
stabilite în
Bykov
(citată
anterior supra, pct.
90), Curtea va examina
dacă
reclamantului i s-a oferit
posibilitatea de a contesta autenticitatea probelor
ș
i de a se opune
utilizării
lor.
Observă că
reclamantul s-a folosit de numeroasele
posibilități
de a
contesta validitatea
corespondenței reținute,
iar
instanțele
au examinat
obiecțiile
sale (a se vedea supra, pct. 23, 24
ș
i 25; a se vedea, de asemenea,
Prade împotriva Germaniei
, nr.
7215/10, pct.
38, 3 martie 2016
ș
i,
dimpotrivă,
mutatis mutandis
,
Nițulescu
împotriva Românie
i
, nr. 16184/06,
pct. 46
ș
i 53-57, 22 septembrie 2015).
Cu privire la calitatea probelor în litigiu (a se vedea
Bykov
,
citată
anterior, pct.
90), Curtea
observă că
niciun element din dosar nu pune la
îndoială
fiabilitatea sau
acuratețea
acestora. Curtea
reiterează că
în cazul în
care probele sunt foarte puternice
ș
i nu
există
niciun risc de a nu fi considerat
e
de încredere, necesitatea unor probe suplimentare este cu atât mai
redusă
(a
se vedea
Bykov
,
citată
anterior, pct
.
90). Reclamantul nu a contestat
concluziile
experților
care au examinat
conținutul
plicurilor, nici nu a
contestat
afirmația că
expediase
corespondență
în
străinătate.
A
susținut
numai
că
scopul
corespondenței
era
să trimită
studii
științifice ș
i mostre în
legătură
cu munca sa de cercetare. A negat orice implicare în traficul de
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
13
droguri, contestând astfel
constatările instanțelor
în
această privință
(a se
vedea supra, pct. 17).
În
sfârșit,
cu privire la
importanța
probelor în litigiu, Curtea
reține că
deși
probele erau decisive pentru
soluționarea
cauzei penale, nu erau unicul
mijloc de
probă
disponibil împotriva reclamantului. În
această privință,
Curtea
reiterează că
probele nu au valoare
prestabilită
în cadrul procedurii
penale a statului pârât.
Instanțele
au libertatea de a interpreta probele în
contextul cauzei
ș
i în lumina tuturor celorlalte mijloace de
probă
prezentat
e
în
fața
acestora (a se vedea
Valentino Acatrinei
,
citată
anterior, pct. 76 cu
trimiterile suplimentare). În cauza de
față, corespondența reținută
nu era decâ
t
o parte a ansamblului probelor apreciate de
instanță,
care cuprindea
ș
i
expertiza
conținutului ș
i a scrisului de pe plicuri, transcrierea supravegherii
audio
ș
i video,
declarațiile
date de martori (în special
farmaciști,
medici,
lucrători poștali ș
i
cercetători
colegi ai reclamantului), rezultatele
verificării
destinatarilor din
străinătate ș
i a transferurilor de bani
primiți
de reclamant
din
străinătate,
precum
ș
i rapoartele
poliției
despre verificarea farmaciilor
folosite de reclamant
ș
i a
activității
pe Internet a reclamantului (a se vedea
supra, pct.
21). Cu
excepția
unei chestiuni procedurale, reclamantul nu a
contestat restul probelor în
fața instanțelor
interne (a se vedea supra, pct. 24
ș
i 25).
56.
După
ce a examinat
garanțiile
privind aprecierea
admisibilității ș
i a
fiabilității
probelor în
cauză,
precum
ș
i utilizarea da
tă
materialelor
obținut
e
(a se vedea
Bykov
,
citată
anterior, pct
.
90
ș
i
Lisica împotriva
Croației
,
nr. 20100/06, pct. 49, 25 februarie 2010), Curtea
constată că
procedura din
cauza reclamantului, în ansamblul
său,
nu a fost
contrară cerințelor
unui
proces echitabil.
În
consecință,
nu a fost
încălcat
art. 6 § 1 din
Convenție.
III. CU PRIVIRE LA APLICAREA ART. 41 DIN
CONVENȚI
E
Art. 41 din
Convenție
prevede
:
„Dacă
Curtea
declară că
a avut loc o
încălcare
a
Convenției
sau a protocoalelor sale
ș
i
dacă
dreptul intern al înaltei
părți
contractante nu permite decât o
înlăturare
incompletă
a
consecințelor
acestei
încălcări,
Curtea
acordă părții
lezate,
dacă
este cazul,
o
reparație echitabilă.”
A. Prejudiciu
Reclamantul a pretins 100 000 euro (EUR) pentru prejudiciul moral.
Guvernul a declarat
că pretenția
este
excesivă.
A reiterat
că
C. proc.
pen. permitea reclamantului
să
solicite redeschiderea procesului în cazul în
care Curtea constata o
încălcare
în cazul acestuia. Din punctul
său
de vedere,
constatarea
încălcării ș
i posibilitatea redeschiderii procesului constituiau o
reparație suficientă
.
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
14
Având în vedere toate ci
rcumstanțele
prezentei cauze
ș
i concluziile la
care a ajuns mai sus (a se vedea supra, pct. 43), Curtea admite
că
reclamantul
trebuie
să
fi suferit un prejudiciu moral, dar
consideră că
o constatare a
încălcării
art. 8
din
Convenție
constituie în sine o r
eparație echitabilă
suficientă
pentru prejudiciul moral suferit.
B. Cheltuieli de
judecată
Reclamantul nu a solicitat rambursarea cheltuielilor de
judecată.
În
consecință,
Curtea nu este
chemată să
examineze
dacă
ar trebui
acordată
o
sumă
cu acest titlu.
PENTRU ACESTE MOTIVE, CURTEA, ÎN UNANIMITATE,
1.
declară
cererea
admisibilă
;
2.
hotărăște
că
a fost
încălcat
art. 8 din
Convenție;
3.
hotărăște
că
nu a fost
încălcat
art. 6 § 1 din
Convenție;
4.
hotărăște
că
o constatare a unei
încălcări
constituie, în sine, o
reparați
e
echitabilă
pentru prejudiciul moral suferit de reclamant;
5.
respinge
cererea de acordare a unei
reparații
echitabile pentru celelalte
capete de cerere.
Redactată
în limba
engleză,
apoi
comunicată
în scris, la 31 octombrie
2017, în temeiul art. 77 § 2
ș
i § 3 din Regulamentul
Curții.
Marialena Tsirli
Grefier
Ganna Yudkivska
Președinte
În conformitate cu art.
45 §
2 din
Convenție ș
i art.
74 §
2 din
Regulamentul
Curții,
la prezenta
hotărâre
sunt anexate
următoarele
opini
i
separate:
(a) opinia
concordantă
a domnului
judecător
De Gaetano;
(b) opinia
comună parțial concordantă
a
judecătorilor
Pinto de
Albuquerque
ș
i
Bošnjak.
G.Y.
M
.T.
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
–
OPINII SEPARA
TE
15
OPINIA
CONCORDANTĂ
A DOMNULUI
JUDECĂTOR
DE
GAETANO
Pentru a evita îndoiala, ar trebui
să
clarific de ce am votat în prezenta
cauză că
nu exista o
încălcare
a art. 6 § 1
.
Indiferent de ce s-a
hotărât
în
Bykov împotriva Rusiei
ș
i în celelalte
cauze
menționate
la pct. 49 din
hotărâre,
în prezenta
cauză încălcarea
art. 8 a
constat nu în faptul
că ingerința
în
corespondența
reclamantului a
încălca
t
dreptul intern
–
în fapt, era
în conformitate cu
dreptul intern
–
, ci în faptul
că
respectivul drept intern în sine
nu era în conformitate cu
cerințele
stricte ale
art. 8.
Legislația
nu oferea
garanții
adecvate împotriva posibilelor abuzuri ale
art. 98 alin. (1^2) C. proc. pen. (a se vedea pct. 39
ș
i 42), care a fost invocat
de parchet
ș
i aplicat de acesta în
speță.
Într-un anume sens, exista o
încălcar
e
„formală“
a art. 8
–
faptul
că
dreptul intern nu îndeplinea
cerința
de calitate
cerută –
care în
speță
nu s-a reflectat în mod necesar asupra valorii probatorii
a materialului interceptat.
În
circumstanțe
diferite probabil
că
nu
aș
fi votat pentru constatarea
neîncălcării
în sensul pct. 3 din dispozitivul
hotărârii.
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
–
OPINII SEPARA
TE
16
OPINIA
COMUNĂ PARȚIAL CONCORDANTĂ
A
JUDECĂTORILOR
PINTO DE ALBUQUERQUE
Ș
I
BOŠNJA
K
În prezenta
cauză
am votat cu majoritatea constatând
că
nu a fost
încălcat
art.
6
din
Convenție.
În lumina faptelor prezentei cauze
ș
i a
stadiului actual al
jurisprudenței Curții,
plângerea
formulată
de reclamant în
temeiul
dispoziției
sus-
menționate
din
Convenție
nu putea fi
soluționată
în alt
mod. Cu toate acestea,
înaintăm această
opinie
separată
pentru a sublinia
că
jurisprudența Curții
cu privire la folosirea probelor
obținute
în mod nelegal
în procesul penal nu este
convingătoare, coerentă ș
i
clară ș
i are nevoie de
reinterpretare.
De-a lungul anilor, Curtea s-a ocupat de plângeri care
susțineau că
utilizarea unui anumit element de
probă
în procesul penal
încălca
principiul
caracterului echitabil al procesului. În conformitate cu principiul
subsidiarității,
Curtea a declarat în mod regulat
că
în
Convenție
nu sunt
prevăzute
norme referitoare la admisibilitatea probelor ca atare, care
constituie în principal un aspect ce trebuie reglementat de
legislația
națională
1
. A
ceastă declarație generală
a dus la rezultate problematice în
situațiile
în care probele respective erau
obținute
prin
încălcarea
drepturilo
r
ș
i a
libertăților
protejate de
Convenție,
în special cele garantate la art. 3
ș
i
art. 8.
În
jurisprudența
sa, Curtea a respins în mod constant argumentul
că
procedurile care duc la o condamnare pe baza dovezilor strânse cu
încălcarea
art. 8
din
Convenție
nu erau echitabile
ș
i
că,
în
consecință,
reprezentau o
încălcare
a art. 6 § 1 din
Convenție. Această
atitudine fusese
criticată
energic
de
către judecătorii
care formulau opinii separate în mai multe cauze. În
Schenk împotriva
Elveției
2
,
judecătorii
Pettiti, Spielmann, De Meyer
ș
i
Carrillo Salcedo au subliniat
după
cum
urmează: „[...]
respectarea legii în
strângerea probelor nu
reprezintă
o
cerință abstractă
sau de
formă.
Dimpotrivă, considerăm că
este una de
primă importanță
pentru caracterul
echitabil al unui proces penal. Nicio
instanță
nu poate,
fără
a fi în detrimentul
administrării corespunzătoare
a
justiției, să
se întemeieze pe probe care au
fost
obținute
nu numai prin mijloace neechitabile, ci, mai presus de orice, în
mod nelegal.
Dacă
acesta este cazul, procesul nu poate fi echitabil în sensul
Convenției.”
În
Khan împotriva Regatului Unit
3
,
judecătorul
Loucaides, în opinia sa
parțial concurentă, parțial separată,
a afirmat
următoarele: „Nu
pot accepta
că
1
A se vedea, de exemplu,
Schenk împotriva
Elveției
, 12 iulie 1988, pct. 45, seria A nr. 140;
Teixeira de Castro împotriva Portugaliei
, 9 iunie 1998, pct.
34,
Culegere de
hotărâri ș
i
decizii
1998-IV;
Jalloh împotriva Germaniei
(MC), nr. 54810/00, pct.94-96, ECHR 2006-IX
ș
i
Bykov împotriva Rusiei
(MC), nr. 4378/02, pct. 88, 10 martie 2009.
2
Citată
anterior
.
3
Khan împotriva Regatului Unit
, nr. 35394/97, CEDO 2000-V.
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
–
OPINII SEPARA
TE
17
un proces poate fi «echitabil», în conformitate cu art.
6, în cazul în care
vinovăția
unei persoane pentru orice
infracțiune
se
stabilește
prin probe
obținu
te cu
încălcarea
drepturilor omului garantate de
Convenție.
Apreciez
că
termenul «caracter echitabil», atunci când este examinat în contextul
Convenției
pentru
apărarea
drepturilor omului
ș
i a
libertăților
fundamentale,
implică
respectarea statului de drept
ș
i de aceea presupune respectarea
drepturilor omului
prevăzute
în
Convenție.”
Opinia sa a fost
reiterată
de
judecătoarea
Tulkens în opinia sa
parțial
separată
din
P.G.
ș
i J.H. împotriva Regatului Un
it
4
, precum
ș
i de
judecătorul
Spielmann în opinia sa par
ț
ial
separată,
la care au subscris
judecătorii
Rozakis, Tulkens, Casadevall
ș
i
Mijović,
în cauza
Bykov
5
.
Avem convingerea
fermă că
aceste opinii separate au un sens. Unele
dintre opiniile separate citate anterior pledau pentru caracterul inadmisibil al
probelor
obținute
cu
încălcarea
drepturilor
ș
i a
libertăților
garantate de
Convenție,
pe baza argumentului caracterului efectiv al drepturilor
Convenției.
Conform
judecătorulu
i
Loucaides în opina sa
separată
din
Khan
6
ș
i
judecătoarei
Tulkens în opinia sa
separată
din
P.G.
ș
i J.H. împotriva
Regatului Unit
7
,
„[...]
în cazul în care
încălcarea
art. 8 poate fi
acceptată
ca
echitabilă,
atunci nu pot vedea în ce mod poate fi
descurajată
eficient
poliția
să
repete acest comportament
nepermis.”
Într
-
adevăr,
alte alternative, precum
posibilitatea procedurii disciplinare împotriva
agenților
statului care
încalc
ă
o
dispoziție
a
Convenției,
sau a unei
acțiuni
civile în
despăgubiri
intentate
statului, nu pot oferi o cale de atac
comparabilă
cu norma de excludere ca
inadmisibile a mijloacelor de
probă obținute
cu
încălcarea Convenției
8
, pentru
trei motive.
În primul rând, norma de excludere a probelor
obținute
cu
încălcarea
u
nui
drept din
Convenție
nu
servește
doar scopul
descurajării,
dar este
ș
i
„un
4
P.G.
ș
i J.H. împotriva Regatului Unit
, nr. 44787/98, CEDO 2001-IX.
5
Citată
anterior
.
6
Citată
anterior
.
7
Citată
anterior
.
8
Dintr-o
perspectivă relevan
tă
de drept comparat, alternativele la norma de excludere au fost
considerate complet ineficace. În cauza
People v. Cahan
(
Statul împotriva Cahan
) [282
P.2d905 (Cal.1955)], Curtea
Supremă
a Californiei a
hotărât că
în cazuri de
percheziții ș
i
ridicări, „[...]
alte
căi
de atac nu
reușiseră
deloc
să
asigure respectarea
dispozițiilo
r
constituționale
de
către polițiști“.
Pornind de la
această jurisprudență,
Curtea
Supremă
a
Statelor Unite a
hotărât
în cauza de
referință
Mapp v. Ohio
(
Mapp împotriva Ohio)
[367 U.S.
643 (1961)]
că
trebuie
să respingă
alternativele la norma de excludere, observând
că „[...]
experiența
Californiei potrivit
căreia
asemenea
căi
de atac
fuseseră
nefolositoare
ș
i inutile
este
susținută
de
experiența
altor
state”.
Pentru o
analiză detaliată
de
importanță empirică
a
normei de excludere a se vedea
Kamisar
,
„In
Defense of the Search and Seizure Exclusionary
Rule (Law and Truth
–
The Twenty-First Annual National Student Federalist Society
Symposium on Law and Public Policy
– 2002)”
[În
apărarea
normei de excludere a
percheziției și
a
ridicării
(Lege
ș
i
adevăr –
Cel de-al
douăzeci ș
i unulea simpozion anual
național
al
Societății studențești
federaliste despre drept
ș
i politici publice
–
2002)], în
Harvard Journal of Law & Public Policy
26, nr. 1 (2003): 119-40.
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
–
OPINII SEPARA
TE
18
imperativ al integri
tății judiciare”
9
. Norma de excludere
împiedică justiția să
tolereze abaterile
poliției
în
situațiile
în care aceasta din
urmă obține
probe cu
încălcarea
drepturilor omului
ș
i a
libertăților
fundamentale. În al doilea rând,
o
sancțiune procedurală,
precum norma de excludere, face din
colecția
de
norme privind probele o
lex perfecta
. În caz contrar, normele de
procedur
ă
sunt pur
ș
i simplu accesorii ale celor materiale care
protejează
integritatea
fizică,
libertatea de
mișcare,
intimitatea
ș
i alte drepturi
ș
i
libertăți
reale. O
asemenea
situație
ar fi într-un conflict fundamental cu principiul
echității
procedurale, acesta fiind nucleul dreptului la un proces echitabil
așa
cum este
consacrat la art. 6 din
Convenție.
În al treilea rând, o
încălcare
a normelor
referitoare la strângerea probelor în procesul penal nu constituie în mod
necesar o abatere
disciplinară
sau un delict civil în mai multe sisteme juridice
ale înaltelor
părți
contractante.
Probele în scopul procesului penal împotriva unui suspect sunt adesea
obținute
printr-o
ingerință
în drepturile
ș
i
libertățile
garantate de
Convenție.
De
regulă
în cauze privind
infracțiuni
grave,
autoritățile
statului
efectuează
percheziții
corporale
ș
i domiciliare
ș
i
ridicări
de înscrisuri,
interceptează
convorbiri telefonice
ș
i
corespondență,
pentru a nu
menționa
alte forme la fel
de sau mai intruzive de
ingerință
în
viața privată ș
i asupra
integrității
fizice.
Aceste
acțiuni
nu constituie o
încălcare
atâta timp cât sunt compatibile cu
cerințele Convenției,
precum cele care decurg din art. 8 § 2. Scopul acestor
cerințe
este
să
asigure un just echilibru între drepturile persoanelor
ș
i
interesele
societății. Dacă
într-o anume
cauză
primele
predomină
asupra celor
din
urmă ș
i se
constată
o
încălcare
a art.
8, este dificil de imaginat
că
respectiva
încălcare
ar putea fi
validată
în scopul
judecării ș
i
condamnării
persoanei în temeiul art.
6. Mai simplu exprimat,
așa
cum a procedat
judecătorul
Spielmann în opinia sa
separată,
la care au subscris mai
mulți alți
judecători,
în
Bykov
10
, ceva care
„[...]
este interzis de o
dispoziție
(art. 8) nu
poate fi admis în temeiul alteia (art.
6).“
6.
Poziția adoptată
de Curte a fost aceea potrivit
căreia
problema de
rezolvat este
dacă
procesul era echitabil în ansamblu.
Susținem că această
poziție
nu
ț
ine seama de
diferența
dintre probele
obținute
cu o
„simplă“
încălcare
a
legislației naționale ș
i probele
obținute
cu
încălcarea
drepturilor
ș
i a
libertăților
garantate de
Convenție,
ceea ce constituie,
fără îndoială,
o
chestiune de
competența Curții.
Mai important este faptul
că această poziție
a
Curții ignoră existența
în procesul penal a unor limite absolute, foarte
vizibile
ș
i
roșii,
care nu pot fi
depășite fără
a submina drepturile
ș
i
libertățile
fundamentale într-un stat caracterizat de
preeminența
dreptului
.
11
. Acestea
9
Expresie
folosită
în
hotărârea Curții
Supreme a Statelor Unite în cauza
Elkins v. United
States
(
Elkins împotriva Statelor Unite
), 364 U.S. 206, 222 (1960).
10
Citată
anterior
.
11
Pentru mai multe exemple privind aceste linii
roșii
în procesul penal, a se vedea opinia
concordantă comună
a
judecătorilor
Kalaydjieva, Pinto de Albuquerque
ș
i
Turković
în
Dvorski împotriva
Croației
(MC), nr. 25703/11, CEDO 2015, inclusiv critica analizei privind
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
–
OPINII SEPARA
TE
19
sunt norme absolute care exclud în mod necesar probele strânse cu
încălcarea
lor.
În aprecierea sa cu privire la caracterul echitabil general al procedurilor
în lumina
admisibilității
probelor, Curtea a subliniat în
hotărârea
Marii
Camere în cauza
Bykov
12
câteva criterii care par a fi decisive
13
. Sunt incluse
criteriile: a)
dacă
reclamantul a avut posibilitatea de a contesta autenticitatea
probelor
ș
i utilizarea lor, b)
dacă există
o
îndoială
privind fiabilitatea sau
acuratețea
probelor, având în vedere
circumstanțele
în care au fost
obținute
,
c)
dacă există
probe suplimentare. Cu privire la ultimul criteriu, Curtea a
subliniat în
aceeași hotărâre că,
în cazul în care probele contestate sunt foarte
puternice
ș
i nu
există
niciun risc de a nu fi considerate de încredere,
necesitatea unor probe suplimentare este cu atât mai
redusă.
În opinia
noastră,
aceste criterii nu duc automat la
înțelegere ș
i la
aplicabilitate
ușoare ș
i deci nu
oferă orientări instanțelor naționale
. Ne putem
întreba
dacă
aceste criterii sunt exhaustiv
e
14
. Mai mult, nu este limpede
dac
ă
trebuie considerate cumulativ sau alternativ
15
. Dar mai presus de orice, se
concentrează
asupra puterii probatorii a probelor în litigiu. În
sfârșit,
în
conformitate cu criteriile
Bykov
, atâta timp cât o
probă
este destul de
importantă,
folosirea ei este
echitabilă.
Nu suntem de acord cu
această
viziune
pur
cazuistică, consecvențialistă ș
i
oportunistă.
Deseori, probele
obținute
cu
încălcarea
drepturilor
ș
i a
libertăților
garantate de
Convenție
sunt extrem de
importante
ș
i ar putea exista cauze în care nu sunt contestate autenticitatea,
fiabilitatea
ș
i
acuratețea
lor. Aceasta nu ar trebui
să
însemne
că
se cere
Curți
i
să
fie mai
puțin exigentă
cu privire la respectarea
Convenției.
La fel,
oportunitatea de a contesta folosirea unei probe specifice depinde de
dispozițiile
de drept
național
, care, la rândul lor, nu ar trebui
să influențeze
eroarea
inofensivă
în procedura
penală efectuată
de
judecătorul
Scalia în
United States v.
Gonzalez-Lopez
(
Statele Unite împotriva Gonzalez-Lopez)
, 548 U.S. 140 (2006) (nota de
subsol 28 din opinie
).
12
Citată
anterior, pct. 90.
13
Aceste criterii
urmăresc poziția Curții
în mai multe cauze în care era în joc problema
echității
folosirii mijloacelor de
probă obținute
cu
încălcarea
art. 8. Pe
lângă
Schen
k
,
Khan,
P.G.
ș
i J.H. împotriva Regatului Unit
(toate citate anterior), existau cauze în care avusese loc
indiscutabil o
încălcare
a
dispozițiilor legislației naționale,
dar în care
capătul
de cerere
referitor la
încălcarea
art. 6 § 1 fie era declarat inadmisibil, fie nu se constat
a nicio
încălc
ar
e.
Aceste cauze includ
Parris împotriva Ciprului
(dec.), nr.
56354/00, 4 iulie 2002;
Perry
împotriva Regatului Unit
(dec.
)
,
63737/00, 26 septembrie 2002;
Hewitson împotriva
Regatului Unit
(dec.), nr. 50015/99, 22 octombrie 2002;
Heglas împotriva Republicii Cehe,
nr. 5935/02, 1 martie 20
07
ș
i
Dumitru Popescu împotriva României (n
r. 2)
, nr. 71525/0
1, 26
aprilie 2007.
14
Nu acesta pare a fi cazul, luând în considerare
evoluția ulterioară
din
Prade împotriva
Germanie
i
, nr. 7215/10, 3 martie 2016,
așa
cum s-a ev
idențiat
în prezenta opinie
separată
mai jos.
15
În unele cauze ulterioare, simplul fapt
că
existau dovezi suplimentare de sprijin era
considerat suficient pentru a respinge plângerea. Pe de
altă
parte, în unele cauze ca cea
prezentă,
toate criteriile
menț
ionate mai sus erau luate în considerare în analiza unei plângeri
date.
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
–
OPINII SEPARA
TE
20
aprecierea
autonomă
a
echității
din perspectiva art. 6 § 1, pe care Curtea are
dreptul
să
o
întreprindă.
În
sfârșit,
într-o
cauză dată
se poate ca o asemenea
ocazie
să
nu fi fost
efectivă,
altfel reclamantul nu ar fi avut nevoie
să
se
adreseze
Curții.
În plus
,
considerăm că jurisprudența Curții
nu
întrunește
consensul între
majoritatea înaltelor
părți
contractante
că,
în principiu, folosirea mijloacelor
de
probă obținute
cu
încălcarea
drepturilor omului
ș
i a
libertățilo
r
fundamentale ar trebui
interzisă,
în afara unor
circumstanțe excepționale.
O
analiză serioasă
a dreptului comparat în ceea ce
privește situația părților
contractante ar face evident acest lucru. Problema
admisibilității
probelor
obținute
cu
încălcarea
drepturilor
ș
i a
libertăților
fundamentale
ș
i lipsurile din
jurisprudența Curții
au atras
atenția
multor
experți
16
.
Există
sisteme juridice
cu o
normă
de excludere
absolută,
conform
căreia
orice mijloace de
probă
obținute
prin astfel de
încălcări
trebuie
să
fie excluse din proces din principiu.
Acest principiu se poate extinde ulterior, la probele derivate din asemenea
probe
(așa
-numitele fructe ale pomului
otrăvitor).
Pot exista mai multe
excepții
de la norma de excludere. Imperativul acesteia este uneori pus în
balanță
împotriva interesului public. Unele sisteme juridice
aplică,
în locul
normei de excludere, conceptul
nulității
actelor de cercetare efectuate cu
încălcarea
unor
dispoziții
importante ale dreptului
național.
Dar ar fi dificil
de identificat un sistem în care admisibilitatea probelor depinde numai de
valoarea probatorie a probelor respective,
adică
de autenticitatea, fiabilitatea,
exactitatea
ș
i
forța
acestora, criterii identificate ca relevante în
Bykov
17
.
Este cu atât mai mult de
înțeles
în lumina naturii procesului penal.
Pentru a stabili faptele relevante ale cauzei,
autoritățile
pot avea nevoie
să
recurgă
la metode investigative care produc
ingerințe
în exercitarea
drepturilor
ș
i
libertăților
protejate de
Convenție,
inclusiv cele consacrate la
art. 3
ș
i art.
8. Dar aflarea
adevărului
nu este singurul scop al procesului
penal. A
apăra
persoanele particulare împotriva
utilizării
nelimitate,
disproporționate
sau arbitrare a puterilor represive de
către
stat în dreptul
penal este de
o
importanță istorică egală, așa
cum a fost
ilustrată,
de exemplu,
de
jurisprudența
de
lungă durată
a
Curții.
Sistemele juridice ale înaltelor
părți
contractante
prevăd
de
regulă condițiile ș
i procedurile care
guvernează
actel
e
16
În 2003
,
Rețeaua
UE de
experți independenți
în domeniul drepturilor fundamentale (CF
R-
CDF) a emis un document intitulat
„Opinie
asupra statutului probelor
obținute
nelegal în
procedura
penală
din statele membre ale
UE“. Stabilește că,
în general (în ceea ce
priveș
te
aspectul
admisibilității),
normele
naționale
privind procesul penal îl
protejează
mai mult pe
inculpat decât se cere la art. 6 § 1 din
Convenție.
În doar
ș
apte state (Austria, Danemarca,
Finlanda,
Franța,
Germania, Suedia
ș
i Regatul United) probele
obținute
cu
încălcare
a
dreptului la respectarea
vieții
private sunt în principiu admisibile în procesul penal,
însă
în
unele dintre aceste state admisibilitatea este
supusă
procesului de punere în
balanță.
Este de
înțeles că
documentul nu
discută situația
din acele
țări
care nu sunt membre ale UE.
Documentul
est
e
accesibi
l
la
http://ec.europa.eu/justice/fundam
ental-
rights/files/cfr_cdf_opinion3_2003_e
n.pdf
17
Citată
anterior
.
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
–
OPINII SEPARA
TE
21
de
urmărire penală
care produc
ingerințe
în exercitarea drepturilor
individuale, pentru a proteja persoanele împotriva arbitrariului. De obicei,
aceste
condiții
includ controlul prealabil de
către
o autoritate
independentă ș
i
impun o
cauză probabilă specifică
sau oricum poate fi
denumită
aceasta într-
un sistem juridic dat. Tipurile speciale de
ingerință
se pot limita la
infracțiuni
de o
anumită
gravitate. În plus, acestea sunt adesea limitate în timp.
Condițiile
sunt adoptate pentru a pune în echilibru drepturile persoanelor private
ș
i
interesele
societății.
Acestea ar trebui
să corespundă cerințelor
de la art. 8 § 2
din
Convenție, ș
i anume ca orice
ingerință să
fie în conformitate cu
legislația
ș
i
necesară
într-o societate
democratică ș
i pentru atingerea unuia sau a mai
multor scopuri legitime enumerate acolo.
Dacă instanțele naționale ignoră
aceste
condiții admițând
probe
obținute
cu
încălcarea
lor, echilibrul fragil se
pierde iremediabil, în detrimentul caracterului echitabil al procedurii. În
opinia
noastră, forța
probatorie a unui element anume de
probă
nu ar trebui
să
fie un argument suficient pentru a anula nevoia de a proteja drepturile
omului
ș
i
libertățile
fundamentale.
11.
Jurisprudența Curții după
Bykov
18
arată că
aplicarea criteriilor
dezvoltate în cadrul acesteia nu au dus
niciodată
la constatarea unei
încălcări
a art.
6 §
1 din
Convenție
19
.
Însuși
acest lucru
ridică
întrebarea
dacă
respectivele criterii sunt echilibrate. S-a constatat implicit
că
sunt insuficient
e
în
Prade
20
, unde Camera care a decis asupra
aplicării
a examinat
următoarel
e
probleme:
a) natura
nelegalității –
Camera a observat
că,
potrivit
Curții
Constituționale
Federale (Germane), motivul
nelegalității
era
insuficiența
indiciilor în sprijinul suspiciunii
că
reclamantul a
săvârșit
o
infracțiune,
dar
în
același
timp a
reținut că poliția
nu a
acționat
cu rea-
credință
la data la ca
re
a
obținut ș
i a executat mandatul
(hotărârea
Prade
, pct. 37);
(b)
existența oportunității
efective de a contesta folosirea probelor
(pct. 38);
(c) nivelul caracterului invaziv
–
Camera a statuat
că,
spre deosebire de
Jalloh
21
,
măsura respectivă
nu îl supusese pe reclamant unei
ingerințe
grave
asupra
integrității
sale fizice
ș
i mentale, care, la rândul
său,
ar constitui o
încălcare
a art. 3 din
Convenție
(pct. 39);
(d) calitatea probelor respective (pct. 39);
(e)
importanța
probelor în litigiu pentru condamnarea
penală
a
reclamantului
–
Camera a observat
că,
potrivit
Curții Constituționale
18
Ibid
.
19
A se vedea, de exemplu,
Valentino Acatrinei împotriva României
, nr. 18540/04, 25 iunie
2013;
Niculescu împotriva României
, nr.
25333/03, 25 iunie 2013;
Dragojević
împotriva
Croației
, nr.
68955/11, 15 ianuarie 2015;
Prad
e
,
citată
anterior
ș
i
Kalnėnienė
împotriva
Belgiei
, nr. 40233/07, 31 ianuarie 2017.
20
Citată
anterior
.
21
Citată
anterior
.
HOTĂRÂREA DRAGOȘ
IOAN RUSU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
–
OPINII SEPARA
TE
22
Federale, materialul contestat era singurul element de
probă
împotriva
reclamantului (pct. 40)
;
(f)
cântărirea
interesului public în anchetare
ș
i condamnare împotriva
interesului individual ca
informațiile să
fie strânse legal
–
Camera a observat
că instanțele naționale
au efectuat acest
exercițiu ș
i nu au constatat nicio
aparență
de arbitrariu sau
disproporționalitate
în aceasta (pct. 41).
Nu este
intenția noastră să analizăm
în profunzime
hotărârea
pronunțată
în cauza
Prade
22
sau
să adoptăm
o
poziție
cu privire la concluziile
Camerei în
această cauză dată.
Scopul expunerii de mai sus privind criteriile
relevante este de a
arăta că jurisprudența
în materie este departe de a fi
constantă.
Criteriile (a), (c)
ș
i (f) din
hotărârea
Prade
nu se
regăsesc nicăieri
în
Bykov
23
. Întrucât acestea
implică
elemente care nu sunt în
legătură
numai
cu
forța
probatorie a probelor contestate, pot fi considerate drept un pas într-
o
direcție pozitivă.
Cu toate acestea,
lasă
mult loc pentru
evoluții
privin
d
coerența ș
i claritatea. Mai mult, este posibil
ș
i ca aceste criterii
să contravină
standardelor aplicate frecvent în dreptul comparat modern.
În total, Curtea trebuie
încă să stabilească dacă
în principiu
(și
în ce
condiții),
în lumina art.
6 din
Convenție,
este
permisă
folosirea probelor
obținute
cu
încălcarea
o
ricărui
alt drept din
Convenție. Această problemă
se
referă
la nucleul conceptului de echitate a proceselor penale. Este, de
asemenea, de
importanță generală
pentru
protecția efectivă
a drepturilor
omului
ș
i a
libertăților
fundamentale garantate de
Convenț
ie. Pentru aceasta,
ar fi de dorit
să
fie
revăzută jurisprudența existentă
a
Curții
în materia
admisibilității
probelor
obținute
nelegal. Am sugera ca în viitorul apropiat
Marea Cam
eră să poată
aborda chestiunea în mod
corespunzător.
22
Citată
anterior
.
23
Citată
anterior
.