Decizia nr. 60831/15 Z.K. și alții împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așezează la 7 noiembrie 2017 în calitate de comitet compus din: Julia Laffranque, președinte, Paul Lemmens, Valeriu Grițco, judecători și Hasan Bakırcı, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 9 decembrie 2015, După deliberare, hotărăsc după cum urmează: FACTELE Reclamanții, Z.K., M.R., M.K. și I.K. sunt resortisanți ruși care s-au născut în 1984, 1982, 2009 și, respectiv, 2012. Reziden în prezent în Adana. Primul și al doilea reclamant sunt părinții celor de-a treia și a patra solicitanți. Reclamanții sunt reprezentați în fața Curții de către A. Yılmaz, avocat practicant la Istanbul. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Detenția reclamanților, procedura de azil și procedura inițiată de solicitanți La 5 februarie 2015, reclamanții, împreună cu alți doi străini, au sosit din Siria în Turcia. Potrivit documentelor oficiale din dosar, au fost arestați de forțele de gendarmerie turcă de la granița turcă-sirică, deoarece au intrat în teritoriul turc într-o modalitate neregulată. La 6 februarie 2015, reclamanții au fost plasați în detenție administrativă la departamentul străinului din sediul poliției Kilis până a doua zi. Între 7 februarie 2015 și 5 februarie 2016, reclamanții au fost reținuți la Centrul de removare a străinilor Adana și la Centrul de removare a străinilor Erzurum (Așkale) (denumit în continuare „Centrul de removare a așkalei) în așteptarea deportării lor, astfel cum au fost deja ordonate de autoritățile administrative. Primul și al doilea reclamant au depus obiecții împotriva ordinelor de detenție, provocând atât licența, cât și condițiile de detenție a lor și a copiilor lor. Obiecțiile lor au fost de fiecare dată respinse de către instanța Adana și judecătorul Așkale. Reclamanții au introdus, de asemenea, o acțiune împotriva ordonanțelor de deportare. La 11 februarie 2015, reclamanții au depus cereri de azil în Turcia, susținând că ar fi în pericol de persecuție în Rusia din cauza identitatii lor religioase în cazul în care acestea au fost îndepărtate în țara respectivă. Primul și al doilea reclamant au susținut că au fost supuse persecuțiilor în Dagestan înainte de plecarea lor în Siria pentru că erau musulmani. Ei au declarat, de asemenea, că au plecat în Siria pentru că au considerat că în regiunea controlată de statul Islamic Irak și Al-Sham (ISIS) ar putea trăi liber. Cu toate acestea, după cum au realizat atunci că a avut loc un război și din moment ce prima reclamantă nu a dorit să participe la acest război au părăsit Siria și au călătorit în Turcia împreună cu alte familii din Dagestan. La 2 martie 2015, reclamanții a fost respinsă cererea de azil. Primul reclamant a depus apel la Curtea Administrativă Ankara împotriva acestei decizii. La 18 decembrie 2015, Curtea Administrativă Ankara a respins primul recurs al reclamantului. Curtea Administrativă a considerat că primul reclamant nu a confirmat afirmația sa că va fi persecutat pe baza rasei, religiei, naționalității, aderării unui grup social în particular sau a opiniilor sale politice. În plus, instanța a remarcat că reclamantul a fost considerat un pericol pentru securitate în Turcia de către autoritățile țării respective. având în vedere această considerație și având în vedere articolele 1F și 33 din Convenția de la Geneva din 1951 privind statutul refugiaților și scopul menținerii păcii și securității internaționale prevăzute în Carta Națiunilor Unite, Curtea a concluzionat că refuzul de a acorda protecția internațională primului solicitant a fost legal. Între timp, la 18 noiembrie 2015, Curtea Administrativă Adana a respins, din motive procedurale, recursul depus de primul și al doilea reclamant care solicită anularea ordinilor de deportare. Condițiile de detenție la centrele de removare a străinilor Adana și Așkale În atât centrele de eliminare a străinilor Adana și Așkale, reclamanții nu au fost împiedicați să aibă comunicații cu lumea exterioară. Ele nu au fost autorizate să utilizeze telefoanele mobile sau să aibă întâlniri cu avocații lor în Centrul Așkale. În special, la 26 noiembrie 2015, când s-a dus la Centrul de Eliminare Așkale și a solicitat să se întâlnească cu clienții săi, reprezentantul reclamanților în fața Curții a fost informat, prin intermediul unui document oficial, că, din cauza insuficienței resurselor la Centrul Așkale, nu putea să se întâlnească cu clienții săi în acea zi, dar că va fi informat în timp util de data la care ar putea ține o întâlnire cu clienții săi. Reprezentantul reclamanților în fața Curții nu a putut să se întâlnească cu clienții săi până la data depunerii prezentei cereri. 10. Potrivit reclamanților, Centrele de retragere ale străinilor nu au fost suficient de încălzite și ventilate și nu au fost autorizate să facă exercițiu în aer liber. În plus, al doilea reclamant a fost însărcinată și condițiile fizice nu erau adecvate pentru o femeie însărcinată. Reclamanții se plâng, de asemenea, de lipsa unei zone și a unor facilități pentru copii. Calitatea și cantitatea alimentelor furnizate erau, de asemenea, sărace. În special, nu a îndeplinit nevoile nutriționale ale copiilor și al doilea reclamant. Nici reclamanții nu au fost furnizate asistență medicală, în ciuda faptului că reclamanții al treilea și al patrulea au fost bolnavi și că al doilea reclamant a fost gravidă. Procedura în fața Curții 11. La 9 decembrie 2015, atunci când a fost depusă cererea, reprezentantul reclamantului a solicitat ca Curtea să adopte o măsură intermediară în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură, care vizează asigurarea eliberării reclamanților din Centrul de retragere a străinilor din Așkale sau pentru detenția lor în alt Centru de retragere a străinilor în condiții compatibile cu cerințele articolului 3 din convenție. 12. La 10 decembrie 2015, Curtea (judecător de datorie) a hotărât, în interesul părților și conducerea corectă a procedurii dinainte de aceasta, să acorde aplicarea articolului 39 până la 14 ianuarie 2016 și, în acest sens, să informeze guvernul, în temeiul acestei dispoziții, să ia măsurile necesare pentru a se asigura că condițiile de detenție ale reclamanților sunt compatibile cu art. 3 din convenție. Guvernul a fost, de asemenea, solicitat să informeze Curtea cu privire la data exactă în care reclamanții au fost aduse la Centrul de Eliminare a Strainerilor din Așkale și să descrie condițiile în care reclamanții au fost reținuți de la începutul deținerii lor, cu o referire deosebită la copiii tineri (cum ar fi condițiile materiale, activitățile și facilitățile care le au fost acordate). În plus, Curtea a hotărât să acorde prioritate cererii, în conformitate cu art. 41 din Regulamentul Curții. 13. La 7 ianuarie 2016, Guvernul contestat a prezentat observații în ceea ce privește condițiile de detenție la Centrul de retragere a străinilor din Așkale. Acestea au prezentat, de asemenea, o serie de fotografii ale Centrului Așkale în sprijinul răspunsurilor lor. 14. Guvernul a susținut, de asemenea, că, înainte de a cere Curtei, reclamanții ar fi trebuit să pună la îndoială licența și condițiile de detenție în fața Curții Constituționale. Referindu-se la decizia Curții Constituționale în cerere nr. 2013/9673 (a se vedea punctele 19-22 de mai jos), Guvernul a remarcat că Curtea Constituțională a constatat că detenția reclamantului a fost ilegală și că nu a avut un remediu eficient pentru a contesta legalitatea detenției sale. 15. La 13 ianuarie 2016, judecătorul taxei a hotărât să prelungească măsura interimar acordată la 10 decembrie 2015 până la o notificare suplimentară și să indice guvernului contestat că ar trebui să ia măsurile necesare pentru a se asigura că condițiile de detenție ale reclamanților erau compatibile cu art. 3 din convenție. 16. La 11 februarie 2016, reprezentantul reclamanților a informat Curtea că, la 5 februarie 2016, reclamanții au fost eliberați din Centrul de Eliminare a Stranierilor din Așkale, în conformitate cu art. 57 din Legea nr. 6458, având în vedere că un an (perioada maximă de detenție administrativă în ceea ce privește resortisanții străini) s-a încheiat de la detenția lor inițială. 17. La 15 iunie 2016, președintele interimar al Secțiunii a reexaminat cererea având în vedere informațiile furnizate de reprezentantul reclamantului la 11 februarie 2016 și a hotărât, având în vedere aceste informații, să ridice măsura interimar menționată anterior la 13 ianuarie 2016 în temeiul articolului 39 din Regulamentul Curții și să întrerupă aplicarea articolului 41 din Regulamentul Curții. Legea internă relevantă 18. Legea internă relevantă privind cererea individuală la Curtea Constituțională poate fi găsită în Uzun c. Turcia (dec.), nr. 10755/13, §§ 7-27, 30 aprilie 2013). Hotărârea Curții Constituționale din 21 ianuarie 2015 La 21 ianuarie 2015, Curtea Constituțională a pronunțat o hotărâre într-o cerere individuală prezentată de dl R.B., un național algerian, la 27 decembrie 2013 (depunerea nr. 2013/9673). Dl. R.B. s-a plâns, printre altele, de (i) condițiile presupuse sărace ale detenției sale la sediul poliției Yalova, unde a fost reținut în așteptarea deportării sale, între 3 noiembrie 2013 și 7 Ianuarie 2014, (ii) presupusa absență de remedii eficace prin care să-și ridice acuzațiile privind condițiile de detenție, (iii) presupusa ilegalitate a detenției sale și (iv) presupusa absență de un remediu eficace prin care să se confrunte cu legalitatea detenției sale. În ceea ce privește plângerea dlui R.B. că condițiile de detenție de la sediul poliției Yalova constituie maltrat, Curtea Constituțională a remarcat că s-a plâns că sănătatea sa s-a înrăutățit ca urmare a condițiilor în care a fost reținut. Deoarece reclamantul a primit asistență medicală atunci când a căzut bolnav în detenție, Curtea Constituțională a constatat că autoritățile administrative au luat măsurile necesare pentru protejarea sănătății fizice și psihologice ale reclamantului. Prin urmare, instanța a concluzionat că tratamentul reclamantului nu a atins nivelul minim de severitate pentru a fi descris ca tratament inuman sau degradant. 21. Curtea Constituțională a constatat în cele din urmă o încălcare a articolului 19 §§§ 1 și 8 din Constituție din cauza ilegalității detenției reclamantului și a absenței unui remediu eficace prin care ar fi putut contesta ordinul de detenție, referindu-se la hotărârea Curții de la Abdolkhani și Karimnia c. Turcia (n. 30471/08, 22 septembrie 2009). Curtea a remarcat că nu a existat nicio bază juridică pentru detenția reclamantului între 3 noiembrie 2013 și 7 ianuarie 2014 și că nu a avut nici un remediu la dispoziția sa, prin care ar fi putut contesta legalitatea detenției sale. Curtea Constituțională a acordat domnului R.B. 5.000 lire turce (TRY – aproximativ 1,850 euro (EUR) ca compensație pentru a suferit prejudicii morale ca urmare a încălcărilor drepturilor sale menționate anterior. Decizia din 11 noiembrie 2015 23. La 17 decembrie 2015, hotărârea Curții Constituționale în ceea ce privește cererea nr. 2014/13044 a fost publicată în Jurnalul Oficial. Cererea individuală în cauză a fost prezentată în fața Curții Constituționale de către dl A. Yılmaz în numele dlui K.A., un cetățen sirian, prin intermediul a trei formulare de cerere din data 11 august și 5 decembrie 2014 și 5 Februarie 2015. Dl K.A. s-a plâns de amenințat deportarea sa în Siria, condițiile presupuse slabe ale detenției sale la Centrul de retragere a străinilor Kumkapı, absența presupusă a unui remediu eficace prin care ar fi putut ridica acuzațiile sale cu privire la condițiile de detenție, presupusa ilegalitate a detenției sale, presupusul neînțelegere Comunicarea cu el a motivelor de detenție, și presupusa absență a unui remediu eficace prin care să pună în pericol legalitatea detenției sale. 24. Dl K.A. a fost plasat în detenție administrativă la Centrul de Eliminare a Externelor Kumkapı la 25 aprilie 2014. Un ordin de de detenție a fost emis la 28 aprilie 2014 pentru o perioadă de șase luni, în așteptarea deportării sale. Procedura pe care a adus-o la Curtea Magistratului din Istanbul și la Curtea Administrativă din Istanbul în vederea provocării ordinilor de detenție și de deportare și de a se plânge în legătură cu condițiile de detenție ale sale au fost respinse de aceste instanțe. La 5 decembrie 2014, când a solicitat pentru a doua oară Curtea Constituțională, el a solicitat suspendarea punerii în aplicare a ordinului de deportare. Decembrie 2014 Curtea Constituțională a permis cererea dlui K.A. și a suspendat punerea în aplicare a ordinului de deportare. După ce Curtea Constituțională și-a pronunțat hotărârea, Curtea Magistratului Istanbul a ordonat eliberarea dlui K.A., menționând că reclamantul nu a putut fi deportat în funcție de măsura interioară emisă de Curtea Constituțională. La 6 ianuarie 2015, a fost eliberat dl K.A. 25. În hotărârea sa, Curtea Constituțională a declarat în primul rând inadmisibilă plângerea reclamantului cu privire la presupusul risc de deces sau bolnav tratamentul în cazul în care a fost înlăturat în Siria, deținând că, în calitate de cetățean sirian, reclamantul nu s-a confruntat cu riscul de expulzie deoarece a fost sub „protejare temporară”, în conformitate cu Regulamentul din 22 octombrie 2014 privind protecția temporară a resortisanților siriani din Turcia; prin urmare, el nu a putut fi deportat. 26. Curtea Constituțională a examinat, în continuare, plângerile reclamantei cu privire la condițiile de detenție și la presupusa absență a unui remediu eficace prin care să-și ridice acuzațiile privind condițiile de detenție. Iunie 2014) (ii) standardele Comitetului European pentru Prevenirea Torturii și a Tratamentelor sau Păsărilor Inumane sau Degradante privind condițiile de detenție a resortisanților străini, și (iii) Raportul Instituției pentru Drepturile Omului din Turcia din 2014 privind condițiile de la Centrul Kumkapı, instanța a considerat că condițiile de la Centrul Kumkapı constituie un tratament incompatibil cu demnitatea umană. Acesta a susținut că suprapopularea la Centrul de Eliminare a Externelor Kumkapı, însoțită de incapacitatea dlui K.A. de a merge în exterior pe o bază regulată și insuficiența zonelor din interiorul comun, au încălcat art. 17 § 3 din Constituție. Curtea Constituțională a luat în considerare, de asemenea, durata detenției dlui K.A. la Centrul Kumkapı. Curtea Constituțională a susținut, de asemenea, că reclamantul nu a avut un remediu eficace la dispoziția sa, prin care să-și ridice plângerea cu privire la aceste condiții, constatând că Legea nr. 6458 nu a furnizat un remediu prin care deținuții ar putea se plânge în ceea ce privește condițiile în care au fost reținuți și că instanța magistratului nu a examinat plângerile domnului K.A. cu privire la condițiile de detenție, în ciuda faptului că a formulat aceste plângeri în plângerea sa. 27. De asemenea, Curtea Constituțională a constatat încălcarea articolului 19 § 2, 4 și 8 din Constituție, susținând că detenția reclamantului a fost ilegală, că el nu a fost informat cu privire la motivele de detenție, și că el nu a avut un remediu eficace prin care să poată contesta ilegalitatea detenției sale. 28. În ceea ce privește plângerea privind ilegalitatea detenției domnului K.A, Curtea Constituțională a remarcat în primul rând că dl K.A. a fost plasată în detenție administrativă la 25 aprilie 2014, în timp ce ordinul de detenție a fost eliberat la 28 aprilie 2014. Curtea Constituțională a remarcat, de asemenea, că biroul guvernatorului nu a revizuit ordinul de detenție lunar și, prin urmare, nu a respectat art. 57 din Legea nr. 6458. au fost reținute timp de opt luni și zece zile, în ciuda faptului că ordinul de detenție a fost valabil doar pentru șase luni. Curtea a concluzionat astfel că autoritățile nu a demonstrat diligence și că detenția reclamantului nu a fost legală. 29. În ceea ce privește plângerea dlui K.A. că el nu a fost informat cu privire la motivele de detenție, Curtea Constituțională a observat că reclamantul nu a fost servit cu o ordine de detenție la începutul detenției administrative. Nici nu a fost informat cu privire la motivele de detenție continuă. Prin urmare, instanța a constatat că autoritățile administrative nu s-au conformat cu art. 57 din Legea nr. 6458. 30. În ceea ce privește afirmația dlui K.A. că nu a avut un remediu eficace pentru a contesta detenția sa, Curtea Constituțională a susținut că instanța magistratului nu a efectuat o examinare adecvată a dlui Cererea K.A., deși Legea nr. 6458 a conținut dispoziții de protecție a deținuților împotriva arbitrației. Referindu-se la hotărârea menționată de Curte în Abdolkhani și Karimnia c. Turcia , instanța a susținut de asemenea că, în absența informațiilor privind motivele de detenție, dl Ca urmare, Curtea Constituțională a constatat că dl K.A. nu a avut un remediu eficace prin care ar fi putut obține o revizuire judiciară a legalității detenției sale. 31. În sfârșit, Curtea Constituțională a acordat dlui K.A. 10.000 lire turce (TRY) (aproximativ 3.200 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale pe care le-a suferit ca urmare a încălcării drepturilor sale menționate anterior. La 20 ianuarie, 17 și 18 februarie și 9 iunie 2016 Curtea Constituțională a dictat încă cinci hotărâri în care a constatat încălcări ale articolelor 17 și 19 din Constituție în ceea ce privește detenția reclamanților la Centrul de Eliminare Kumkapı (depuneri nr. 2013/655, 2013/1649, 2013/8735, 2013/8810 și 2014/2841). COMPLAINTE 33. Reclamanții s-au plâns în temeiul articolelor 3 și 8 din Convenție cu privire la condițiile de detenție și lipsa asistenței medicale la centrele de retragere ale străinilor Adana și Așkale. Acestea au susținut, în special, că autoritățile naționale nu au luat în considerare vârsta celui de al treilea și al patrulea solicitant în păstrarea lor în detenție timp de un an. De asemenea, în temeiul articolului 3 din Convenție, reclamanții au susținut că detenția lor la centrele de eliminare a străinilor Adana și Așkale era ilegală. 35. Reclamanții au susținut în continuare, în temeiul articolului 5 § 2 din Convenție, că nu au fost bine informați cu privire la motivele de detenție a acestora la centrele de retragere ale străinilor, dar au fost solicitate numai să semneze documentele. 36. Reclamanții menținuți în temeiul articolelor 4 și 13 din Convenție că în dreptul intern turc nu există un remediu eficace pentru a contesta legalitatea detenției lor. 37. Reclamanții au susținut în continuare, în conformitate cu art. 5 din Convenție, că nu există un remediu eficace care să-și asigure dreptul la compensare. 38. Reclamanții s-au plâns în temeiul articolului 13 din Convenție că nu au avut un remediu eficace în ceea ce privește plângerile lor în temeiul articolelor 3 și 8 din Convenție. În acest sens, ei au susținut că instanța magistratului nu și-a examinat plângerile privind condițiile de detenție. De asemenea, au susținut că o cerere individuală la Curtea Constituțională nu era un remediu eficace. Reclamanții se plângeau că au existat o încălcare a drepturilor lor garantate de art. 3, art. 5 §§ 1, 2, 4 și 5, art. 8 și art. 8 13 din Convenția, având în vedere detenția lor la centrele de retragere ale străinilor Adana și Așkale. Ei au susținut că nu au aplicat Curții Constituționale, având în vedere că nu a efectuat o examinare adecvată a cererilor și cererilor de măsuri intermediare prezentate de persoanele deținute în centrele de retragere ale străinilor. 40. În argumentele din 7 ianuarie 2016, Guvernul a susținut că reclamanții ar fi trebuit să solicite Curții Constituționale înainte de a depune o cerere la Curtea. 41. Curtea reiterează, la început, principiile elaborate în jurisprudența sa privind reglementarea epuizării măsurilor interne (a se vedea Vučković și alții c. Serbia [GC], nr. 17153/11, §§§ 69-71, 25 Martie 2014, Mocanu si altele c. România [GC], nr. 10865/09, 45886/07 si 32431/08, §§ 220, 222 si 223, CEDH 2014 (extras) si cerintele unui remediu eficace in domeniul plângerilor despre condițiile de detentie inumane sau degradante si dreptul la libertate si securitate in contextul imigratiei (a se vedea Ananiev si altele c. Rusia c. , nr. 42525/07 și 60800/08, §§ 93-98, 10 ianuarie 2012; Suso Musa v. Malta , nr. 42337/12, §§ 50-51, 23 iulie 2013; și Yarashonen Turcia , nr. 72710/11, §§ 58-61, 24 iunie 2014). 42. Curtea constată, de asemenea, că, după modificările constituționale care au intrat în vigoare la 23 septembrie 2012, a fost instituit un sistem individual de cerere în cadrul sistemului juridic Turciei. Noul articol 148 § 3 din Constituție conferă Curtea Constituțională competența de a examina cererile individuale privind libertățile și drepturile fundamentale protejate de Constituție și de Convenția Europeană a Drepturilor Omului și de Protocolele sale, după epuizarea unor măsuri de remediere ordinare. 43. Curtea reamintește că a examinat deja această nouă soluție în decizia sa menționată anterior în cazul Uzun În decizia respectivă, Curtea a examinat în primul rând aspectele practice ale soluției, cum ar fi accesibilitatea acesteia și procedura care urmează să fie urmată în cazul unei cereri individuale. Apoi a examinat domeniul de aplicare al competenței Curții Constituționale și a competențelor care i-au fost încredințate, precum și intenția legislativă. Curtea a remarcat, de asemenea, caracterul obligatoriu al deciziilor Curții Constituționale. Ca urmare a examinării principalelor aspecte ale cererii individuale la Curtea Constituțională, Curtea a considerat că nu există niciun element care să-i permită concluzia că remediul în cauză nu este accesibil sau capabil de a remedia presupusele încălcări ale drepturilor garantate în temeiul Convenției (a se vedea Uzun c. Turcia (dec.), nr. 10755/13, §§ 52-70, 30 aprilie 2013). În consecință, Curtea a susținut că este în favoarea persoanei care susțin că sunt victime să testeze limitele protecției prevăzute de remedierea în fața Curții Constituționale. Întrucât acest lucru nu a fost cazul, cererea respectivă a fost declarată inadmisibilă. Curtea a rezervat dreptul de a examina coerența jurisprudenței Curții Constituționale cu propriul său jurisprudență și a remarcat că guvernul contestat va dovedi că soluția este eficace, atât în teorie, cât și în practică. În cele din urmă, statul membru a susținut că și-a păstrat puterea finală de reexaminare în ceea ce privește orice plângeri prezentate de solicitanți care, în conformitate cu principiul subsidiarității, au epuizat căile de recurs interne disponibile (ibid., § 71). 44. , Curtea a declarat inadmisibilă o serie de alte cauze care pun în aplicare diverse aspecte în temeiul Convenției pentru neepuizarea recourslor interne din cauza neexecuției reclamanților la Curtea Constituțională (a se vedea, de exemplu, Özkan c. Turcia (dec.), nr. 287445/11, CEDH 1 octombrie 2013; Koçintar c. Turcia (dec.), nr. 77429/12, 1 iulie 2014; Schmick c. Turcia (dec.), nr. 25963/14, 7 aprilie 2015; X. c. Turcia (dec.), nr. 61042/14, 19 mai 2015; Duran c. Turcia (dec.), nr. 79599/13, 19 mai 2015; Berker și alții c. Turcia (dec.), nr. 54769/13, 20 octombrie 2015; Mercan c. Turcia (dec.), nr. 56511/16, 8 noiembrie 2016; și D.Ç c. Turcia (dec.), nr. 10684/13, 7 februarie 2017). 45. În cazul în cauză, Curtea observă că reclamanții nu au formulat plângeri în fața Curții Constituționale. În această privință, ei au susținut că remedierea unei cereri individuale la Curtea Constituțională nu a fost eficace deoarece aceasta a respins (i) cererile de măsuri intermediare depuse de alți solicitanți care s-au plâns în legătură cu condițiile de detenție și (ii) în cazul în care dl R.B., declarat inadmisibil ca fiind, în mod evident, nepotrivit, a fundamentat plângerea cu privire la condițiile de detenție (a se vedea punctele 20 de mai sus). 46. Curtea constată că există doar îndoieli în ceea ce privește eficacitatea recoursului în fața Curții Constituționale din cauza hotărârilor sale menționate anterior privind cererile de măsuri intermediare și în cererea nr. 2013/9673 nu este un motiv suficient și valabil pentru a nu se aplica instanței respective (a se vedea Vučković și alții , citat mai sus § 74 și Mercan , citat mai sus § 26). În acest sens, Curtea reiterează că eficacitatea unui remediu în sensul articolului 13 nu depinde de siguranța unui rezultat favorabil pentru reclamant (a se vedea, printre altele Čonka c. Belgia , nr. 51564/99, § 75, CEDO 2002 I). Astfel, în opinia Curții, faptul că Curtea Constituțională nu a pronunțat o hotărâre în favoarea dlui R.B. sau reclamanții care au prezentat cereri de măsuri intermediare nu constituie o bază pentru a concluziona că soluția în fața Curții Constituționale este ineficientă. După cum a afirmat deja Curtea, Curtea Constituțională a fost încredințată cu competența specifică de a stabili o încălcare a dispozițiilor Convenției și a competențelor adecvate pentru a asigura soluționarea pentru încălcări (a se vedea Uzun) , citat mai sus, §§ 63-64), și hotărârile Curții Constituționale sunt obligatorii pentru autoritățile care nu fac obiectul incumpărării și care pot fi executate împotriva acestora (a se vedea Aden Ahmed c. Malta , nr. 55352/12 , § 61, 23 iulie 2013, și Koçintar , citat mai sus § 43). 47. În plus, în decizia menționată anterior privind cererea prezentată de dl K.A. (a se vedea punctele 23-31 de mai sus), reprezentată de actualul reprezentant al reclamanților, Curtea Constituțională a afirmat că dl Drepturile K.A. consemnate în articolele 17 și 19 din Constituție, care garantează, respectiv, interzicerea torturei și a altor maltraturi și dreptul la libertate și securitate, au fost încălcate. În acest sens, Curtea constată că, în evaluarea plângerilor dlui K.A. cu privire la presupusele încălcări ale articolelor 17 și 19 din Constituție, Curtea Constituțională a făcut trimitere la jurisprudența relevantă a Curții (în special hotărârile Abdolkhani și Karimnia c. Turcia și Yarashonen c. Turcia) ) și au urmat principiile stabilite de Curte. În ultimul rând, reclamanții nu au susținut că derularea procedurii în fața Curții Constituționale și examinarea acestui caz depus de dl K.A. nu au respectat cerințele articolului 5 § 4 sau art. 13 din Convenție. 48. În suma, Curtea nu constată că au existat motive speciale pentru a rezolva reclamanții cerința de a epuiza căile de recurs interne, în conformitate cu normele și procedura aplicabile de drept intern. Dimpotrivă, dacă reclamanții ar fi respectat această cerință, ar fi dat instanțelor naționale posibilitatea că reglementarea epuizării măsurilor interne este concepută pentru a permite statelor – și anume pentru a determina problema compatibilității măsurilor naționale impugnate sau omisiunile de a acționa, cu convenția. În plus, această Curte ar fi avut avantajul opiniilor Curții Constituționale. Astfel, reclamanții nu au luat măsurile adecvate pentru a permite instanțelor naționale să își îndeplinească rolul fundamental în sistemul de protecție al Convenției, cel al Curții Europene a Drepturilor Omului fiind subsidiară a acestora (a se vedea Vučković și alții , citat mai sus § 90 , Mercan , citat mai sus § 27). 49. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că reclamațiile reclamanților în temeiul articolului 3, art. 5 § § 1, 2 și 5 și art. 8 din convenție trebuie respinse în temeiul articolului 35 § § § 1 și 4 din Convenția pentru neepuizarea recourslor interne. Din aceleași motive, Curtea consideră că plângerile reclamanților în temeiul articolului 5 § § 4 și 13 din Convenție sunt vădit nefondate și trebuie respinse, în conformitate cu art. 35 § § § § § § § § § și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declara în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 30 noiembrie 2017. Hasan Bakırcı Julia Laffranque Președintele adjunct al grefierului
Application no. 60831/15
Z.K. and Others
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 7
November 2017 as a Committee composed of:
Julia Laffranque,
President,
Paul Lemmens,
Valeriu Grițco,
judges,
and Hasan Bakırcı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 9 December 2015,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicants, Z.K., M.R., M.K. and I.K. are Russian nationals who were born in 1984, 1982, 2009 and 2012 respectively. They currently reside in Adana. The first and second applicants are the parents of the third and fourth applicants. The applicants are represented before the Court by A.
Yılmaz, a lawyer practicing in Istanbul.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
1.
The applicants’ detention, the asylum procedure and the proceedings brought by the applicants
3.
On 5 February 2015 the applicants, together with twenty-two other foreign nationals, arrived in Turkey from Syria. According to the official documents in the case file, they were arrested by Turkish gendarmerie forces on the Turkish-Syrian border because they had entered Turkish territory in an irregular fashion.
On 6 February 2015 the applicants were placed in administrative detention at the foreigners’ department of Kilis police headquarters until the next day.
4.
Between 7 February 2015 and 5 February 2016 the applicants were detained at the Adana Foreigners’ Removal Centre and the Erzurum (Așkale) Foreigners’ Removal Centre (hereinafter “the Așkale Removal Centre) pending their deportation, as already ordered by the administrative authorities. The first and second applicants lodged several objections against the detention orders, challenging both the lawfulness and the conditions of their and their children’s detention. Their objections were each time dismissed by the Adana and Așkale magistrate’s courts. The applicants also brought an action against the deportation orders.
5.
On 11 February 2015 the applicants lodged applications for asylum in Turkey, claiming that they would be in danger of persecution in Russia on account of their religious identity if removed to that country. The first and second applicants contended that they had been subjected to persecution in Dagestan before their departure to Syria because they were Muslims. They also stated that they had gone to Syria because they considered that in the region controlled by the Islamic State of Iraq and Al-Sham (ISIS) they would be able to live freely. However, as they had then realised that there was a war going on and since the first applicant had not wished to participate in that war they had left Syria and travelled to Turkey together with other families from Dagestan.
6.
On 2 March 2015 the applicants’ asylum application was rejected. The first applicant lodged an appeal with the Ankara Administrative Court against that decision.
7.
On 18 December 2015 the Ankara Administrative Court dismissed the first applicant’s appeal. The Administrative Court considered that the first applicant had failed to substantiate his assertion that he would be persecuted on the basis of his race, religion, nationality, membership of a particular social group or his political opinions. The court further noted that the applicant was considered to pose a danger to security within Turkey by that country’s authorities. Having regard to that consideration and in the light of Articles
1F and 33 of the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees and of the aim of maintaining international peace and security stipulated in the United Nations Charter, the court concluded that the refusal to grant international protection to the first applicant had been lawful.
8.
In the meantime, on 18 November 2015 the Adana Administrative Court rejected, on procedural grounds, the appeal lodged by the first and second applicants seeking the annulment of the deportation orders.
2.
The conditions of detention at the Adana and Așkale Foreigners’ Removal Centres
9.
In both the Adana and Așkale Foreigners’ Removal Centres the applicants were prevented from having communication with the outside world. They were not authorised to use mobile phones or to have meetings with their lawyers in the Așkale Centre. In particular, on 26 November 2015 when he went to the Așkale Removal Centre and asked to be allowed to meet his clients, the applicants’ representative before the Court was informed, by means of an official document, that on account of the insufficiency of resources at the Așkale Centre, he could not meet his clients on that day but that he would be informed in due course of the date on which he could hold a meeting with his clients. The applicants’ representative before the Court was not able to meet his clients until the date of the lodging of the present application.
10.
According to the applicants, the Foreigners’ Removal Centres were not sufficiently heated and ventilated and they were not authorised to take outdoor exercise. Moreover, the second applicant was pregnant and the physical conditions were not suitable for a pregnant woman. The applicants also complain of the lack of an area and facilities for children to play. The quality and quantity of the food provided was also poor. In particular, it did not meet the nutritional needs of the children and the second applicant. Nor were the applicants provided with medical assistance, despite the fact that the third and fourth applicants were ill and that the second applicant was pregnant.
B.
Procedure before the Court
11.
On 9 December 2015, when the application was lodged, the applicants’ representative requested that the Court adopt an interim measure under Rule 39 of the Rules of Court aimed at securing the applicants’ release from the Așkale Foreigners’ Removal Centre or for their detention at another Foreigners’ Removal Centre in conditions compatible with the requirements of Article 3 of the Convention.
12.
On 10 December 2015 the Court (the duty Judge) decided, in the interests of the parties and the proper conduct of the proceedings before it, to grant the application of Rule 39 until 14 January 2016 and in that respect, to indicate to the Government, under that provision, to take the necessary measures to ensure that the detention conditions of the applicants are compatible with Article 3 of the Convention. The Government were further requested to inform the Court as to the exact date on which the applicants had been brought to the Așkale Foreigners’ Removal Centre and to describe the conditions in which the applicants had been held since the beginning of their detention, with particular reference to the young children (such as the material conditions, activities, and facilities that were afforded them). The Court furthermore decided to give priority to the application, pursuant to Rule
41 of the Rules of Court.
13.
On 7 January 2016 the respondent Government made submissions as regards the conditions of detention at the Așkale Foreigners’ Removal Centre. They also submitted a number of photographs of the Așkale Centre in support of their replies.
14.
The Government further claimed that before applying to the Court the applicants should have challenged the lawfulness and conditions of their detention before the Constitutional Court. Referring to the decision of the Constitutional Court in application no. 2013/9673 (see paragraphs 19-22 below), the Government noted that the Constitutional Court had found that that applicant’s detention had been unlawful and that he had not had an effective remedy to challenge the lawfulness of his detention.
15.
On 13 January 2016 the duty judge decided to extend the interim measure granted on 10 December 2015 until further notice and to indicate to the respondent Government that they should take the necessary measures to ensure that the detention conditions of the applicants were compatible with Article
3 of the Convention.
16.
On 11 February 2016 the applicants’ representative informed the Court that on 5 February 2016 the applicants had been released from the Așkale Foreigners’ Removal Centre, pursuant to section 57 of Law no.
6458, given that one year (the maximum period of administrative detention in respect of foreign nationals) had elapsed since their initial detention.
17.
On 15 June 2016 the Acting President of the Section reconsidered the application in the light of the information provided by the applicants’ representative on 11 February 2016 and decided, in view of that information, to lift the interim measure previously indicated on 13
January 2016 under Rule 39 of the Rules of Court and to discontinue the application of Rule 41 of the Rules of Court.
C.
Relevant domestic law and practice
1.
Relevant domestic law
18.
The relevant domestic law regarding the individual application to the Constitutional Court can be found in
Uzun v. Turkey
((dec.), no.
10755/13, §§
7-27, 30 April 2013).
2.
The Constitutional Court’s decisions
a.
Decision dated 21 January 2015
19
.
On 21 January 2015 the Constitutional Court rendered a decision in an individual application brought before it by Mr R.B., an Algerian national, on 27 December 2013 (application no. 2013/9673). Mr R.B. complained,
inter alia
, of (i) the allegedly poor conditions of his detention at Yalova police headquarters, where he had been detained pending his deportation, between 3 November 2013 and 7
January 2014, (ii) the alleged absence of effective remedies by which to raise his allegations concerning the conditions of detention, (iii) the alleged unlawfulness of his detention and (iv) the alleged absence of an effective remedy by which to challenge the lawfulness of his detention.
20
.
As regards Mr R.B.’s complaint that the conditions of his detention at Yalova police headquarters had constituted ill-treatment, the Constitutional Court noted that he had complained that his health had worsened as a result of the conditions in which he had been detained. Since the applicant had been provided with medical assistance when he had fallen ill in detention, the Constitutional Court found that the administrative authorities had taken the necessary measures to protect the applicant’s physical and psychological health. As a result, the court concluded that the treatment of the applicant had not attained the minimum level of severity for it to be described as inhuman or degrading treatment.
21.
The Constitutional Court lastly found a violation of Article 19 §§
1 and 8 of the Constitution on account of the unlawfulness of the applicant’s detention and of the absence of an effective remedy whereby he could have challenged the detention order, referring to the Court’s judgment of
Abdolkhani and Karimnia v. Turkey
(no. 30471/08, 22 September 2009). The court noted that there had been no legal basis for the applicant’s detention between 3 November 2013 and 7 January 2014 and that he had had no remedy at his disposal whereby he could have challenged the lawfulness of his detention.
22
.
The Constitutional Court awarded Mr R.B. 5,000 Turkish liras (TRY
– approximately 1,850 euros (EUR)) as compensation for
non-pecuniary damage he had suffered as a result of the violations of his aforementioned rights.
b.
Decision dated 11 November 2015
23.
On 17 December 2015 the Constitutional Court’s decision in respect of application no. 2014/13044 was published in the Official Gazette. The individual application in question was brought before the Constitutional Court by Mr A. Yılmaz on behalf of Mr K.A., a Syrian national, by means of three application forms dated 11 August and 5 December 2014 and 5
February 2015. Mr K.A. complained about his threatened deportation to Syria, the allegedly poor conditions of his detention at the Kumkapı Foreigners’ Removal Centre, the alleged absence of an effective remedy whereby he could have raised his allegations concerning the conditions of detention, the alleged unlawfulness of his detention, the alleged non
‑
communication to him of the reasons for his detention, and the alleged absence of an effective remedy by which to challenge the lawfulness of his detention.
24.
Mr K.A. was placed in administrative detention at the Kumkapı Foreigners’ Removal Centre on 25 April 2014. A detention order was issued on 28 April 2014 for a period of six months, pending his deportation. Proceedings that he brought before the Istanbul Magistrate’s Court and the Istanbul Administrative Court with a view to challenging the detention and deportation orders and to complaining about the conditions of his detention were dismissed by those courts. On 5 December 2014, when he applied to the Constitutional Court for the second time, he requested that the implementation of the deportation order be suspended. On 10
December 2014 the Constitutional Court allowed Mr K.A.’s request and suspended the implementation of the deportation order. After the Constitutional Court delivered its decision, the Istanbul Magistrate’s Court ordered Mr K.A.’s release, noting that the applicant could not be deported in the light of the interim measure issued by the Constitutional Court. On 6 January 2015 Mr
K.A. was released.
25.
In its decision, the Constitutional Court firstly declared inadmissible the applicant’s complaint concerning the alleged risk of his death or ill
‑
treatment in the event of his removal to Syria, holding that as a Syrian national, the applicant did not face a risk of expulsion since he was under “temporary protection”, pursuant to the Regulation of 22 October 2014 concerning the temporary protection of Syrian nationals in Turkey; consequently, he could not be deported.
26.
The Constitutional Court further examined the applicant’s complaints regarding the conditions of detention and the alleged absence of an effective remedy by which to raise his allegations concerning the conditions of detention. Referring to (i) the Court’s case-law, and in particular the judgment given in
Yarashonen v. Turkey
(no.
72710/11, 24
June 2014) (ii) the standards of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment concerning the conditions of detention of foreign nationals, and (iii)
the report of the Human Rights Institution of Turkey of 2014 on the conditions at the Kumkapı Centre, the court considered that the conditions at the Kumkapı Centre constituted treatment incompatible with human dignity. It held that the overcrowding at the Kumkapı Foreigners’ Removal Centre, coupled with Mr K.A.’s inability to go outdoors on a regular basis and the insufficiency of the communal indoor areas, had been in breach of Article
17 § 3 of the Constitution. The Constitutional Court also took into account the duration of Mr K.A.’s detention at the Kumkapı Centre. The Constitutional Court also held that the applicant had not had an effective remedy at his disposal by which to raise his grievance concerning those conditions. It found that Law no. 6458 did not provide a remedy whereby detainees could complain about the conditions in which they were held and that the magistrate’s court had not examined the Mr K.A.’s complaints regarding the conditions of detention, despite the fact he had raised these complaints in his complaint.
27.
The Constitutional Court also found a breach of Article 19 §§
2, 4
and 8 of the Constitution, holding that the applicant’s detention had been unlawful, that he had not been informed of the reasons for his detention, and that he had not had an effective remedy whereby he could challenge the unlawfulness of his detention.
28.
As regards the complaint concerning the unlawfulness of Mr K.A’s detention, the Constitutional Court first noted that Mr K.A. had been placed in administrative detention on 25 April 2014, whereas the detention order had been issued on 28 April 2014. The Constitutional Court further noted that the governor’s office had not reviewed the detention order on a monthly basis and had thus failed to comply with Article 57 of Law no. 6458. It lastly observed that Mr K.A. had been detained for eight months and ten days, despite the fact that the detention order had been valid for six months only. The court thus concluded that the authorities had failed to show diligence and that the applicant’s detention had not been lawful.
29.
As to Mr K.A.’s complaint that he had not been informed of the reasons for his detention, the Constitutional Court observed that the applicant had not been served with a detention order at the beginning of his administrative detention. Nor had he been informed of the reasons for his continued detention. The court therefore found that the administrative authorities had failed to comply with Article 57 of Law no. 6458.
30.
As to Mr K.A.’s allegation that he had not had an effective remedy to challenge his detention, the Constitutional Court held that the magistrate’s court had failed to carry out an adequate examination of Mr
K.A.’s application, although Law no. 6458 had contained provisions protecting detainees against arbitrariness. Referring to the Court’s aforementioned judgment in
Abdolkhani and Karimnia v. Turkey
, the court also held that in the absence of information on the reasons for his detention, Mr
K.A.’s right to appeal against his detention had been in any case deprived of all effective substance. As a result, the Constitutional Court found that Mr K.A. had not had an effective remedy whereby he could have obtained judicial review of the lawfulness of his detention.
31.
Lastly, the Constitutional Court awarded Mr K.A. 10,000 Turkish liras (TRY) (approximately 3,200 euros (EUR)) in respect of non-pecuniary damage he had suffered as a result of the violations of his aforementioned rights.
c.
Other decisions
32.
On 20 January, 17 and 18 February and 9 June 2016 the Constitutional Court rendered five more judgments in which it found breaches of Articles 17 and 19 of the Constitution in relation to the applicants’ detention at the Kumkapı Removal Centre (applications nos.
2013/655, 2013/1649, 2013/8735, 2013/8810 and 2014/2841).
33.
The applicants complained under Articles 3 and 8 of the Convention about the conditions of detention and the lack of medical assistance at the Adana and Așkale Foreigners’ Removal Centres. They alleged in particular that the national authorities had failed to take into account the age of the third and fourth applicants in keeping them in detention for one year. They also submitted under Article 3 of the Convention that they had been kept incommunicado at the Așkale Centre.
34.
The applicants alleged under Article 5 § 1 of the Convention that their detention at the Adana and Așkale Foreigners’ Removal Centres had been unlawful.
35.
The applicants further contended under Article 5 § 2 of the Convention that they had not been well informed of the reasons for their detention at the Foreigners’ Removal Centres but had solely been asked to sign documents.
36.
The applicants maintained under Articles
5
§
4 and 13 of the Convention that there was no effective remedy in Turkish domestic law by which to challenge the lawfulness of their detention.
37.
The applicants further contended under Article
5
§
5 of the Convention that there was no effective remedy capable of ensuring their right to compensation.
38.
The applicants complained under Article 13 of the Convention that they had not had an effective remedy in respect of their complaints under Articles
3 and 8 of the Convention. In this connection, they contended that the magistrate’s courts had failed to examine their grievances concerning the conditions of their detention. They also submitted that an individual application to the Constitutional Court was not an effective remedy.
39.
The applicants complained that there had been a breach of their rights guaranteed by Article 3, Article 5 §§ 1, 2, 4 and 5, Article 8 and Article
13 of the Convention on account of their detention at the Adana and Așkale Foreigners’ Removal Centres. They submitted that they had not applied to the Constitutional Court given that it did not conduct an adequate examination of the interim measure requests and applications brought before it by persons detained in Foreigners’ Removal Centres.
40.
In their submissions dated 7 January 2016, the Government argued that the applicants should have applied to the Constitutional Court before lodging an application with the Court.
41.
The Court reiterates at the outset the principles developed in its case-law regarding the rule governing exhaustion of domestic remedies (see
Vučković and Others v. Serbia
[GC], no. 17153/11, §§ 69-71, 25
March 2014, and
Mocanu and Others v. Romania
[GC], nos. 10865/09, 45886/07 and 32431/08, §§ 220, 222 and 223, ECHR 2014 (extracts)) and the requirements of an effective remedy in the area of complaints about inhuman or degrading conditions of detention and the right to liberty and security within the context of immigration (see
Ananyev and Others v.
Russia
, nos. 42525/07 and 60800/08, §§ 93-98, 10 January 2012;
Suso
Musa
v. Malta
, no. 42337/12, §§ 50-51, 23 July 2013; and
Yarashonen
v.
Turkey
, no. 72710/11, §§ 58-61, 24 June 2014).
42.
The Court further notes that subsequent to the constitutional amendments which entered into force on 23 September 2012, an individual application system was put in place under the legal system of Turkey. The new Article 148 § 3 of the Constitution gives the Constitutional Court jurisdiction to examine individual applications concerning the fundamental freedoms and rights protected by the Constitution and by the European Convention on Human Rights and the Protocols thereto, after ordinary remedies have been exhausted.
43.
The Court recalls that it has already examined this new remedy in its aforementioned decision in the case of
Uzun
. In that decision, the Court first examined practical aspects of the remedy, such as its accessibility and the procedure to be followed in the case of an individual application. It then examined the scope of the Constitutional Court’s jurisdiction and the powers entrusted to it, as well as the legislature’s intent. The Court also noted the binding nature of the Constitutional Court’s decisions. As a result of its examination of the principal aspects of the individual application to the Constitutional Court, the Court considered that there was no element which would allow it to conclude that the remedy in question was not accessible or capable of redressing alleged violations of the rights guaranteed under the Convention (see
Uzun v. Turkey
((dec.), no.
10755/13, §§
52-70, 30 April 2013). The Court accordingly held that it was for the individual claiming to be a victim to test the limits of the protection provided by the remedy before the Constitutional Court. As that had not been the case, that application was declared inadmissible. The Court reserved the right to examine the consistency of the Constitutional Court’s case-law with its own and noted that it would be for the respondent Government to prove that the remedy was effective, both in theory and in practice. It finally held that it retained its ultimate power of review in respect of any complaints submitted by applicants who, in accordance with the subsidiarity principle, had exhausted the available domestic remedies (
ibid.
, § 71).
44.
Subsequent to the adoption of its decision in the case of
Uzun
, the Court declared inadmissible a number of other cases raising various issues under the Convention for non-exhaustion of domestic remedies on account of the applicants’ failure to apply to the Constitutional Court (see, for example,
Özkan v. Turkey
(dec.), no.
28745/11, ECHR 1 October 2013;
Koçintar
v. Turkey
(dec.), no.
77429/12, 1 July 2014;
Schmick v. Turkey
(dec.), no. 25963/14, 7 April 2015;
X. v. Turkey
(dec.), no.
61042/14, 19
May 2015;
Duran v. Turkey
(dec.), no. 79599/13, 19 May 2015;
Berker and Others v. Turkey
(dec.), no. 54769/13, 20 October 2015;
Mercan v.
Turkey
(dec.), no. 56511/16, 8 November 2016; and
D.Ç. v. Turkey
(dec.), no. 10684/13, 7 February 2017).
45.
In the present case, the Court observes that the applicants did not bring their Convention grievances before the Constitutional Court. In this regard, they claimed that the remedy of an individual application to the Constitutional Court had not been effective since the latter had (i) rejected interim measure requests lodged by other applicants who had complained about the conditions of their detention and (ii) in the case brought by Mr
R.B., declared inadmissible as being manifestly ill-founded the complaint about the conditions of detention (see paragraphs 20 above).
46.
The Court finds that the existence of mere doubts as to the effectiveness of the remedy before the Constitutional Court on account of its aforementioned decisions on interim measure requests and in application no.
2013/9673 is not a sufficient and valid reason for not applying to that court (see
Vučković and Others
, cited above
Mercan
, cited above, §
26). In this connection, the Court reiterates that the effectiveness of a remedy within the meaning of Article 13 does not depend on the certainty of a favourable outcome for the applicant (see,
inter alia
,
Čonka v. Belgium
, no.
‑
I). Thus, in the Court’s view, the fact that the Constitutional Court did not make a ruling in favour of Mr
R.B. or those applicants who had submitted interim measure requests does not form a basis for concluding that the remedy before the Constitutional Court is ineffective. As the Court has already stated above, the Constitutional Court was entrusted with specific jurisdiction to establish a breach of Convention provisions and the appropriate powers to secure redress for violations (see
Uzun
, cited above, §§ 63-64), and the Constitutional Court’s decisions are binding on defaulting authorities and enforceable against them (see
Aden
Ahmed
v. Malta
, no. 55352/12, § 61, 23 July 2013, and
Koçintar
, cited above, §
43).
47.
Moreover, in its aforementioned decision regarding the application brought by Mr K.A. (see paragraphs 23-31 above), who was represented by the current applicants’ representative, the Constitutional Court held that that Mr
K.A.’s rights enshrined in Articles 17 and 19 of the Constitution, which guarantee respectively the prohibition of torture and other ill-treatment and the right to liberty and security, had been breached. In this connection, the Court notes that in assessing Mr K.A.’s complaints concerning the alleged breaches of Articles 17 and 19 of the Constitution, the Constitutional Court made reference to the relevant case-law of the Court (in particular the judgments of
Abdolkhani and Karimnia v. Turkey
and
Yarashonen v.
Turkey
) and followed the principles established by the Court. Last but not least, the applicants did not argue that the conduct of the proceedings before the Constitutional Court and its examination of the aforementioned case lodged by Mr K.A. had not complied with the requirements of Article 5 §
4 or Article 13 of the Convention.
48.
In sum, the Court does not find that there were any special reasons for absolving the applicants of the requirement to exhaust domestic remedies, in accordance with the applicable rules and procedure of domestic law. On the contrary, had the applicants complied with this requirement, it would have given the domestic courts that opportunity which the rule of exhaustion of domestic remedies is designed to afford States – namely to determine the issue of compatibility of impugned national measures, or omissions to act, with the Convention. Moreover, this Court would have had the benefit of the views of the Constitutional Court. Thus, the applicants failed to take appropriate steps to enable the national courts to fulfil their fundamental role in the Convention protection system, that of the European Court of Human Rights being subsidiary to theirs (see
Vučković and Others
, cited above
Mercan
, cited above, § 27).
49.
In view of the foregoing, the Court finds that the applicants’ complaints under Article 3, Article 5 §§ 1, 2 and 5 and Article 8 of the Convention must be rejected under Article
35 §§
1 and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies. For the same reasons, the Court considers that the applicants’ complaints under Articles 5 § 4 and 13 of the Convention are manifestly ill-founded and must be rejected, in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 30 November 2017.
Hasan Bakırcı
Julia Laffranque
Deputy Registrar
President