Decizia nr. 22134/05 Yuriy Nikolayevich SERDYUK împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 21 noiembrie 2017 în calitate de comitet compus din: Luis López Guerra, președinte, Dmitry Dedov, Jolien Schukking, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 27 mai 2005, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Yuriy Nikolayevich Serdyuk, este un național rus care s-a născut în 1965 și este reținut în Novocherkassk. Guvernul rus („ Guvernul”) a fost reprezentat inițial de dl G. Matyushkin, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și apoi de succesorul său în acest birou, dl M. Galperin. Circumstanțe ale cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 10 februarie 2002, reclamantul, împreună cu alte șapte persoane, a fost arestat pe suspect de a fi comis o crimă, jaf și furt. Potrivit reclamantului, după arestarea adusă la secția de poliție și bătut de ofițeri de poliție. În aceeași zi a făcut o declarație de confesiune. La 11 februarie 2002, reclamantul a fost dus la un centru de detenție temporar. La 18 februarie 2002, reclamantul a fost dus la un centru de detenție preliminară din Rostov-on-Don (SIZO-1). La 7 martie 2002, reclamantul a fost înțeles cu privire la drepturile sale și un avocat, D., a fost numit pentru a-l asista, astfel cum a fost confirmat printr-un ordin de reprezentare emis în aceeași zi. În aceeași zi, reclamantul a fost interogat de către un investigator, R., în prezența D. Reclamantul a plâns ulterior că D. a fost absent din interviu. La 19 martie 2002, reclamantul a refuzat în scris serviciile D. și a solicitat un alt avocat. 10. În aceeași zi, un alt avocat, G., a fost numit pentru a asista reclamantul, astfel cum a fost confirmat printr-un ordin de reprezentare emis în aceeași zi. Reclamantul a refuzat serviciile sale la 8 mai 2002. 11. La 19 martie 2002, reclamantul a fost acuzat de uciderea M.F. El a fost din nou informat de drepturile sale ca persoana acuzată, inclusiv de dreptul său la un avocat și de privilegiul său împotriva autoincriminației. El a fost mai mult interogat de trei ori de către un investigator, Kol., în SIZO-1. Cele trei înregistrări de interviu au fost semnate de avocatul G. Reclamantul a plâns ulterior că G. a fost absent. 12. Reclamantul a fost mai mult asistat de alți avocați: L. (nominat la 26 martie 2002), Ket. (nominat la 2 aprilie 2002), Kh. și Th. (nominat la 9 aprilie 2002) și K. (nominat la 6 februarie 2003). Potrivit reclamantului, el nu s-a întâlnit cu niciuna dintre ele, cu excepția K., care l-a asistat în primul proces judiciar. 13. De la 26 septembrie 2003, reclamantul a fost asistat de un avocat, Procesul reclamantului 14. Reclamantul a fost judecat de un juriu. La o dată neespecificată, judecătorul președinte a declarat mărturisirea reclamantului făcută la 10 februarie 2002 dovezi inadmisibile din cauza neregulilor procedurale în înregistrării sale de către ofițeri de poliție. Înregistrările interogativei reclamantului din 9, 10 și 12 aprilie 2002 au fost, de asemenea, declarate inadmisibile, deoarece au fost prezentate în absența unui avocat și nu au fost confirmate de către solicitant la proces. 16. În timpul procesului, co-acusatul reclamantului a contestat înregistrările interviurilor reclamantului din 19 martie 2002 ca dovezi inadmisibile, susținând că nici un avocat nu a fost prezent în aceste sesiuni. 17. La 19 februarie 2003, reclamantul a cerut judecătorului președinte să solicite ca administrația SIZO-1 să prezinte o listă de avocați care l-au vizitat în detenție. El a indicat fără a da detalii specifice că are nevoie de aceste informații deoarece avocații au fost fie absent și semnăturile lor pe înregistrările interviurilor au apărut doar după aceea sau au aderat la interogatoriu sau confruntare în procesul sau după ce au terminat. La 19 martie 2003, Curtea Regională Rostov a solicitat SIZO-1 să furnizeze informații cu privire la vizitatorii reclamantului în timpul detenției sale între februarie și aprilie 2002. 19. La 17 aprilie 2003, șeful SIZO-1 a răspuns Curții Regionale Rostov prin scrisoarea de numire a persoanelor care au vizitat reclamantul în perioada între 7 martie 2002 și 16 La 17 septembrie 2003, investigatorul Kol. a fost interogat la o audiere care s-a desfășurat în absența juriului. El a declarat că, la 19 martie 2002, el a interogat reclamantul în prezența lui G., avocatul său. În răspunsul la o întrebare adresată de judecătorul președinte cu privire la motivele pentru care documentul emis de administrația SIZO nu a indicat prezența avocaților, Kol. a reiterat că avocatul a fost într-adevăr prezent și a declarat că nu știa pe baza informațiilor pe care reprezentanții instalației de încarcerare le-au pregătit documentul. 21. Reclamantul a făcut acuzații similare cu privire la interogarea de către investigatori în absența unui avocat, în ciuda faptului că toate dosarele relevante au fost semnate de diferitele avocați desemnați să-l asiste. Unul dintre avocații lui M. a fost interogat în timpul procesului cu privire la acuzațiile lui M. că a fost absent în timpul interogarii sale și le-a refuzat. Co-acceptarea reclamantului a solicitat ca judecătorul președinte SIZO-1 să furnizeze registrul vizitatorilor ( Judecătorul a remarcat că dosarul conține un ordin emis în numele lui G. pentru a reprezenta reclamantul ca avocat al său și că înregistrările interogativei reclamantului au fost semnate atât de către solicitant, cât și de către G. Reclamantul a declarat în audiere că a semnat în precauție documentele, deoarece știa că, în orice caz, acestea vor fi declarate inadmisibile de către instanța de judecată. 24. La 28 aprilie 2004, Curtea Regională Rostov, compusă din judecătorul președinte și juriul, a declarat reclamantul vinovat de crimă, deținerea ilegală de arme, jaf, furt și infligerea de prejudicii corporale grave și a condamnat-o la 17 ani de închisoare. La 30 martie 2005, Curtea Supremă Rusă a modificat hotărârea prin care s-a susținut în general. Curtea a concluzionat că drepturile de apărare ale reclamantului nu au fost încălcate în timpul anchetei preliminare sau a procedurii de primă instanță. Evoluția după comunicarea prezentei cereri către Guvern 26. La 6 august 2010, șeful SIZO-1 a emis un document care indică faptul că, în conformitate cu instrucția în serviciu a Ministerului Justiției din 30 iulie 2001, precum și cu alte reglementări în vigoare la momentul evenimentelor, nu a fost păstrat niciun registru de vizitatori. În aceeași zi, un alt reprezentant al Serviciului Federal pentru Execuția Condamnărilor a emis un alt document cu lista tuturor persoanelor care au vizitat reclamantul între februarie 2002 și aprilie 2005. Pe lângă anchetatorii deja enumerați în documentul din 17 aprilie 2003, s-a indicat că, la 2 aprilie 2002, reclamantul a fost vizitat de către avocatul Ket. și de două ori la 9 aprilie 2002 de către avocat Tch. – în a doua ocazie, acest avocat a fost însoțit de investigatorul S. Documentul a indicat, de asemenea, că la 10 aprilie 2002, reclamantul a fost vizitat nu de doi, ci de trei anchetatori diferite. Potrivit Guvernului, acest document a fost pregătit pe baza cererilor de vizită a reclamantului, care au fost anexate la document. Legea internă relevantă 28. La 1 iulie 2002, noul Cod de Procedură Penală (Legea nr. 174 FZ din 18 decembrie 2001 – denumită în continuare „CCRP”” a intrat în vigoare. art. 75 prevede că declarațiile suspectului sau acuzat formulate în absența avocatului pentru apărare în cursul procedurii preliminare într-un caz penal care nu a fost confirmat în instanță, ar trebui să fie declarate dovezi inadmisibile. COMPLAINTE 29. Reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 6 din Convenție, că procedurile împotriva acestuia au fost nejustificate din cauza utilizării dosarelor de interogare efectuate la 19 martie 2002 în absența unui avocat. Referindu-se la același articol, el se plângea în continuare de o serie de nereguli la momentul arestării sale și în timpul procesului ulterior, cum ar fi lipsa de notificare a acuzațiilor, compoziția ilegală a instanței de primă instanță, îndepărtarea sa repetată din sala de juriu și încălcarea secretului deliberărilor juriului. 30. De asemenea, în conformitate cu articolele 3 și 13 din Convenție, el se plângea de brutalitatea poliției la 10 februarie 2002 la scurt timp după arestarea sa, de lipsa de remedii eficace și de lipsa de alimente în zilele audierii în instanța de primă instanță. Reclamantul s-a bazat pe art. 6 din Convenție, plângând că judecătorul președinte a declarat admisibil înregistrările interogatorii sale din 19 martie 2002, care au fost efectuate în absența unui avocat. El a susținut că, deși aceste înregistrări au fost semnate de G., aceasta din urmă nu a fost prezentă în SIZO în acea dată, astfel cum a confirmat un document emis de conducerea instituției respective. Guvernul a reiterat motivele menționate de judecătorul președinte pentru declararea înregistrărilor interogatoriului reclamantului la 19 martie 2002 admisibile. Acestea au indicat, în plus, că în cadrul procesului reclamantul nu a cerut ca avocatul G. să fie interogat cu privire la evenimentele din acea dată. Ei au explicat, în continuare, cu privire la documentele emise de Serviciul Federal pentru Sancțiunile de Execuție, că reglementările interne în vigoare la momentul material nu au cerut SIZO să păstreze un registru de vizitatori. În consecință, listele emise de SIZO se bazau numai pe cererile depuse de diferite persoane care au fost în contact cu o vizită specifică; acestea nu au menționat neapărat dacă această persoană a fost însoțită de altcineva. 33. Reclamantul nu a contestat că nu a solicitat să aibă avocat G. interogat la proces, dar a specificat că o astfel de cerere ar fi fost, în orice caz, refuzată de către judecătorul președinte, care a fost prejudecat. El nu a fost de acord cu declarația guvernului că este imposibil ca detaliile și ora sosirii și plecarea tuturor persoanelor care intrau în SIZO să nu fi fost înregistrate. Cu toate acestea, el nu se referă la niciun text sau regulament specific. 34. Curtea reiterează că, pentru a evalua dovezile, aceasta adoptă standardul de probă „în afara îndoielilor rezonabile”, dar adăugă că această dovadă poate urma de coexistența unor indicii suficient de puternice, clare și concordante sau de presupuneri de fapt similare nerefutate (a se vedea, printre multe alte autorități, Simeãovi v. Bulgaria [GC], nr. 2180/04, § 124, 12 Mai 2017). Curtea necesită dovezi convingătoare pentru a convinge că un document oficial nu este fiabil (a se vedea Galstyan c. Armenia , nr. 26986/03 , § 76, 15 noiembrie 2007, și Saranchov c. Ucraina , nr. 2308/06 , § 54, 9 iunie 2016). 35. În ceea ce privește prezentul caz, Curtea observă că prezența avocatului solicitant, G., în timpul interviurilor din 19 martie 2002 a fost confirmată de ordinul de reprezentare al acesteia și de semnăturile pe înregistrările interogatoriului reclamantului elaborate la data respectivă, precum și de mărturia investigatorului Kol. Curtea nu ignoră faptul că nici documentul emis de administrația SIZO în 2003 nici noul înființat în 2010 nu prezintă numele G. în rândul persoanelor care au vizitat reclamantul din SIZO-1 la 19 martie 2002. Cu toate acestea, nu se poate spune că aceste documente constituie un extras dintr-un dosar oficial păstrat în mod regulat de către SIZO. În consecință, nu este clar în ce măsură informațiile pe care le conțin sunt fiabile și exhaustive, în special având în vedere o serie de incoerențe pe care le conțin (a se vedea punctul 27 de mai sus). 36. În plus, Curtea constată în mod deosebit nefericit că reclamantul nu a solicitat să pună în discuție avocatul G. în cursul procesului său. Nu este convins de explicația reclamantului că o astfel de cerere ar fi fost, în orice caz, refuzată de către judecătorul președinte. În primul rând, acesta observă că judecătorul președinte a acordat anterior cererea de apărare pentru ca SIZO să prezinte lista vizitatorilor (a se vedea punctul 18 de mai sus). Februarie 2002 și înregistrările interogativei reclamantului din 9, 10 și 12 aprilie 2002 (a se vedea punctul 15 mai sus). În cele din urmă, în examinarea acuzațiilor similare ale lui M., avocatul care l-a asistat a fost interogat. Acest avocat, atunci când a fost interogat cu privire la circumstanțele interogatului M., a refuzat acuzațiile acesteia în ceea ce privește absența sa în timpul acestui interogatoriu (a se vedea punctul 22 mai sus). Nu există nici o indicație că reclamantul, asistat de un avocat, a încercat să se plângă de această situație și, în special, de avocatul G., care a semnat înregistrările de interviu fără a fi fost prezent la interviuri, la orice alt organism capabil de a stabili ceea ce s-a întâmplat cu adevărat în acea zi și de a rezolva contradicția dintre diferitele documente prezente în dosar (a se vedea Hovanesian c. Bulgaria , nr. 31814/03 , § 27, 21 decembrie 2010). 37. În aceste circumstanțe, Curtea nu este pregătită să accepte, având în vedere explicația Guvernului (a se vedea punctul 32 de mai sus) și în absența oricărei constatări semnificative efectuate la nivel intern, că aceste documente ca atare sunt suficiente pentru a respinge puternica presupunere de fapt rezultată dintr-o serie de documente oficiale elaborate la 19 martie 2002 și corroborate de mărturia investigatorului Kol. 38. Curtea observă, de asemenea, că reclamantul nu a formulat nici o acuzație specifică privind impactul presupusei restricții ale drepturilor sale de apărare asupra echității procedurii. El nu a afirmat că mărturia sa constituia o dovadă semnificativă sau decisivă a vinovăției sale. Deoarece verdictul juriului nu conține motive, nu este clar ce greutate, dacă este vreuna, a fost dată înregistrărilor interogatului reclamantului la 19 martie 2002. Nici reclamantul nu a plângut că avocatul său și el însuși nu a avut ocazia de a prezenta în instanță deschisă versiunea lor de evenimente, adăugă dovezile lor și concurge dovezile prezentate de probă. 39. Prin urmare, după evaluarea tuturor elementelor relevante, Curtea nu consideră că s-a stabilit fără îndoială că dreptul de acces al reclamantului la un avocat a fost limitat la 19 martie 2002, astfel încât să aducă atingere inevitabil a echitatea generală a procedurii penale împotriva acestuia. 40. În consecință, această plângere trebuie respinsă în mod evident, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Restul plângerilor 41. Referindu-se la articolele 3, 6 și 13 din Convenție, reclamantul s-a mai plângut de o serie de încălcări care afectează procedurile penale în cazul său. 42. Curtea a examinat aceste plângeri și consideră că, având în vedere toate materialele în posesia sa și în măsura în care chestiunea reclamată este de competența sa, ele nu îndeplinesc nici criteriile de admisibilitate prevăzute la articolele 34 și 35 din Convenție sau nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților consacrate în Convenție sau în protocolele lor. 43. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară inadmisibilă cererea. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 14 decembrie 2017. Fatoș Aracı Luis López Guerra Președintele Adjunct Registrul Guerra
Application no. 22134/05
Yuriy Nikolayevich SERDYUK
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 21
November 2017 as a Committee composed of:
Luis López Guerra,
President,
Dmitry Dedov,
Jolien Schukking,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 27 May 2005,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Yuriy Nikolayevich Serdyuk, is a Russian national who was born in 1965 and is detained in Novocherkassk.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented initially by Mr G. Matyushkin, the Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, and then by his successor in that office, Mr M. Galperin.
A.
Circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Pre-trial investigation
4.
On 10 February 2002 the applicant, together with seven other people, was arrested on suspicion of having committed murder, robbery and theft.
5.
According to the applicant, after the arrest he was brought to the police station and beaten up by police officers. On the same day he made a confession statement.
6.
On 11 February 2002 the applicant was taken to a temporary detention centre.
7.
On 18 February 2002 the applicant was taken to a pre-trial detention centre in Rostov-on-Don (SIZO-1).
8.
On 7 March 2002 the applicant was apprised of his rights, and a lawyer, D., was appointed to assist him, as confirmed by a representation order issued on the same day. On the same day the applicant was questioned by an investigator, R., in the presence of D. The applicant subsequently complained that D. had been absent from the interview.
9.
On 19 March 2002 the applicant refused in writing the services of D. and asked for another lawyer.
10.
On the same day another lawyer, G., was appointed to assist the applicant, as confirmed by a representation order issued on the same day. The applicant refused his services on 8 May 2002.
11.
On 19 March 2002 the applicant was accused of the murder of M.F. He was again informed of his rights as an accused person, including of his right to a lawyer and his privilege against self-incrimination. He was further questioned three times by an investigator, Kol., in SIZO-1. The three interview records were signed by the lawyer G. The applicant subsequently complained that G. had been absent.
12.
The applicant was further assisted by other lawyers: L. (appointed on 26 March 2002), Ket. (appointed on 2 April 2002), Kh. and Th. (appointed on 9 April 2002), and K. (appointed on 6 February 2003). According to the applicant, he met none of them, except K., who assisted him in the first
‑
instance court trial.
13.
As from 26 September 2003 the applicant was assisted by a lawyer,
A.
2.
The applicant’s trial
14.
The applicant was tried by a jury.
15
.
On an unspecified date the presiding judge declared the applicant’s confession made on 10 February 2002 inadmissible evidence on account of procedural irregularities in its recording by the police officers. The records of the applicant’s questioning of 9, 10 and 12 April 2002 were also declared inadmissible as having been given in the absence of a lawyer and not having been confirmed by the applicant at trial.
16.
During the trial the applicant’s co-accused challenged the records of the applicant’s interviews of 19 March 2002 as inadmissible evidence, arguing that no lawyer had been present during those sessions.
17.
On 19 February 2003 the applicant asked the presiding judge to request that the administration of SIZO-1 produce a list of lawyers who had visited him in detention. He indicated without giving any specific details that he needed this information because the lawyers had either been absent and their signatures on the interviews records had only appeared afterwards or they had joined the questioning or confrontation in the process or after they had finished.
18
.
On 19 March 2003 the Rostov Regional Court asked SIZO-1 to provide information on the applicant’s visitors during his detention between February and April 2002.
19.
On 17 April 2003 the head of SIZO-1 replied to the Rostov Regional Court by letter naming the persons who had visited the applicant in the period between 7 March 2002 and 16
April 2002 and the time of the visits. The letter listed only different investigators.
20.
On 17 September 2003 Investigator Kol. was questioned at a hearing held in the absence of the jury. He stated that on 19
March 2002 he had questioned the applicant in the presence of G., his lawyer. In response to a question raised by the presiding judge regarding the reasons why the document issued by the SIZO management did not indicate the lawyers’ presence, Kol. reiterated that the lawyer had indeed been present and said that he did not know on the basis of what information the representatives of the remand facility had prepared their document.
21.
The applicant’s co-accused M. made similar allegations about his questioning by investigators in the absence of a lawyer notwithstanding the fact that the relevant records had been all signed by the different lawyers appointed to assist him. One of M.’s lawyers was questioned during the trial about M.’s allegations that he had been absent during his questioning and denied them.
22
.
The applicant’s co-accused applied to have the presiding judge order SIZO-1 to provide the register of visitors (
журнал регистрации и учета прибытия и убытия лиц для работы в следственные кабинеты СИЗО
‑
1 г. Ростова на Дону
).
23.
The presiding judge refused the application lodged by the applicant’s co-accused and declared the records of the applicant’s questioning on 19
March 2002 admissible. The judge noted that the case file contained an order issued in the name of G. to represent the applicant as his counsel and that the records of the applicant’s questioning were signed by both the applicant and by G. The applicant stated at the hearing that he had signed the records in anticipation because he knew that they would in any event be declared inadmissible by the trial court.
24.
On 28 April 2004 the Rostov Regional Court, composed of the presiding judge and the jury, found the applicant guilty of murder, illegal possession of weapons, robbery, theft and infliction of grievous bodily harm and sentenced him to seventeen years’ imprisonment. The applicant appealed.
25.
On 30 March 2005 the Supreme Court of Russia amended the judgment having generally upheld it. The court concluded that the applicant’s defence rights had not been violated during the pre-trial investigation or the first-instance proceedings.
3.
Developments after communication of the present application to the Government
26.
On 6 August 2010 the head of SIZO-1 issued a document indicating that in accordance with the in-service instruction of the Ministry of Justice of 30 July 2001, as well as other regulations in force at the time of the events, no register of visitors was kept.
27
.
On the same day another representative of the Federal Service for the Execution of Sentences issued another document listing all the individuals who had visited the applicant between February 2002 and April 2005. In addition to the investigators already listed in the document of 17
April 2003, it was indicated that on 2 April 2002 the applicant had been visited by the lawyer Ket. and twice on 9 April 2002 by the lawyer Tch. – on the second occasion this lawyer had been accompanied by Investigator S. The document also indicated that on 10 April 2002 the applicant had been visited not by two but by three different investigators. According to the Government, this document was prepared on the basis of requests to visit the applicant, which were appended to the document.
B.
Relevant domestic law
28.
On 1 July 2002 the new Code of Criminal Procedure (Law no.
174
‑
FZ of 18 December 2001 – hereinafter “the CCrP”) entered into force. Its Article 75 provides that statements by the suspect or accused given in the absence of counsel for the defence in the course of pre-trial proceedings in a criminal case which have not been confirmed in court, should be declared inadmissible evidence.
29.
The applicant complained under Article 6 of the Convention that the proceedings against him had been unfair on account of the use of the records of his questioning on 19 March 2002 allegedly made in the absence of a lawyer. Referring to the same Article, he further complained of a number of irregularities at the time of his arrest and during the subsequent trial, such as lack of notification of charges, unlawful composition of the first-instance court, his repeated removal from the courtroom, and breach of secrecy of the jury deliberations.
30.
He also complained, under Articles 3 and 13 of the Convention, of police brutality on 10
February 2002 shortly after his arrest, of the lack of effective remedies, and of the lack of food on the days of the first-instance court hearings.
A.
Complaint under Article 6 of the Convention
31.
The applicant relied on Article 6 of the Convention, complaining that the presiding judge had declared admissible the records of his questioning of 19 March 2002, which had been carried out in the absence of a lawyer. He alleged that although these records had been signed by G., the latter had not been present in the SIZO on that date, as confirmed by a document issued by the management of that institution.
32
.
The Government reiterated the reasons referred to by the presiding judge for declaring the records of the applicant’s questioning on 19 March 2002 admissible. They indicated in addition that at trial the applicant had not asked for lawyer G. to be questioned about the events of that date. They further explained, with reference to the documents issued by the Federal Service for the Execution Sentences, that the internal regulations in force at the material time had not required the SIZO to keep a register of visitors. Consequently, the lists issued by the SIZO were only based on the requests submitted by different persons who had been in contact in respect of a specific visit; they did not necessarily mention whether this person had been accompanied by someone else.
33.
The applicant did not dispute that he had not applied to have lawyer G. questioned at the trial but specified that such a request would have in any event been refused by the presiding judge, who had been biased. He further disagreed with the Government’s statement that it was impossible that the details and time of arrival and departure of all persons entering the SIZO would not have been recorded. He did not however refer to any specific text or regulation.
34.
The Court reiterates that in order to assess the evidence, it adopts the standard of proof “beyond reasonable doubt”, but adds that such proof may follow from the coexistence of sufficiently strong, clear and concordant inferences or of similar unrebutted presumptions of fact (see, among many other authorities,
Simeonovi v. Bulgaria
[GC], no. 21980/04, § 124, 12
May 2017). The Court requires compelling evidence to convince it that an official document is unreliable (see
Galstyan v. Armenia
, no.
26986/03, §
76, 15
November 2007, and
Saranchov v. Ukraine
, no.
2308/06, § 54, 9
June 2016).
35.
Turning to the present case, the Court observes that the presence of the applicant’s lawyer, G., during the interviews on 19 March 2002 was confirmed by the latter’s representation order and signatures on the records of the applicant’s questioning drawn up on that date as well as by the testimony of Investigator Kol. The Court does not disregard the fact neither the document issued by the SIZO management in 2003 nor the new one drawn up in 2010 lists G.’s name among the persons who visited the applicant in SIZO-1 on 19 March 2002. It cannot however be said that those documents constitute an extract from an official record kept on a regular basis by the SIZO. Consequently, it remains unclear to what extent the information they contain is reliable and exhaustive, notably in view of a number of inconsistencies they contain (see paragraph 27 above).
36.
Furthermore, the Court finds it particularly unfortunate that the applicant did not apply to have the lawyer G. questioned during his trial. It is not convinced by the applicant’s explanation that such a request would in any event have been refused by the presiding judge. It first observes that the presiding judge previously granted the defence application to have the SIZO produce the list of visitors (see paragraph 18 above). The same judge also decided to exclude the applicant’s confession statement made on 10
February 2002 and the records of the applicant’s questioning of 9, 10 and 12
April 2002 (see paragraph 15 above). Lastly, while examining M.’s similar allegations, the lawyer who had assisted him was questioned. This lawyer, when questioned about the circumstances of M.’s questioning, denied the latter’s allegations in respect of his absence during that questioning (see paragraph 22 above). There is no indication that the applicant, assisted by a lawyer, sought to complain about this situation and in particular about the lawyer G., who allegedly signed the interview records without actually having been present at the interviews, to any other body capable of establishing what really happened on that day and resolving the contradiction between different documents present in the file (see
Hovanesian v. Bulgaria
, no. 31814/03, § 27, 21 December 2010).
37.
In these circumstances, the Court is not ready to accept, regard being had to the Government’s explanation (see paragraph 32 above) and in the absence of any meaningful fact-finding carried out at domestic level, that these documents as such are enough to rebut the strong presumption of fact resulting from a series of official documents drawn up on 19 March 2002 and corroborated by the testimony of investigator Kol. given in open court and in adversarial proceedings.
38.
The Court further observes that the applicant did not make any specific submission concerning the impact of the alleged restriction of his defence rights on the fairness of the proceedings. He did not allege that his testimony constituted the significant or decisive evidence of his guilt. Since the jury verdict contained no reasons, it is unclear what weight, if any, was given to the records of the applicant’s questioning on 19 March 2002. Nor did the applicant complain that his counsel and he himself had not had an opportunity to put forward in open court their version of the events, adduce their evidence and contest the evidence submitted by the prosecution.
39.
Hence, having assessed all relevant elements, the Court does not consider that it has been established beyond reasonable doubt that the applicant’s right of access to a lawyer was restricted on 19 March 2002 to such an extent so as to irretrievably prejudice the overall fairness of the criminal proceedings against him.
40.
Accordingly, it follows that this complaint must be rejected as manifestly ill-founded pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
B.
The remainder of the applicant’s complaints
41.
Referring to Articles 3, 6 and 13 of the Convention, the applicant further complained of a number of violations affecting the criminal proceedings in his case.
42.
The Court has examined these complaints and considers that, in the light of all the material in its possession and in so far as the matter complained of is within its competence, they either do not meet the admissibility criteria set out in Articles 34 and 35 of the Convention or do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms enshrined in the Convention or the Protocols thereto.
43.
It follows that this part of the application must be rejected in accordance with Article 35 § 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
inadmissible the application.
Done in English and notified in writing on 14 December 2017.
Fatoș Aracı
Luis López Guerra
Deputy Registrar
President