Decizia nr. 21466/05 Aleksey Yurievich ZVERKOV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 28 noiembrie 2017 în calitate de comitet compus din: Luis López Guerra, președinte, Dmitry Dedov, Jolien Schukking, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 30 mai 2005, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de către solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Aleksey Yurievich Zverkov, este un național rus care s-a născut în 1984 și este reținut în Udachnyy. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl V.N. Yefremov, avocat practicant în Irkutsk. Guvernul rus („ Guvernul”) a fost inițial reprezentat de dl G. Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și apoi de succesorul său în acest birou, dl M. Galperin. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul s-a născut în 1984 și este reținut în Udachnyy, districtul Mirninskiy, Republica Sakha (Yakutia). Arestarea reclamantului și ancheta ulterioră La 14 august 2003, un anumit dl G. a fost ucis în apartamentul său și o sumă mare de bani a fost furat din ea. La 18 august 2003, reclamantul a fost arestat în legătură cu aceste evenimente. Se pare că alte două persoane, dl Z. și dl Ch., au fost arestate împreună cu reclamantul cu aceleași acuzații. Ultima persoană care a fost arestat pentru presupusa participare la crimă, dl S., a fost arestat mai târziu la o dată neespecificată. K. și reclamantul au fost informați cu privire la drepturile sale, inclusiv dreptul de a rămâne tăcut și dreptul la un avocat. Reclamantul a semnat în continuare o derogare a dreptului său la un avocat. Potrivit reclamantului, el a semnat acest document după K. a indicat că nu există avocați disponibili în oraș pentru a-l reprezenta. Reclamantul a susținut, de asemenea, că a fost bătut. Între orele 10.20 și 14.40. reclamantul a fost interogat ca suspect de către aceluiași investigator fără reprezentare juridică și a dat un cont detaliat al atacului. Reclamantul a admis să ia parte la atac și jaf, pentru a vedea cum domnul S. a înjunghiat victima și pentru a trece cuțitul domnului S. Cu toate acestea, el a refuzat orice rol în infligerea violenței letale asupra victimei. El a declarat că doar domnul S. 10. Începând cu 22 august 2003, reclamantul a fost reprezentat de dna V., avocata alegerii sale. 11. La 22 august 2003, reclamantul a confirmat mărturia sa în timpul reconstrucției crimei în prezența unui avocat. 12. La 23 august 2003, reclamantul a fost interogat ca un acuzat și negat să fie vinovat. El a specificat că nu a înjunghiat victima, ci a recunoscut că a fost în apartamentul victimei, a văzut cum dl S. l-a înjunghiat, a trecut un cuțit domnului S. și a participat la jaf. El a fost asistat de un avocat. 13. La 3 septembrie 2003, dl S. a fost interogat ca suspect și a declarat că el, reclamantul și o altă persoană au înjunghiat victima. 14. La 22 ianuarie 2004, reclamantul a fost interogat din nou în prezența unui avocat al alegerii sale, dl. El a modificat declarațiile sale inițiale. În timp ce recunoaște că a însoțit ceilalți acuzați la apartamentul victimei, el a refuzat participarea la jaf și a indicat că atunci când a înmânat un cuțit domnului S. el nu știa că o va folosi pentru a ucide victima. El a petrecut majoritatea timp în altă cameră. El a declarat, de asemenea, că declarațiile auto-incriminante pe care a făcut-o pe 18 August 2003 a fost rezultatul amenințărilor de către ofițeri de poliție. El nu s-a plâns înainte de acest tratament deoarece el nu știa că există o astfel de posibilitate. Procesul reclamantului 15. La 17 iunie 2004, Curtea Supremă a Republicii Sakha (Yakutiya) a declarat reclamantul vinovat de crimă și jaf agravat comis de o bandă și l-a condamnat la 17 ani de închisoare. S-a constatat că victima a fost înjunghiată de aproximativ patruzeci de ori, din care douăzeci de cinci răni au fost infligite de solicitant. La proces, reclamantul a recunoscut vina sa în ceea ce privește jaful, dar a negat uciderea. 16. În constatarea vinovatului reclamantului, instanța a făcut trimitere la diferite elemente de probă, inclusiv la declarațiile reclamantului și la declarațiile altor persoane acuzate, în special cele din 18 august 2003 și în timpul anchetei ulterioare în prezența avocaților lor, precum și la examinarea forenselor și declarațiile martorilor. În special, instanța de judecată a menționat: „(a) mărturia dnei D., prezentă la apartamentul victimei în acea noapte, dar care nu a fost martor direct al crimei în sine; (b) rezultatele căutării efectuate la [apartamentul reclamantului] și la apartamentele dnei D., unde s-a găsit o sumă mare de bani; nici nu a refuzat că banii au fost furați din apartamentul victimei după ce a fost ucis; (c) Dovezile forense, cum ar fi urmele de sânge pe hainele reclamantului, care ar fi putut aparține victimei, și concluziile expertului, care nu au exclus faptul că rănile victimei ar fi putut fi infligate de mai multe persoane.” 17. Curtea de judecată a respins acuzațiile de nedreptăți de către reclamant și celelalte acuzate după interogarea K. și a remarcat că nici reclamantul, nici celelalte acuzate nu s-au plâns vreodată în legătură cu acest tratament. 18. La o dată neespecificată, reclamantul și co-apărătorii săi au depus un recurs, susținând că au existat diferite nereguli procedurale, referindu-se în special la utilizarea declarațiilor lor formulate sub presiune la scurt timp după arestarea lor și fără prezența unui avocat. La 1 decembrie 2004, Curtea Supremă federală a respins recursul, susținând hotărârea instanței de primă instanță cu modificări minore în ceea ce privește clasificarea acuzațiilor de agresiune. 20. La 31 august 2005, Presidiumul Curții Supreme federale a anulat această decizie în urma unei cereri de supraveghere de către reclamant și de către co-apărătorii săi și a trimis cazul pentru o proaspătă examinare la instanța de recurs. Presidium a constatat că instanța de recurs nu a furnizat raționare detaliată cu privire la toate plângerile formulate în recurs. 21. La 3 noiembrie 2005, Curtea Supremă Federală a respins din nou recursul reclamantului, a susținut raționarea instanței de primă instanță și a declarat, în plus, că a examinat posibilitatea ca victima să fi fost ucisă de persoane neidentificate și a respins-o. Legea internă relevantă 22. Capitolul 16 din Codul de procedură penală („CPC”) stabilește procedura prin care pot fi contestate actele sau deciziile unei instanțe sau ale unui oficial public implicat în procedurile penale. Actele sau omisiunile unui ofițer de poliție responsabil cu o anchetă, un investigator, un procuror sau o instanță pot fi contestate de „partii la procedurile penale” sau de „alte persoane în măsura în care actele și deciziile [în cauză] afectează interesele acestor persoane” (art. 123). Acțiunile sau omisiunile respective pot fi contestate în fața unui procuror (art. 124). Deciziile de către poliție sau investigatori de urmărire penală sau alte procurori de a nu iniția proceduri penale, sau de a le întrerupe, sau orice altă decizie sau de a nu acționa capabil de a împiedica drepturile „partii la proceduri penale” sau de a „încalca accesul unei persoane la instanță” pot fi supuse unei revizuiri judiciare (art. 125). COMPLAINT 23. Reclamantul s-a plâns în conformitate cu articolele 6 și 13 din Convenție că interogarea sa inițială cu privire la acuzațiile penale împotriva acestuia a fost efectuată fără un reprezentant juridic și că declarațiile sale făcute în timpul acestui interogatoriu au servit, printre altele, ca bază pentru condamnarea sa. Reclamantul s-a plâns că procedurile care au dus la condamnarea sa au fost nejustificate din cauza utilizării declarațiilor de auto-incriminare pe care le-a făcut la 18 august 2003, după ce a fost forțat de către investigator să-și renunțe la dreptul de asistență juridică, care se referă la art. 6 din Convenția, care, în măsura în care este relevant, se menționează după cum urmează: „1. În determinarea ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă ... de [a] ... tribunal ... Toată lumea acuzată de o infracțiune are următoarele drepturi minime: ... (c) să se apere în persoană sau prin asistența juridică a alegerii sale ...” 25. Guvernul a respins alegația, declarând că reclamantul și-a renunțat voluntar la dreptul de avocat la 18 august 2003. În ceea ce privește echitatea generală a procedurii, ei au susținut că reclamantul a participat la procesul în persoană, au fost, de asemenea, reprezentați de avocatul de alegere a acestuia, care a participat la procedura de la 22 În august 2003, reclamantul nu a fost în nici un fel restricționat în adoptarea unei strategii de apărare. 26. Declarațiile inițiale ale inculpaților, care au fost obținute sub presiune și în absența unui avocat. În ceea ce privește maltratarea poliției, el a făcut trimitere la o plângere pe care a elaborat-o la 4 mai 2005, în conformitate cu art. 125 din Codul de procedură penală, în care el nu era de acord cu refuzul de inițiere a unei anchete penale cu privire la acuzațiile sale. În cele din urmă, el susține în fond că instanța internă nu a stabilit standardul de probă necesar că el este persoana care a înjunghiat victima la moarte. 27. După cum a deținut Curtea de multe ori, cerințele articolului 6 § 3 din Convenție trebuie considerate ca aspecte specifice ale dreptului la un proces echitabil garantat de art. 6 § 1 din Convenție (a se vedea, printre multe alte autorități, Sakhnovskiy c. Rusia [GC], nr. 21272/03, § 94, 2 noiembrie 2010 și Schatschaschwili c. Germania [GC], nr. 9154/10, § 100, CEDH 2015). Dreptul la un proces echitabil în temeiul articolului 6 § 1 este un drept necalificat. Cu toate acestea, ceea ce constituie un proces echitabil nu poate face obiectul unei singure norme nevariante, dar trebuie să depinde de circumstanțele cazului particular. Preocuparea principală a Curții în temeiul articolului 6 § 1 este de a evalua echitatea generală a procedurii penale (a se vedea Ibrahim și alții v. Regatul Unit [GC], nr. 50541/08, 50571/08, 50573/08 și 40351/09, § 250, CEDO 2016, cu alte referințe). 28. În ceea ce privește acuzațiile reclamantului privind restricțiile nejustificate ale dreptului său de acces la un avocat, Curtea consideră că nu este necesar să examineze circumstanțele în care reclamantul a renunțat la acest drept la 18 august 2003 deoarece, în orice caz, nu a explicat nici în observațiile sale, nici în cererea inițială adresată Curții, dacă și cum orice astfel de declarații a afectat echitatea generală a procedurii împotriva acestuia. Curtea observă că, la 18 august 2003, reclamantul a declarat că și-a însoțit prietenii în apartamentul victimei în noaptea crimei, dar a refuzat orice vinovăție pentru uciderea sa. Ianuarie 2004 în prezența unui avocat, reclamantul a reiterat în fond declarațiile sale inițiale făcute la 18 august 2003, adică a recunoscut că și-a însoțit prietenii la apartamentul victimei și a refuzat să folosească violență letală asupra victimei (a se vedea Moroz v. Ucraina , nr. 5187/07, § 72, 2 martie 2017, cu alte referințe). Rezultă din materialele disponibile Curții că reclamantul nu a refuzat niciodată să fie prezent în apartamentul victimei în noaptea crimei, în timp ce prezența sa a fost, în orice caz, confirmată de un martor ocular, D. Mai degrabă, a contestat concluzia instanțelor interne că el a fost unul dintre persoanele care au înjunghiat victima până la moarte. Cu toate acestea, instanța internă a ajuns la această concluzie pe baza altor materiale, inclusiv urme ale sângelui victimei pe hainele reclamantului. În absența unei explicații mai detaliate de către reclamant în ceea ce privește rolul său inițial de declarație față de poliție jucat în acest sens, Curtea nu consideră că utilizarea acesteia a prejudecat irreversibil drepturile sale de apărare. Nimic din materialul disponibil Curții indică faptul că reclamantul, care a participat la procesul personal și a fost reprezentat de avocat, a fost în orice fel restricționat în adoptarea unei strategii de apărare în contradicție cu declarațiile sale din 18 august 2003 (compară și contrast cu Shamardakov c. Rusia , nr. 13810/04, §§§ 155 și 156, 30 aprilie 2015). 29. De asemenea, nu există elemente suficiente pentru a considera că reclamantul a fost forțat să își dea declarația în ziua arestării. Singurul element oferit de reclamant în sprijinul acuzațiilor sale de tratament nepotrivit este o copie a plângerii sale elaborate la 4 mai 2005, în conformitate cu art. 125 din Codul de procedură penală și prezentat Curții în iulie 2011. Cu toate acestea, acest document nu poate fi considerat suficient pentru a-și confirma acuzațiile, deoarece nu există nici un indiciu că acesta a fost depus vreodată instanțelor interne. În cele din urmă, Curtea nu ignoră faptul că, atunci când a fost interogat la 22 ianuarie 2004, în prezența avocatului său, reclamantul a oferit o altă versiune a tratamentului bolnav pe care se presupunea că l-a susținut la 18 august 2003. Spre deosebire de argumentele sale adresate Curții, în care s-a plâns de violență fizică care se presupunea că a folosit împotriva lui în acea zi, el a menținut doar că a fost amenințat de către investigator. În absența unor alte documente și detalii referitoare în special la natura și circumstanțele maltratului reclamantului, Curtea nu poate considera acest lucru ca un fapt stabilit. 30. După evaluarea faptelor de mai sus în funcție de principiile stabilite în jurisprudența sa ( a se vedea Loboda c. Ucraina , nr. 8865/06 , § 43, 17 Noiembrie 2016, cu mai multe trimiteri suplimentare, Curtea consideră că reclamantul nu a furnizat justificarea necesară pentru a afirma că utilizarea declarației pe care le-a formulat la 18 august 2003 a prejudecat în mod ireversibil echitatea generală a procesului său. 31. Având în vedere această concluzie, Curtea nu consideră necesară examinarea oricăror alte argumente prezentate de părți și concluzionează că este oportun să respinge prezenta plângere ca fiind evident nefondată în sensul articolului 35 §§ §§ §§ §§ §§ și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 21 decembrie 2017. Fatoș Aracı Luis López Guerra Președintele adjunct al grefierului
:
Application no. 21466/05
Aleksey Yuryevich ZVERKOV
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 28
November 2017 as a Committee composed of:
Luis López Guerra,
President,
Dmitry Dedov,
Jolien Schukking,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 30 May 2005,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Aleksey Yuryevich Zverkov, is a Russian national who was born in 1984 and is detained in Udachnyy. He was represented before the Court by Mr V.N. Yefremov, a lawyer practising in Irkutsk.
2.
The Russian Government (“the Government”) were initially represented by Mr G. Matyushkin, Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, and then by his successor in that office, Mr M. Galperin.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
The applicant was born in 1984 and is detained in Udachnyy, Mirninskiy district, Sakha Republic (Yakutia).
1.
The applicant’s arrest and the ensuing investigation
5.
On 14 August 2003 a certain Mr G. was killed in his apartment and a large amount of money was stolen from it.
6.
On 18 August 2003 the applicant was arrested in relation to those events. It appears that two other persons, Mr Z. and Mr Ch., were arrested together with the applicant on the same charges. The final person to be arrested for alleged participation in the murder, Mr S., was arrested later on an unspecified date.
7.
The record of the applicant’s arrest was drawn up by the investigator
8.
The applicant further signed a waiver of his right to a lawyer. According to the applicant, he signed that document after K. indicated that there were no lawyers in the town available to represent him. The applicant also alleged that he was beaten.
9.
Between 10.20 p.m. and 2.40 a.m. the applicant was questioned as a suspect by the same investigator without legal representation and gave a detailed account of the assault. The applicant admitted to taking part in the attack and robbery, to seeing how Mr S. had stabbed the victim and to passing a knife to Mr S. However, he denied any role in the infliction of lethal violence on the victim. He stated that only Mr S. had stabbed the victim.
10.
From 22 August 2003 the applicant was represented by Ms V., a lawyer of his own choosing.
11.
On 22 August 2003 the applicant confirmed his testimony during the reconstruction of the crime in the presence of a lawyer.
12.
On 23 August 2003 the applicant was questioned as an accused and denied being guilty. He specified that he had not stabbed the victim but admitted that he had been in the victim’s flat, had seen how Mr S. had stabbed him, had passed a knife to Mr S. and had participated in the robbery. He was assisted by a lawyer.
13.
On 3 September 2003 Mr S. was questioned as a suspect and stated that he, the applicant and another person had stabbed the victim.
14.
On 22 January 2004 the applicant was questioned again in the presence of a lawyer of his own choosing, Mr. E. He modified his initial statements. While admitting that he had accompanied the other defendants to the victim’s apartment, he denied participating in the robbery and indicated that when he had handed a knife to Mr S. he had not known that he would use it to kill the victim. He had spent most of the time in another room. He also stated that the self-incriminating statements he had made on 18
August 2003 had been the result of threats by police officers. He had not complained before about that treatment because he did not know that there was such a possibility.
2.
The applicant’s trial
15.
On 17 June 2004 the Supreme Court of the Republic of Sakha (Yakutiya) found the applicant guilty of aggravated murder and robbery committed by a gang and sentenced him to seventeen years’ imprisonment. It found established that the victim had been stabbed around forty times, of which twenty five wounds had been inflicted by the applicant. At trial the applicant admitted his guilt as regards the robbery but denied murder.
16.
In finding the applicant guilty, the court referred to various pieces of evidence, including the applicant’s statements and those made by his fellow defendants, notably those of 18 August 2003 and during their subsequent questioning in the presence of their lawyers. It also referred to forensic examinations and witness statements. In particular, the trial court referred to:
“(a)
the testimony of Ms D., present at the victim’s apartment that night but who was not a direct witness of the murder itself;
(b)
the results of the search carried out at [the applicant’s] and Ms D.’s apartments, where a large amount of money was found; neither denied that the money had been stolen from the victim’s apartment after he had been killed;
(c)
forensic evidence, such as the traces of blood on the applicant’s clothes, which could have belonged to the victim, and the conclusions of the expert, who did not exclude that the victim’s injuries could have been inflicted by several people.”
17.
The trial court rejected the allegations of ill-treatment by the applicant and the other defendants after questioning K. and noted that neither the applicant nor the other defendants had ever complained about such treatment.
18.
On an unspecified date the applicant and his co-defendants lodged an appeal, arguing that there had been various procedural irregularities, referring in particular to the use of their statements made under duress shortly after their arrests and without the presence of a lawyer. They further argued that the investigation had failed to look into whether the victim could have been killed by other, unidentified persons after the applicant and his co-defendants had left his apartment.
19.
On 1 December 2004 the federal Supreme Court dismissed the appeal, upholding the first-instance court’s judgment with minor amendments as to the classification of the charges of assault.
20.
On 31 August 2005 the Presidium of the federal Supreme Court quashed that decision following a supervisory review application by the applicant and his co-defendants and remitted the case for fresh examination to the appeal court. The Presidium found that the appeal court had failed to provide detailed reasoning about all the grievances raised in the appeal.
21.
On 3 November 2005 the federal Supreme Court again dismissed the applicant’s appeal. It endorsed the reasoning of the first-instance court and stated in addition that it had examined the possibility that the victim could have been killed by unidentified persons and had dismissed it.
B.
Relevant domestic law
22.
Chapter 16 of the Code of Criminal procedure (“CCP”) lays down the procedure by which the acts or decisions of a court or public official involved in criminal proceedings can be challenged. The acts or omissions of a police officer in charge of an inquiry, an investigator, a prosecutor or a court may be challenged by “parties to criminal proceedings” or by “other persons in so far as the acts and decisions [in question] touch upon those persons’ interests” (Article 123). Those acts or omissions may be challenged before a prosecutor (Article 124). Decisions by police or prosecution investigators or other prosecutors not to initiate criminal proceedings, or to discontinue them, or any other decision or failure to act capable of impinging upon the rights of “parties to criminal proceedings” or of “hindering an individual’s access to court” can be subject to judicial review (Article 125).
23.
The applicant complained under Articles 6 and 13 of the Convention that his initial questioning on the criminal charges against him had been conducted without a legal representative and that his statements made during that questioning had served, among other evidence, as a basis for his conviction.
24.
The applicant complained that the proceedings which had resulted in his conviction had been unfair on account of the use of the self
‑
incriminating statements he had made on 18 August 2003 after he had been forced by the investigator to waive his right to legal assistance. He referred to Article 6 of the Convention, which, in so far as relevant, reads as follows:
“1.
In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...
3.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights: ...
(c)
to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing ...”
25.
The Government rejected the allegation, stating that the applicant had voluntarily waived his right to a lawyer on 18 August 2003. As regards the overall fairness of the proceedings, they submitted that the applicant had taken part in the trial in person, had also been represented by counsel of his own choosing, who had participated in the proceedings from 22
August 2003, and had not been in any way restricted in adopting a defence strategy.
26.
The applicant disagreed, arguing that the domestic courts’ conclusion that he had inflicted injuries on the victim that had resulted in his death had been based on assumptions and contradictory evidence as well as on his and his co
‑
defendants’ initial statements, which had been obtained under duress and in the absence of a lawyer. As regards the police ill
‑
treatment, he referred to a complaint he had prepared on 4 May 2005 in accordance with Article 125 of the Code of Criminal procedure, in which he had disagreed with the refusal to initiate a criminal investigation into his allegations. Finally, he argued in substance that the domestic courts had failed to establish to the required standard of proof that he was the person who had stabbed the victim to death.
27.
As the Court has held many times, the requirements of Article
6 §
3 of the Convention are to be seen as particular aspects of the right to a fair trial guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention (see, among many other authorities,
Sakhnovskiy v.
Russia
[GC], no. 21272/03, § 94, 2 November 2010, and
Schatschaschwili v.
Germany
[GC], no. 9154/10, § 100, ECHR 2015). The right to a fair trial under Article 6 § 1 is an unqualified right. However, what constitutes a fair trial cannot be the subject of a single unvarying rule but must depend on the circumstances of the particular case. The Court’s primary concern under Article 6 § 1 is to evaluate the overall fairness of the criminal proceedings (see
Ibrahim and Others v. the United Kingdom
[GC], nos. 50541/08, 50571/08, 50573/08 and 40351/09, § 250, ECHR 2016, with further references).
28.
As regards the applicant’s allegations concerning unjustified restrictions of his right of access to a lawyer, the Court considers that there is no need to examine the circumstances in which the applicant waived that right on 18 August 2003 because in any event he did not explain in either his observations or his original application to the Court whether and how any such statements had impaired the overall fairness of the proceedings against him. The Court observes that on 18 August 2003 the applicant stated that he had accompanied his friends to the victim’s apartment on the night of the murder but denied any guilt for his murder. When questioned on 22
January 2004 in the presence of a lawyer, the applicant reiterated in substance his initial statements made on 18 August 2003, that is he admitted having accompanied his friends to the victim’s apartment and denied having used lethal violence on the victim (see
Moroz v.
Ukraine
, no.
5187/07, § 72, 2
March 2017, with further references). It results from the materials available to the Court that the applicant never denied being present in the victim’s apartment on the night of the murder, while his presence there was in any event confirmed by an eyewitness, D. Rather, he challenged the domestic courts’ conclusion that he was one of the people who had stabbed the victim to death. However, the domestic courts came to that conclusion on the basis of other material, including traces of the victim’s blood on the applicant’s clothes. In the absence of a more detailed explanation by the applicant on the role his initial statement to the police played in that regard, the Court does not consider that its use irretrievably prejudiced his defence rights. Nothing in the material available to the Court indicates that the applicant, who took part in the trial in person and was also represented by counsel, was in any way restricted in adopting a defence strategy at variance with his statements of 18 August 2003 (compare and contrast with
Shamardakov v. Russia
, no. 13810/04, §§ 155 and 156, 30
April 2015).
29.
There are also insufficient elements to consider that the applicant was coerced into giving his statement on the day of his arrest. The only element provided by the applicant in support of his allegations of ill
‑
treatment is a copy of his complaint drawn up on 4 May 2005 in accordance with Article
125 of the Code of Criminal procedure and submitted to the Court in July 2011. That document cannot, however, be considered as enough to corroborate his allegations because there are no indications that it was ever submitted to the domestic courts. Finally, the Court does not disregard the fact that when questioned on 22 January 2004 in the presence of his lawyer the applicant offered another version of the ill
‑
treatment he had allegedly sustained on 18 August 2003. Unlike his submissions to the Court, in which he complained about physical violence allegedly used against him on that day, he only mentioned that he had been threatened by the investigator. In the absence of any further documents and details concerning notably the nature and the circumstances of the applicant’s ill-treatment, the Court cannot consider it as an established fact.
30.
Having assessed the above facts in the light of the principles established in its case-law (see
Loboda v. Ukraine
, no. 8865/06, §
43, 17
November 2016, with multiple further references), the Court considers that the applicant has failed to provide the necessary substantiation for his allegation that the use of the statement he made on 18 August 2003 irretrievably prejudiced the overall fairness of his trial.
31.
Given that finding, the Court does not consider it necessary to examine any other arguments submitted by the parties and concludes that it is appropriate to dismiss the present complaint as manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 21 December 2017.
Fatoș Aracı
Luis López Guerra
Deputy Registrar
President