A treia secțiune CAUZĂ DE TIMISSEV v. RUSSIA (Documentul nr. 47598/08) JUDGMENT STRASBOURG 28 noiembrie 2017 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Timishev v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședere în calitate de comitet compus din: Branko Lubarda, Președinte, Pere Pastor Vilanova, Georgios A. Serghides, judecători și Fatoș Aracı, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 7 noiembrie 2017, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 47598/08) împotriva Federației Ruse depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național rus, dl Ilyas Yakubovich Timishev („reclamantul”), la 19 ianuarie 2007. Reclamantul a fost concediat să se reprezinte în fața Curții (art. 36 § 2 din Regulamentul de procedură). Guvernul Rus („Guvernul”) a fost reprezentat inițial de dl G. Matyushkin, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și apoi de succesorul său în acest birou, dl Galperin. La 1 decembrie 2016, reclamația privind detenția reclamantului a fost comunicată guvernului și restul cererii a fost declarată inadmisibilă în temeiul articolului 54 § 3 din Regulamentul de procedură. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1950 și trăiește în Nalchik, Republica Ingușetiya. El este un avocat practicant. La 10 octombrie 2006, reclamantul călătorea cu un taxi colectiv de la Nalchik la Grozny în Chechenia. La ora 13:00, un polițist a oprit vehiculul la granița administrativă Ingush-Chechen și a început să verifice documentele de identitate ale pasagerilor. El a descoperit că semnătura reclamantului în pașaportul său a fost făcută în cerneală roșie și i-a spus că va fi acuzat de o infracțiune administrativă în temeiul art. 19.15 din Codul de infracții administrative pentru utilizarea unui document de identitate nevalid. Poliția a dus prima dată reclamantul cu masina la sediul de poliție de la Goragorsk () (În urma încheierii raportului la ora 15:15, un alt ofițer de poliție a luat reclamantul, din nou cu masina de poliție, de la sediul de poliție de la Goragorsk din districtul Nadterechnyi (În scopul elaborării unui raport). ). Un operator și-a stabilit identitatea, și-a verificat documentele și l-a lăsat să meargă la ora 17:10. Șeful stației a declarat mai târziu că reclamantul l-a „mulțumit pentru o eliberare promptă”. Reclamantul a cerut procurorului de supraveghere să investigheze dacă poliția a abuzat de competențele lor prin deținerea lui. Procurorul districtului Nadterechnyi a emis mai multe decizii refuzând instituția de proceduri penale. Una dintre acestea a fost respinsă de către Tribunalul districtual Nadterechnyi la 13 iulie 2007 din următoarele motive: „În conformitate cu art. 27.3 alineatul (1) din Codul de infracțiuni administrative, detenția administrativă poate fi aplicată în circumstanțe excepționale dacă acest lucru este necesar pentru examinarea rapidă și adecvată a presupusului infracțiuni administrative. Decizia ... respingerea instituției de procedură penală indică faptul că un raport privind infracțiunea administrativă ... a fost compilat și transmis locului de reședință al dlui Timishev. În aceste circumstanțe, instanța nu vede niciun motiv pentru detenția administrativă a dlui Timishev.” Deciziile ulteriore care respingeau instituția de procedură penală au declarat, în mod alternativ, că este imposibil să se stabilească timpul de detenție al reclamantului, deoarece nu a fost înregistrat în niciun document, că reclamantul a fost reținut pentru că nu a respectat ordinele de poliție, că a fost de fapt liber să meargă după ora 15.15. dar a cerut să fie dus la biroul Nadterechnyi pentru a depune o plângere acolo și poliția a asigurat trecerea sa în condiții de siguranță. De fiecare dată când procurorul a concluzionat că poliția nu a comis nicio infracțiune judiciară. La 27 ianuarie 2009, Curtea de District Nadterechnyi a identificat o serie de deficiențe grave în cadrul anchetei. Curtea a subliniat că nu s-a stabilit motivul pentru care raportul privind biroul administrativ nu ar fi putut fi redactat la punctul de control și de ce s-a considerat necesară escortarea reclamantului la Goragorsk. Anchetatorul nu a întrebat de ce nu a fost pregătit un raport de escorta prevăzut în temeiul articolului 27.2 alineatul (3) din Codul sau al raportului de detenție prevăzut în temeiul articolului 27.4 din Codul. Nici el nu a determinat ce „circumstanțe excepționale” în sensul articolului 27.3 alineatul (1) a solicitat detenția reclamantului și în momentul în care reclamantul a părăsit de fapt sediul de poliție Nadterechnyi. Curtea nu a fost convinsă că reclamantul a cerut poliției să-l ducă la biroul Nadterechnyi pentru a depune o plângere. Acesta a considerat neclar că poliția a furnizat o mașină și o escortă pentru a-l ajuta să se plângă de comportamentul lor. Chiar și presupunând că el a dorit într-adevăr să facă o plângere, investigatorul nu a stabilit ce s-a întâmplat cu ea sau, în alternativa, de ce el nu a scris-o, sau de ce a mers acolo în persoană în loc de a trimite-l pe post de la Goragorsk. Declarațiile ofițerilor de poliție care au declarat că reclamantul a fost „eliberat” sunt, de asemenea, indicative ale faptului că a fost dus la biroul Nadterechnyi împotriva voinței sale. În cele din urmă, instanța a criticat presupunerea investigatorului că reclamantul a comis o infracțiune administrativă. Septembrie 1997), șeful departamentului pașaportului ar fi trebuit să fi cerut titularului pașaportului să semneze pașaportul cu cerneală specială. Responsabilitatea pentru tipul greșit de cerneală ar trebui să fie adresată oficialului care a plecat din Orientare, mai degrabă decât reclamantului. 12. La 9 aprilie 2009, investigatorul a emis o nouă decizie de respingere a instituției de procedură penală, care a fost similară cu cele anterioare și nu a abordat domeniile de îngrijorare identificate în hotărârea Curții de District. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 13. Pentru dispozițiile relevante ale Codului de infracțiuni administrative privind escortarea de către poliție (art. 27.2) și deținerea administrativă (articole 27.3-27.5), a se vedea Frumkin c. Rusia , nr. 74568/12, § 79, ECHR 2016 (extracte). VIOLAREA DREPTULUI ALEGAT LA ARTICOLUL 5 ALEGAT DE CONVENȚIE 14. Reclamantul s-a plâns că a fost privat de libertate în încălcarea articolului 5 din Convenție, care citește după cum urmează: „1. Toată lumea are dreptul la libertate și la securitatea persoanei. Nimeni nu va fi privat de libertate în afara următoarelor cazuri și în conformitate cu o procedură prevăzută de lege: ... (c) arestarea sau detenția legală a unei persoane efectuate în scopul de a-l aduce în fața autorității juridice competente cu suspiciuni rezonabile de a fi comis o infracțiune ...” 15. Guvernul a susținut că utilizarea de cerneală roșie „îndoieli ridicate cu privire la autenticitatea pașaportului reclamantului” și că el a fost legal „aprobat” în legătură cu infracțiunile administrative de utilizare a documentelor de identitate invalide. În prezentarea lor, după cum a fost eliberat la ora 15.15, perioada generală de detenție nu a depășit trei ore care era compatibilă cu cerințele articolului 27.5 din Codul de infracțiuni administrative. Prin urmare, detenția sa a fost legală și plângerea manifestament nefondată. 16. Reclamantul a susținut că culoarea cerneței nu afectează validitatea pașaportului său. El folosea același pașaport din decembrie 2001 și nu a fost niciodată pronunțat invalid. El nu a fost judecat sau condamnat pentru presupusa infracțiune administrativă care a indicat că nu a comis nimic ilegal. Reclamantul a negat că a fost dus la stația Nadterechnyi din propria sa voință pentru a depune o plângere. Detenția sa a durat mai mult de patru ore, de la ora 13 p.m. până la ora 17:10. Admisibilitate 17. Curtea consideră că cererea nu este în mod evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție. De asemenea, constată că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Curtea observă că reclamantul a fost forțat să se aprindă de la taxiul colectiv și să meargă la secția de poliție Goragorsk din mașină de poliție. Nimic nu sugerează că ar putea decide liber să nu-i urmărească pe polițiști la secție sau, o dată acolo, să-l lase în orice moment fără să incurce în consecințe adverse. Prin urmare, a existat un element de coerciție care indică faptul că, începând de la ora 13.00, la 10 octombrie 2006, reclamantul a fost privat de libertate în sensul articolului 5 § 1 (compara Rozhkov c. Rusia (n. 2), nr. 38898/04, § 79, 31 ianuarie 2017). 19. Prezenta afirmație a Guvernului că reclamantul a fost eliberat la ora 15.15. și s-a dus la secția de poliție Nadterechnyi din propria sa voință pare a fi imposibilă pentru această instanță (a se vedea punctul 10 de mai sus). Reclamantul a negat că a cerut să fie condus acolo pentru a depune o plângere, iar guvernul nu a putut să prezinte o copie a unei astfel de plângeri pentru a susține argumentul lor. Faptele că reclamantul a fost adus acolo cu mașina de poliție în compania unui ofițer de poliție, că și-a verificat identitatea și că i-a mulțumit șefului stației pentru „o eliberare promptă” (a se vedea punctul 6 de mai sus) sugerează că transferul reclamantului la secția de poliție Nadterechnyi și șederea lui a fost o privație de libertate. Prin urmare, el a fost privat de libertate până la ora 17:10 la 10 octombrie 2006, pentru o durată totală de patru ore și zece minute. 20. Curtea trebuie să asigure în continuare dacă privarea de libertate a reclamantului respectă cerințele articolului 5 § 1. Acesta reiterează că termenii „legitim” și „în conformitate cu o procedură stabilită de lege” în art. 5 § 1 stabilesc în esență obligația de a se conforma normelor de fond și procedural ale dreptului național. În plus, trebuie demonstrat că detenția pe parcursul perioadei examinate a fost compatibilă cu scopul articolului 5 § 1, care este de a împiedica persoanele să fie private de libertate în mod arbitrar (a se vedea Mooren c. Germania [GC], nr. 11364/03, § 72, 9 iulie 2009). 21. Primul și cel mai grav eșec este absența oricăror dosare care formalizează privarea de libertate a reclamantului. Curtea internă a subliniat că nici un raport de escorta necesar în temeiul articolului 27.2 alineatul (3) din Codul, nici raportul de detenție necesar în temeiul articolului 27.4 din Codul nu au fost compilate (a se vedea punctul 9 mai sus). Curtea a considerat în mod consecvent că detenția neînregistrată a unei persoane este o negație completă a garanțiilor fundamentale importante prevăzute la art. 5 din Convenție și dezvăluie o încălcare majoră a dispoziției respective. Lipsa înregistrărilor unor chestiuni cum ar fi data, ora și locația deținutului, numele deținutului, motivele de detenție și numele persoanei care îl efectuează trebuie considerate incompatibile cu cerința de legalitate și chiar în scopul articolului 5 din Convenție (a se vedea Rakhhimberdiyev c. Rusia , nr. 47837/06, § 34, 18 septembrie 2014, cu alte referințe). 22. În al doilea rând, în ceea ce privește escortarea reclamantului la gară de Goragorsk în scopul elaborării unui raport privind infracțiunile, Curtea observă că art. 27.2 permite escortarea suspectului infractor la o secție de poliție numai dacă un astfel de raport nu poate fi elaborat la locul în care a fost descoperit infracția. Guvernul nu a demonstrat că în cazul reclamantului era imposibil, iar instanța internă nu a stabilit nici obstacole pentru elaborarea raportului la fața locului (a se vedea punctul 9 de mai sus și, pentru o rațiune similară, Lashmankin și alții c. Rusia , nr. 57818/09 și 14 altele , § 489, 7 februarie 2017, și Navalnyy și Yashin c. Rusia , nr. 76204/11, §§ 68 și 93, 4 decembrie 2014). Rezultă că privarea reclamantului de libertate în scopul de a-l escorta la stația de Goragorsk a fost ilegală și arbitrară. 23. În al treilea rând, după ce presupusul obiectiv de escortare a reclamantului la secția de poliție de Goragorsk a fost realizat și raportul a fost elaborat, ar fi trebuit să fi fost concediat. Curtea internă a subliniat, în cel puțin două hotărâri, faptul că noua sa detenție administrativă nu a fost solicitată din cauza oricărei „circumstanțe excepționale” în sensul articolului 27.3 alineatul (1) din Codul de infracțiuni administrative (a se vedea punctele 7 și 9 de mai sus). În absența unor motive specifice și convingătoare pentru a nu elibera reclamantul și a-l escorta în schimb către secția de poliție Nadterechnyi, Curtea consideră că ulteriora sa detenție a fost, de asemenea, arbitrară (a se vedea Frumkin , citat mai sus, § 150). 24. În sfârșit, Curtea consideră meritul în afirmația reclamantului că detenția sa a fost, de asemenea, încălcarea legii de fond pentru că nu a fost comisă nicio infracțiune. Instanța internă a indicat că autoritatea autorității de emitere a pașaportului a fost responsabilă în primul rând pentru conținutul pașaportului și pentru modul în care a fost completată (a se vedea alineatul (1)) 11 de mai sus). Nu s-a afirmat că reclamantul a rupt într-un fel documentul prin, de exemplu, adăugarea de notițe neautorizate sau scrierea de pe ea. Este, de asemenea, relevant că reclamantul nu a fost judecat sau condamnat pentru utilizarea unui document de identitate invalid, fie în această ocazie, fie în orice alt moment în cei 16 ani pe care l-a folosit acest pașaport. 25. Având în vedere elementele de mai sus, Curtea constată că a existat o încălcare a art. 5 § 1 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 26. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înălțimei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 27. Reclamantul a solicitat 5.000 de euro (EUR) în ceea ce privește daunele nepecuniare și 1.500 de euro în ceea ce privește costurile juridice. 28. Guvernul a indicat că art. 41 va fi aplicat în conformitate cu jurisprudența stabilită. 29. Curtea aprobă reclamantul sumele solicitate în ceea ce privește daunele nepecuniare și costurile juridice, precum și orice impozit care poate fi imputabil. 30. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară cererea admisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 5 § 1 din convenție; deține (a) faptul că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 5000 EUR (cincă mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește daunele nepecuniare; (ii) 1,500 EUR (o mie de cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) cel de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în perioada implicită plus trei puncte procentuale. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 28 noiembrie 2017, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Aracı Branko Lubarda Președintele adjunct al grefierului
THIRD SECTION
TIMISHEV v. RUSSIA
(Application no. 47598/08)
JUDGMENT
28 November 2017
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Timishev v. Russia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:
Branko Lubarda,
President,
Pere Pastor Vilanova,
Georgios A. Serghides,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 7 November 2017,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 47598/08) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Mr Ilyas Yakubovich Timishev (“the applicant”), on 19 January 2007.
2.
The applicant was granted leave to represent himself before the Court (Rule 36 § 2 of the Rules of Court). The Russian Government (“the Government”) were represented initially by Mr G. Matyushkin, the Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, and then by his successor in that office, Mr
M.
Galperin.
3.
On 1 December 2016 the complaint concerning the applicant’s detention was communicated to the Government and the remainder of the application was declared inadmissible pursuant to Rule 54 § 3 of the Rules of Court.
I.
4.
The applicant was born in 1950 and lives in Nalchik, the Ingushetiya Republic. He is a practising lawyer.
5.
On 10 October 2006 the applicant was travelling by a collective taxi from Nalchik to Grozny in Chechnya. At about 1 p.m. a police officer stopped the vehicle at the Ingush-Chechen administrative border and proceeded to check the passengers’ identity documents. He discovered that the applicant’s signature in his passport had been made in red ink and told him that he would be charged with an administrative offence under Article
19.15 of the Code of Administrative Offences for using an invalid identity document. The applicant raised his objections, claiming that the wrong kind of ink did not render his passport invalid.
6.
The police first took the applicant by car to the Goragorsk police station (
ТОМ пос. Горагорск
) where an inspector told him that he was “temporarily detained for the purpose of drawing up a report”. Once the report had been completed at 3.15 p.m., another police officer took the applicant, again by police car, from Goragorsk the Nadterechnyi district police station (
ОДЧ Надтереченского района
). An operative established his identity, verified his documents and let him go at 5.10
p.m. The station chief later stated that the applicant had “thanked him for a prompt release”.
7
.
The applicant asked the supervising prosecutor to investigate whether the police had abused their powers by detaining him. The Nadterechnyi district prosecutor’s office issued several decisions refusing institution of criminal proceedings. One of them was set aside by the Nadterechnyi District Court on 13 July 2007 for the following reasons:
“The issue whether the administrative detention of Mr Timishev was necessary has not been clarified. Pursuant to Article 27.3(1) of the Code of Administrative Offences, administrative detention may be applied in exceptional circumstances if this is necessary for the prompt and proper examination of the alleged administrative offence. The decision ... refusing institution of criminal proceedings indicates that a report on the administrative offence ... was compiled and forwarded to [Mr
Timishev’s] place of residence. In these circumstances, the court sees no grounds for the administrative detention of Mr Timishev.”
8.
Subsequent decisions refusing institution of criminal proceedings stated alternatively that it was impossible to establish the time of the applicant’s detention because it had not been recorded in any documents, that the applicant had been detained for disobeying police orders, that he had been actually free to go after 3.15 p.m. but had asked to be taken to the Nadterechnyi office to file a complaint there and the police had ensured his safe passage. Each time the prosecutor concluded that the police had not committed any prosecutable offence.
9
.
On 27 January 2009 the Nadterechnyi District Court identified a number of serious shortcomings in the investigation. The court pointed out that it had not been established why the report on the administrative office could not have been drafted at the checkpoint and why it was considered necessary to escort the applicant to Goragorsk. It remained unclear what had happened to the report: the investigator had not obtained the forwarding letter or any information about the outcome of the proceedings. The investigator had not inquired why an escorting report required under Article 27.2(3) of the Code or the detention report required under Article 27.4 of the Code had not been prepared. Nor had he determined what “exceptional circumstances” within the meaning of Article 27.3(1) had called for the applicant’s detention and at what time the applicant had actually left the Nadterechnyi police station.
10
.
The court was not convinced that the applicant had asked the police to take him to the Nadterechnyi office to file a complaint. It considered implausible that the police had provided a car and an escort to help him complain about their conduct. Even assuming that he had indeed wished to make a complaint, the investigator did not establish what had happened to it or, alternatively, why he had not written it, or why he had gone there in person instead of sending it by post from Goragorsk. Statements by the police officers who stated that the applicant had been “released” were also indicative of the fact that he had been taken to the Nadterechnyi office against his will.
11
.
Finally, the court criticised the investigator’s assumption that the applicant had committed an administrative offence. It noted that, according to the Guidance on Issuing Passports (order no. 605 of 15
September 1997), the head of the passports department should have asked the passport holder to sign the passport with special ink. Responsibility for the wrong kind of ink should lie with the official who departed from the Guidance rather than with the applicant.
12.
On 9 April 2009 the investigator issued a further decision refusing institution of criminal proceedings. It was similar in its wording to the previous ones and did not touch upon the areas of concern identified in the District Court’s judgment.
II.
13.
For relevant provisions of the Code of Administrative Offences concerning escorting by police (Article 27.2) and administrative detention (Articles 27.3-27.5), see
Frumkin v. Russia
, no. 74568/12, §
2016 (extracts).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 OF THE CONVENTION
14.
The applicant complained that he had been deprived of his liberty in breach of Article 5 of the Convention which reads as follows:
“1.
Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law:
...
(c)
the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence ...”
15.
The Government submitted that the use of red ink “raised doubts about the authenticity of the applicant’s passport” and that he had been lawfully “apprehended” in connection with the administrative offence of using invalid identity documents. In their submission, as he had been released at 3.15 p.m., the overall period of his detention had not exceeded three hours which was compatible with the requirements of Article 27.5 of the Code of Administrative Offences. His detention was therefore lawful and the complaint manifestly ill-founded.
16.
The applicant maintained that the colour of the ink did not affect the validity of his passport. He had been using the same passport since December 2001 and it had never been pronounced invalid. He had not been prosecuted or convicted for the alleged administrative offence which indicated that he had not committed anything illegal. The applicant denied that he had been taken to the Nadterechnyi station of his own will to file a complaint. His detention had lasted in excess of four hours, from 1 p.m. until 5.10 p.m.
A.
Admissibility
17.
The Court considers that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
18.
The Court observes that the applicant was forced to alight from the collective taxi and to go to the Goragorsk police station in the police car. Nothing suggests that he could freely decide not to follow the police officers to the station or, once there, leave it at any moment without incurring adverse consequences. There was therefore an element of coercion which indicates that, starting from 1 p.m. on 10
October 2006, the applicant was deprived of his liberty within the meaning of Article 5 § 1 (compare
Rozhkov v. Russia (no. 2)
, no.
38898/04, § 79, 31 January 2017).
19.
The Government’s claim that the applicant had been released at 3.15
p.m. and had gone to the Nadterechnyi police station of his own will appears as implausible to this Court as it did to the domestic court (see paragraph 10 above). The applicant denied that he had asked to be taken there to file a complaint, and the Government were unable to produce a copy of any such complaint to substantiate their contention. The facts that the applicant was brought there by police car in the company of a police officer, that he had his identity checked, and that he had thanked the station chief for “a prompt release” (see paragraph 6 above) suggest that the applicant’s transfer to the Nadterechnyi police station and his stay there amounted to a deprivation of liberty. He was therefore deprived of his liberty until 5.10 p.m. on 10 October 2006, for a total duration of four hours and ten minutes.
20.
The Court must next ascertain whether the applicant’s deprivation of liberty complied with the requirements of Article 5 § 1. It reiterates that the terms “lawful” and “in accordance with a procedure prescribed by law” in Article 5 § 1 essentially state the obligation to conform to the substantive and procedural rules of national law. In addition, it must be shown that the detention during the period under consideration was compatible with the purpose of Article 5 § 1, which is to prevent individuals from being deprived of their liberty in an arbitrary fashion (see
Mooren v.
Germany
[GC], no. 11364/03, § 72, 9 July 2009).
21.
The first and the most serious failing is the absence of any records formalising the applicant’s deprivation of liberty. The domestic court pointed out that neither an escorting report required under Article
27.2(3) of the Code nor the detention report required under Article 27.4 of the Code had been compiled (see paragraph 9 above). It has been the Court’s consistent view that unrecorded detention of an individual is a complete negation of the fundamentally important guarantees contained in Article 5 of the Convention and discloses a most grave violation of that provision. The absence of records of such matters as the date, time and location of detention, the name of the detainee, the reasons for the detention and the name of the person effecting it must be seen as incompatible with the requirement of lawfulness and with the very purpose of Article 5 of the Convention (see
Rakhimberdiyev v. Russia
, no. 47837/06, § 34, 18
September 2014, with further references).
22.
Secondly, as regards the escorting of the applicant to the Goragorsk station for the purpose of drawing up an offence report, the Court observes that Article 27.2 allows the suspected offender to be escorted to a police station only if such a report cannot be drawn up at the place where the offence was discovered. The Government did not demonstrate that in the applicant’s case that had been impossible, and the domestic court did not establish any obstacles to drawing up the report on the spot, either (see paragraph 9 above and, for a similar reasoning,
Lashmankin and Others v.
Russia
, nos. 57818/09 and 14
others, § 489, 7
February 2017, and
Navalnyy and Yashin
v. Russia
, no.
76204/11, §§ 68 and 93, 4 December 2014). It follows that depriving the applicant of his liberty for the purpose of escorting him to the Goragorsk station was unlawful and arbitrary.
23.
Thirdly, after the presumed objective of escorting the applicant to the Goragorsk police station had been achieved and the report had been drawn up, he should have been discharged. The domestic court pointed out, in at least two judgments, that his further administrative detention had not been called for on account of any “exceptional circumstances” within the meaning of Article 27.3(1) of the Code of Administrative Offences (see paragraphs 7 and 9 above). In the absence of any specific and compelling reasons for not releasing the applicant and escorting him instead to the Nadterechnyi police station, the Court considers that his further detention was also arbitrary (see
Frumkin
, cited above, § 150).
24.
Lastly, the Court sees merit in the applicant’s submission that his detention was also in breach of the substantive law because no offence had been committed. The domestic court indicated that the passport-issuing authority was primarily responsible for the contents of the passport and for the way it had been filled out (see paragraph
11 above). It was not alleged that the applicant had somehow spoilt the document by, for instance, adding unauthorised notes or scribbling on it. It is also relevant that the applicant has not been tried or convicted for using an invalid identity document either on that occasion, or at any other time in the sixteen years he has been using that passport.
25.
In the light of the above elements, the Court finds that there has been a violation of Article 5 § 1 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
26.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
27.
The applicant claimed 5,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage and 1,500 euros in respect of legal costs.
28.
The Government indicated that Article 41 was to be applied in accordance with the established case-law.
29.
The Court awards the applicant the amounts claimed in respect of non-pecuniary damage and legal costs, plus any tax that may be chargeable.
30.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 5 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months the following amounts,
to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 5,000 (five thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 1,500 (one thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
Done in English, and notified in writing on 28 November 2017, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș Aracı
Branko Lubarda
Deputy Registrar
President