CtEDO 09.01.2018 Auto

PEKER c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
09.01.2018
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2018
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
PEKER c. TURQUIE (CtEDO, 2018)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 41829/09 Nurten PEKER împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 9 ianuarie 2018 într-un comitet compus din Paul Lummens, președinte, Valeriu Grițeco, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și din Hasan Bak Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie: reclamanta, dl Nurten Peker, este un resortisant turc născut în 1976 și rezident în Usak. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către domnul Sakall a fost reprezentat de agentul său. Circumstanțele din lac Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Faptele și investigațiile privind acuzațiile de maltratare 1 August 2008, în jurul orei 1:00 a.m., în urma unei plângeri de zgomote nocturne, doi polițiști, printre care se aflau la o casă în care se aflau reclamanta și prietenele acesteia. Când polițiștii adnotați le-ar fi dat un ordin dacă nu ar fi încetat tăcerea, a izbucnit o controversă între polițiști, pe de o parte, și reclamantă și prietenele ei, pe de altă parte. Având în vedere că comportamentul agenților a fost inadecvat, reclamanta a chemat poliția de mai multe ori, declarând că a vrut să depună plângere și prin care a trimis un vehicul. Apoi ea însăși, sora ei și una dintre prietenele ei, S.D., s-au dus la secția de poliție în jurul valorii de 330. O altercație a avut loc la secție. Potrivit reclamantei, ea și S.D. s-au speriat și s-au închis într-o cameră de poliție, apoi polițiștii ar fi spart ușa și le-ar fi bătut. În conformitate cu documentele oficiale depuse la dosar, în afara secției de transcriere pentru zgomot nocturn, reclamanta și cele trei prietene ale ei, în stare de ebrietate și agitație, au insultat și amenințat agenții, au bătut mobila, au aruncat la podea materiale de birou și dosare, și au răsturnat un computer. Apoi s-ar fi închis într-un birou, iar polițiștii ar fi fost forțați să spargă ușa. În timpul încercării polițistului de a o controla și de a o încătușa, reclamanta ar fi mușcat mâna agentului până la moarte. Au fost făcute fotografii care arătau starea birourilor, proviziile și dosarele împrăștiate la sol și ușa spartă. Recurenta și prietenele sale au fost transferate la ospiciul civil din Sivasl. În jurul orei 4:00 pe adresa procurorului, care a fost chemat la un moment dat. Procurorul a ordonat, de asemenea, ca persoanele interesate să fie reținute la spital și nu la sediul secției de poliție. Sora și prietena reclamantei au fugit și au fost arestați după o urmărire. Agitația a continuat la spital. Recurenta, sora ei și prietena ei au fost reținuți într-o cameră la spital după efectuarea actelor radiologice și examinările lor. Ele au fost ascultate de procurorul Republicii (inclusiv procurorul) în jurul orei 9:30. Raportul medical din 1:30. August 2008 indică faptul că recurenta avea vânătăi de 0,5 x 0,5 cm în interiorul buzei inferioare, de 1 x 1 cm pe partea dreaptă a bărbiei, de 3 x 3 cm pe partea dreaptă a gâtului, de 5 x 5 cm pe ambele brațe, de 1 cm pe fiecare fesă, de 1 x 1 cm pe glezna dreaptă; în formă de cerc pe ambele încheieturi, precum și o tăietură superficială sub ochiul drept și un umflătură de 2 x 2 cm pe partea din spate a regiunii parietale. Raportul medical arată, de asemenea, că recurenta avea o concentrație de alcoolemie de 2,70 g/l (grame pe litru de sânge) și că leziunile indicate nu necesitau decât o intervenție simplă. 11. Sora reclamantei și prietena acesteia aveau un nivel de alcoolemie de 0,9 g/l și, respectiv, 0,2 g/l 12. Raportul medical întocmit în aceeași zi cu privire la polițistul din poliție indică faptul că acesta avea două vânătăi pe partea dreaptă a mâinii drepte care necesitau doar o intervenție simplă, dar de natură să provoace o întrerupere de lucru de șapte zile. Raportul arată, de asemenea, că acest ofițer prezenta o concentrație a alcoolemiei de 0,05 g/l 13. și, la 7 august 2008, procurorul a colectat depoziția celor trei persoane implicate în evenimente, inclusiv reclamanta, a șase polițiști, inclusiv a unui cetățean aflat în custodie în același timp, a trei medici și trei funcționari care lucrează la Spitalul Civil din Sivasl Doi vecini ai casei unde au început faptele, inclusiv persoana care a sunat la poliție pentru gălăgie nocturnă după ce a votat în zadar cu reclamanta și prietenele ei. 14. La 8 septembrie 2008, procurorul a respins cazul. faptul că, fiind aduse la secție din proprie inițiativă, reclamanții i-au atacat pe polițiști și au deteriorat mobila pe care polițiștii o luaseră pentru a-i opri, reiese din rapoartele medicale că rănile constatate asupra reclamantei, surorii sale și prietenei sale puteau fi tratate printr-o intervenție medicală simplă că, prin urmare, utilizarea recursului la forță a fost conformă cu art. 16 din Legea nr. 2559 privind funcțiile și competențele poliției, care permite utilizarea unei forțe proporționale și graduale. 15. Recurenta a formulat opoziția împotriva acestei decizii. La 2 ianuarie 2009, curtea din Alașehir a confirmat respingerea. 16. Între timp, întrucât faptele au fost menționate în ziare, biroul guvernatorului din Ușak a publicat, la 5 august 2008, un comunicat de presă în care părțile interesate se aflau sub inițialele lor. S-a afirmat în special că reclamanta și prietenele sale, sub influența alcoolului și a narcoticelor, erau în mod direct de la secția de poliție, după ce au fost admonestate pentru zgomote nocturne și că au injurat și au agresat polițiștii, că mai multe tablete de medicamente psihotrope au fost descoperite pe reclamantă și că aceasta fusese deja verbalizată de două ori pentru conducere sub influența alcoolului. În cele din urmă, comunicatul arăta că investigațiile administrative și judiciare erau în curs de desfășurare. Procedura împotriva reclamantei pentru rezistență și sfidare a poliției 17. printr-un act de acuzare din 8 septembrie 2008, procurorul a intentat o acțiune penală împotriva reclamantei și a prietenelor sale pentru rezistență și sfidare a funcționarilor în momentul în care și-au îndeplinit funcțiile. În aprilie 2011, reclamanta a fost condamnată la cinci luni de închisoare și la o amendă. Tribunalul corecțional a decis, de asemenea, să se suspende la pronunțarea pedepsei Invocând art. 13 din Convenție, Comisia se plânge că ancheta pe motive conform cărora nu s-a făcut nicio constatare cu privire la obiectele considerate a fi deteriorate și că, având în vedere numărul mare de răniri, evaluarea proporționalității forței utilizate în raport cu aceaceasta a fost făcută în mod eronat. Aceasta susține, de asemenea, că comunicatul de presă din 5 august 2008, comunicatul de presă al guvernatorului din Ușak, care a considerat-o vinovată de faptele reproșate, a constituit un obstacol în calea anchetei deschise asupra acuzațiilor sale de tortură 20. Invocând, în esență, art. 5 alineatul (1) din Convenție, recurenta se plânge că a fost reținută în mod ilegal în spital pe motiv că procurorul nu luase nicio decizie care o priva de libertate. Recurenta a declarat că a fost trimisă la secția de poliție pentru a depune o plângere și că a fost supusă unor tratamente pe care le numește tortură. De asemenea, a declarat că: nu s-a făcut nici o constatare cu privire la obiectele pe care le-ar fi fost acuzată că le-au deteriorat la secție și că, prin urmare, ancheta nu a fost efectivă. Aceasta susține, de asemenea, că, având în vedere rapoartele medicale care o privesc, proporționalitatea utilizării forței de către polițiștii de poliție nu a fost evaluată în mod corespunzător; în cele din urmă, Comisia consideră că comunicatul de presă al biroului guvernatorului a constituit un obstacol în calea anchetei deschise de procuror pe motiv că a fost prezentată ca fiind comisă faptele la originea cererii sale. 22. În ceea ce privește principiile generale în acest domeniu, Curtea face trimitere la Hotărârea El-Masri c. l. fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei ([GC], n 39630/09, § 182-185 și 195-1998, CEDO 2012) și Bouyid c. Belgia ([GC], nr 23380/09, § 81-90 și 114-123, CEDH 2015). Aceasta reamintește că art. 3 din Convenția nr. Aceasta reamintește, de asemenea, că, atunci când un individ este privat de libertatea sa sau, mai general, se confruntă cu agenți ai forțelor de ordine, de exemplu în timpul arestării, utilizarea unei forțe fizice excesive și nejustificate în raport cu comportamentul său constituie, în principiu, o încălcare a interdicției impuse de art. 3 ( Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (JO L 326, 11.12.2009, p. 1). În speță, Curtea constată că procurorul a avut acces rapid la toate elementele cauzei și că a luat, în ziua evenimentului, inițiativa de a transfera reclamanta, sora sa și prietenul său la spital. Ea remarcă, de asemenea, că persoanele interesate erau prezentate la secția de poliie de bună voie și că acestea nu se aflau acolo în urma unei arestări. 26. Au fost efectuate examinări medicale asupra reclamantei, surorii sale și prietenei sale, precum și asupra polițistului Procurorul a colectat apoi depozițiile recurentei, precum și ale surorii sale și ale prietenei sale implicate în fapt, ale celor șase polițiști aflați în funcție de secție, inclusiv ale unui cetățean care se afla în arest în același timp, ale trei medici și trei funcționari care lucrau la spitalul civil în care fuseseră transferați cei interesați, ale unui cetățean care asistase la evenimentele din spital, și ale a doi vecini ai reședinței în care începuseră evenimentele, inclusiv persoana care chemase poliția pentru zgomote nocturne. 29. Pe baza elementelor din dosar, procurorul a dat în judecată, pe motiv că se stabilise că reclamanta și cei doi oameni care o însoțeau erau în stare de ebrietate, că erau în stare de ebrietate. Chiar și la secția de poliție, chiar dacă a avut loc o altercație, că leziunile constatate asupra reclamantei și a celorlalte două persoane au fost ușoare și că elementele dosarului nu permiteau să se afirme că polițiștii au abuzat de cei interesați; el a concluzionat că recursul la forța în litigiu a fost în conformitate cu legea; această decizie a fost aprobată de instanța de judecată. 30. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că, în speță, autoritățile judiciare au avut o reacție promptă și adecvată la acuzațiile de maltratare. 31. Această constatare permite, de asemenea, să se dea la o parte declarația cu privire la un eventual efect negativ al comunicatului de presă al guvernatorului asupra anchetei privind plângerea de maltratare. 32. Curtea subliniază, de asemenea, că autoritățile judiciare naționale erau cele mai în măsură să evalueze gradul de credibilitate al declarațiilor suspecților, martorilor și, în cele din urmă, ale recurentei și ale persoanelor care îl însoțeau (Aksin și alții c. Turcia, nr. 4447/05, §§ 38-40, 1 octombrie 2013), precum și greutatea rapoartelor medicale întocmite cu privire la protagoniști. 33. Curtea nu subliniază niciun element sau argument care ar permite să se pună sub semnul întrebării constatările la care au ajuns astfel autoritățile interne sau să se afirme că ancheta nu a fost suficient de aprofundată. De asemenea, Comisia nu este în măsură să concluzioneze că leziunile constatate asupra recurentei (punctul 10 de mai sus) nu corespund unei utilizări a forței necesare și proporționale, destinate arestării ui ui și a altor două persoane care îl însoțeau din cauza rezistenței și desconsiderării forțelor de ordine. 34. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și care trebuie respinsă, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Restul cererii 35. Invocând în esență art. 5 alineatul (1) din convenție, recurenta a susținut că a fost privată de libertatea sa în mod arbitrar pe motiv că ar fi fost în lipsa unei decizii a procurorului, în opinia sa necesară. 36. Curtea constată că dosarul conține mai multe documente care atestă faptul că poliția este vădit nefondată și că aceasta trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) litera (a) și art. 4 din Convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Făcut în franceză și comunicat în scris la 1 februarie 2018. Hasan Bak

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă