Decizia nr. 21903/05 Vahti KAHVEC Contra Turcia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 9 ianuarie 2018 în calitate de comitet compus din: Ledi Bianku, președinte, Nebojša Vučinić, Jon Fridrik Kjølbro, judecători și Hasan Bakırcı, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 31 mai 2005, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Vahti Kahveci, este un național turc, născut în 1947 și trăiește în Istanbul. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl Doğan, un avocat practicant în Ankara. Guvernul turc („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La 16 decembrie 1999, reclamantul a deschis un cont într-o bancă privată, și anume Egebank. Prin o decizie din 22 decembrie 1999, gestionarea și controlul Egebank a fost transferată la Fondul de asigurare a economiilor (denumit în continuare „fondul”). Atunci când reclamantul a solicitat să își retragă economiile din contul său la 17 ianuarie 2000, el a fost informat că acest lucru nu ar fi fost posibil deoarece banii săi erau într-un cont offshore în „Republica Turcească a Ciprului de Nord” („TRNC”) și că Fondul nu avea nicio răspundere pentru protecția economiilor din contul respectiv. La 21 decembrie 2000, reclamantul a inițiat o procedură în fața Curții Comerciale din Ankara împotriva Fondului. În petiția sa, reclamantul a susținut că economiile pe care le-a depus într-o sucursală a Egebank sunt supuse protecției statului în temeiul Legii privind activitățile bancare. În cadrul procedurii, la 3 septembrie 2000 și, respectiv, 7 mai 2003, Curtea a obținut două rapoarte de experți. În raportul inițial, expertul a declarat că Fondul ar trebui să ramburseze reclamantul, deoarece s-a dovedit că nu cunoaște că banii săi vor fi transferați într-un cont offshore în „TRNC”. Fondul a depus o obiecție împotriva acestui raport, depunând documente suplimentare instanței care certifică faptul că atunci când reclamantul a deschis un cont bancar la 16 decembrie 1999, în aceeași zi, el a dat, de asemenea, ordine specifice Egebank pentru transferul fondurilor sale către un cont offshore în „TRNC”. În acest sens, a fost furnizat un certificat de cont bancar al contului offshore în cauză. Pe baza acestor noi documente, al doilea expert a concluzionat că reclamantul era bine conștient de faptul că banii săi vor fi transferați în contul offshore pentru a beneficia de rate ridicate ale dobânzii, de 78%. Expertul a afirmat că, în momentul respectiv, reclamantul nu are nicio obiecție pentru transferul în cauză și, prin urmare, ar trebui să solicite rambursare de la Egebank Offshore Limited Company, care a fost înregistrată în „TRNC”. La 12 iunie 2003, în baza celui de-al doilea raport de experți și ținând seama de documentele din dosar, Curtea Comercială Ankara a respins cazul reclamantului, susținând că noua entitate, care a preluat Egebank, nu a putut fi considerată responsabilă pentru economiile deținute în Egebank Offshore Limited Company, care a fost înființată în conformitate cu legislația „TRNC”. Între timp, Fondul a hotărât să fusioneze Egebank în primul rând cu Sümerbank și apoi cu Oyakbank. Prin urmare, Oyakbank a devenit parte la procedură. Reclamantul a apelat, susținând că instanța de primă instanță a eșuat în evaluarea probelor și interpretarea legii. 10. La 12 iunie 2003, Curtea de Casație a susținut hotărârea Curții Comerciale din Ankara în conformitate cu raționamentul său. Pe baza documentelor din dosar, Curtea de Casație a constatat că reclamantul a deschis de bunăvoie un cont offshore și a dat ordine specifice pentru transferul de bani. Prin urmare, Curtea de Casație a concluzionat că nici Fondul, nici Oyakbank nu ar putea fi considerat responsabil pentru un cont în Compania Egebank Offshore Limited, care era o entitate independentă de la Egebank. 11. La 4 februarie 2005, Curtea de Casație a respins cererea de rectificare a reclamantului. Într-un caz similar, prezentat de un alt titular de cont în Egebank, la 12 iunie 2002, Tribunalul Civil Trabzon a acceptat inițial acest caz și a decis că Fondul ar trebui să ramburseze pierderea titularului de cont (2000/302E, 2002/174K). În continuare, la 10 martie 2003, Curtea de Casație a anulat hotărârea instanței de primă instanță, declarând că economiile în conturi offshore nu sunt supuse protecției statului și că Fondul a fost, prin urmare, responsabil pentru pierderea suferită de deținătorii de conturi offshore. S-a indicat că reclamantul ar trebui să inițieze proceduri împotriva societății offshore care au fost înființate în conformitate cu legislația „TRNC” (2002/9495E, 2003/2087K). Prin urmare, la 16 februarie 2004, Tribunalul Civil Trabzon a respins cazul deținut că Egebank și Egebank Offshore Limited Company erau entități separate și că Fondul nu putea fi considerat responsabil pentru economii într-un cont offshore (n. 2004/26E, 2004/75K). 13. În alt caz introdus de un titular de cont în Yurtbank, care a fost preluat și de Fond, la 13 martie 2002, Curtea comercială Ankara a acceptat inițial acest caz și a susținut că titularul de cont ar trebui rambursat chiar dacă banii lui au fost într-un cont offshore (decizia nr. 2000/97E, 2002/95K). Această decizie a fost anulată de Curtea de Casație la 8 martie 2002 (nu. 2002/6877E, 2002/10121K). Curtea de Casație a susținut că conturile offshore nu sunt protejate de legislația turcă și că prin alegerea de a deschide un cont offshore într-o țară străină, reclamantul a acceptat riscurile. ulterior, la 25 iunie 2003, Curtea comercială Ankara a respectat hotărârea Curții de Casație și a respins cazul (nr. 2003/259E, 2003/393K). Această hotărâre a fost susținută de Curtea de Casație la 14 octombrie 2004 (2003/13303E, 2004/9824K). COMPLAINTE 14. Considerând articolele 6 și 14 din Convenție, reclamantul s-a plâns de încălcarea dreptului său la un proces echitabil din cauza faptului că instanța internă a dictat hotărâri contradictorii în cazuri similare. 15. Reclamantul a susținut în continuare, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, că, ca urmare a deciziilor nejustificate și arbitrare ale instanțelor interne, dreptul său la bucurarea pașnică a bunurilor sale a fost încălcat. 16. Invocând articolele 4 și 5 din Convenție, reclamantul a susținut că, din cauza deciziilor arbitrare ale instanței, și-a pierdut economiile de timp de viață. În acest sens, se bazează pe art. 2 din Protocolul nr. 1 la Convenție că, reclamantul se plângea în continuare că, ca urmare a problemelor sale financiare, copiii săi au avut dificultăți în completarea gradelor universitare. 17. În sfârșit, în temeiul articolului 6 din Convenție, reclamantul s-a plâns în legătură cu echitatea și lungimea excesivă a procedurii. Reclamantul susține că instanța internă a pronunțat hotărâri contradictorii în cazuri similare și, prin urmare, a încălcat dreptul său la un proces echitabil; în acest sens, el se bazează pe articolele 6 și 14 din Convenție. 19. Guvernul a contestat afirmațiile și, în primul rând, a declarat că această parte a cererii ar trebui respinsă pentru neepuizarea recourslor interne, deoarece reclamantul ar fi putut solicita unificarea jurisprudenței în temeiul articolului 45 din Legea privind Curtea de Casație. 20. Curtea consideră că această parte a cererii ar trebui examinată numai în temeiul articolului 6 din Convenție și consideră că nu este necesar să se examineze obiecția preliminară de neepuizare a căilor de recurs interne formulată de Guvern, deoarece plângerea reclamantului este, în orice caz, inadmisibilă din motivele prezentate mai jos. 21. Curtea remarcă că nu este sarcina sa de a prelua locul instanțelor interne, însă este în primul rând pentru autoritățile naționale, în special pentru instanțe, să rezolve problemele de interpretare a legislației interne. Rolul său este de a verifica dacă efectele acestei interpretări sunt compatibile cu Convenția (a se vedea Nejdet Șahin și Perihan Șahin c. Turcia [GC], nr. 13279/05, § 49, 20 octombrie 2011). Curtea a recunoscut, de asemenea, că posibilitatea unei decizii judecătorești în contradicție este o caracteristică inerentă a oricărui sistem judiciar care se bazează pe o rețea de instanțe de judecată și de recurs cu autoritate în domeniul jurisdicției lor teritoriale. Aceste divergențe pot apărea, de asemenea, în cadrul aceleiași instanțe. Nejdet Șahin și Perihan Șahin , citate mai sus, § 51). 22. Având în vedere aceste principii, Curtea a examinat cele două proceduri făcute de reclamant, și anume procedurile în fața Tribunalului Civil de Primă Instanță din Trabzon și a Curții Comerciale din Ankara (a se vedea punctele 12 și 13 de mai sus). Deși este adevărat că instanța de primă instanță a acceptat inițial cauzele, în ambele cazuri Curtea de Casație a pronunțat hotărâri coerente și a anulat aceste hotărâri, indicând în mod clar că conturile offshore nu sunt supuse protecției legislației turce. Curtea remarcă că, în circumstanțele particulare ale prezentului caz, nu s-a demonstrat că instanța internă a pronunțat hotărâri contradictorii în materie similară. În consecință, această parte a cererii este nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§§ și 4 din Convenție pentru a fi manifestament nefondată. Plaga privind art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția 24. Reclamantul a prezentat în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție că interpretarea greșită a dreptului intern și evaluarea probelor constituie o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 25. Curtea constată că faptul că statul, prin intermediul sistemului său judiciar, a furnizat un forum pentru determinarea drepturilor și obligațiilor reclamantului nu își angajează în mod automat responsabilitatea în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Voyager Limited c. Turcia (dec.), nr. 35045/97, 4 septembrie 2001). În timp ce statul ar putea fi responsabil pentru pierderile cauzate de astfel de determinări, dacă, de exemplu, deciziile de judecată constituie o interferență arbitrară și disproporționată cu posesiile, acest lucru nu este cazul aici. Referindu-se la concluziile sale în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție (a se vedea punctele 22 și 23 de mai sus), Curtea consideră că evaluarea efectuată de către instanțele interne nu poate fi considerată ca fiind arbitrară sau manifestement irazonabilă. 26. Prin urmare, această parte a cererii este manifestament nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Retragerea de plângeri 27. Reclamantul a formulat noi plângeri în temeiul articolelor 4, 5, 6 și al articolului 2 din Protocolul nr. 1. 28. Având în vedere toate materialele în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea concluzionează că aceste plângeri nu dezvăluie nici o încălcare a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. În consecință, Curtea îl respinge ca fiind manifestament nefondată, în temeiul articolului 35 §§ 3 litera (a) și al articolului 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 1 februarie 2018. Hasan Bakırcı Ledi Bianku Președintele adjunct al grefierului
Application no. 21903/05
Vahti KAHVECİ
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 9
January 2018 as a Committee composed of:
Ledi Bianku,
President,
Nebojša Vučinić,
Jon Fridrik Kjølbro,
judges,
and Hasan Bakırcı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 31 May 2005,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Vahti Kahveci, is a Turkish national, who was born in 1947 and lives in Istanbul. He was represented before the Court by Mr
B.
Doğan, a lawyer practising in Ankara.
2.
The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
On 16 December 1999 the applicant opened an account in a private bank, namely Egebank. By a decision dated 22 December 1999, the management and control of Egebank was transferred to the Savings Insurance Fund (hereinafter referred to as “the Fund”). When the applicant requested to withdraw his savings from his account on 17 January 2000, he was informed that this would not be possible as his money was in an offshore account in the “Turkish Republic of Northern Cyprus” (the “TRNC”) and that the Fund did not have any liability for the protection of the savings in that account.
5.
On 21 December 2000 the applicant initiated proceedings before the Ankara Commercial Court against the Fund. In his petition, the applicant argued that the savings that he had deposited in a branch of Egebank was under State protection pursuant to the Banking Activities Act. He therefore asked to be reimbursed.
6.
During the proceedings, on 3 September 2000 and 7 May 2003 respectively, the court obtained two expert reports. In the initial report, the expert stated that Fund should reimburse the applicant as it had appeared that he had no knowledge that his money would be transferred to an offshore account in the “TRNC”. The Fund filed an objection against this report, submitting further documents to the court certifying that when the applicant had opened a bank account on 16 December 1999, on the same day he had also given specific orders to Egebank for the transfer of his money to an offshore account in the “TRNC”. To this effect, he was provided with a bank account certificate of the offshore account in question. Based on these new documents, the second expert concluded that the applicant was well aware of the fact that his money would be transferred to the offshore account to benefit from high interest rates, amounting to 78%. The expert stated that at the time, the applicant did not have any objections for the transfer in question, and therefore he should request reimbursement from Egebank Offshore Limited Company, which was registered in the “TRNC”.
7.
On 12 June 2003, relying on the second expert report, and taking into account the documents in the file, the Ankara Commercial Court dismissed the applicant’s case. It held that the new entity, which had taken over Egebank, could not be considered liable for the savings held in the Egebank Offshore Limited Company, which was set up in accordance with the “TRNC” legislation.
8.
In the meantime, the Fund decided to merge Egebank first with Sümerbank and then with Oyakbank. As a result, Oyakbank became a party to the proceedings.
9.
The applicant appealed, alleging that the first instance court had failed in the evaluation of evidence and interpretation of law.
10.
On 12 June 2003 the Court of Cassation upheld the judgment of the Ankara Commercial Court finding in line with its reasoning. On the basis of the documents in the file, the Court of Cassation found it established that the applicant had willingly opened an offshore account and given specific orders for the transfer of his money. The Court of Cassation therefore concluded that neither the Fund nor Oyakbank could be held responsible for an account in the Egebank Offshore Limited Company, which was an independent entity from Egebank.
11.
On 4 February 2005 the Court of Cassation dismissed the applicant’s rectification request.
B.
Relevant domestic law and practice
12.
In a similar case brought by another account holder in Egebank, on 12
June 2002 the Trabzon Civil Court of First Instance initially accepted the case and ruled that the Fund should reimburse the account holder’s loss (2000/302E, 2002/174K). Subsequently, on 10 March 2003 the Court of Cassation quashed the judgment of the first instance court, holding that the savings in offshore accounts were not under State protection and the Fund was thus liable for the loss suffered by offshore account holders. It was indicated that the claimant should initiate proceedings against the offshore company which had been set up in accordance with the “TRNC” legislation (2002/9495E, 2003/2087K). Subsequently, on 16 February 2004 the Trabzon Civil Court of First Instance dismissed the case holding that Egebank and Egebank Offshore Limited Company were separate entities and that the Fund could not be held liable for savings in an offshore account (no. 2004/26E, 2004/75K).
13.
In another case brought by an account holder in Yurtbank, which was also taken over by the Fund, on 13 March 2002 the Ankara Commercial Court initially accepted the case and held that the account holder should be reimbursed even though his money was in an offshore account (judgment no.
2000/997E, 2002/95K). This decision was quashed by the Court of Cassation on 8 March 2002 (no. 2002/6877E, 2002/10121K). The Court of Cassation held that offshore accounts were not under protection of Turkish legislation and that by choosing to open an offshore account in a foreign country, the claimant had accepted the risks. Subsequently, on 25 June 2003 the Ankara Commercial Court adhered with the decision of the Court of Cassation and dismissed the case (no. 2003/259E, 2003/393K). This judgment was upheld by the Court of Cassation on 14 October 2004 (2003/13303E, 2004/9824K).
14.
Relying on Articles 6 and 14 of the Convention, the applicant complained of a violation of his right to a fair trial on account of the fact that the domestic courts had rendered contradictory judgments in similar cases.
15.
The applicant further claimed under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention that, as a result of the unfair and arbitrary decisions of the domestic courts, his right to peaceful enjoyment of his possessions had been breached.
16.
Invoking Articles 4 and 5 of the Convention, the applicant alleged that, due to arbitrary court decisions, he had lost his life time savings. In this connection, relying on Article 2 of Protocol No. 1 to the Convention that, the applicant further complained that, as a result of his financial problems, his children had difficulties in completing their university degrees.
17.
Finally, under Article 6 of the Convention the applicant complained about the fairness and excessive length of the proceedings.
A.
Complaint regarding contradictory judgments delivered by domestic courts
18.
The applicant argued that the domestic courts had rendered contradictory judgments in similar cases and thereby violated his right to a fair trial. In this connection, he relied on Articles 6 and 14 of the Convention.
19.
The Government contested the claims. In the first place, they stated that this part of the application should be rejected for non-exhaustion of domestic remedies since the applicant could have requested the unification of case-law pursuant to Section 45 of the Law on Court of Cassation.
20.
The Court considers that this part of the application should be examined solely under Article 6 of the Convention. It further considers that it is not necessary to examine the preliminary objection of non-exhaustion of domestic remedies raised by the Government, because the applicant’s complaint is in any event inadmissible for the reasons given below.
21.
The Court notes that it is not its task to take the place of the domestic courts. It is primarily for the national authorities, notably the courts, to resolve problems of interpretation of domestic legislation. Its role is to verify whether the effects of such interpretation are compatible with the Convention (see
Nejdet Șahin and Perihan Șahin v. Turkey
[GC], no.
13279/05, § 49, 20 October 2011). The Court has also acknowledged that the possibility of conflicting court decisions is an inherent trait of any judicial system which is based on a network of trial and appeal courts with authority over the area of their territorial jurisdiction. Such divergences may also arise within the same court. That, in itself, cannot be considered contrary to the Convention (see
Nejdet Șahin and Perihan Șahin
, cited above, § 51).
22.
In the light of these principles, the Court has examined the two proceedings referred to by the applicant, namely the proceedings before the Trabzon Civil Court of First Instance and the Ankara Commercial Court (see paragraphs 12 and 13 above). While it is true that the first instance courts had initially accepted the cases, in both cases the Court of Cassation delivered coherent decisions and quashed the said judgments, by clearly indicating that offshore accounts were not under the protection of the Turkish legislation. As a result, both cases were dismissed.
23.
The Court notes that in the particular circumstances of the present case, it has not been demonstrated that the domestic courts delivered conflicting decisions in similar matters. Accordingly, this part of the application is unsubstantiated and must be rejected pursuant to Article
35 §§
3 and 4 of the Convention for being manifestly ill-founded.
B.
Complaint concerning Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
24.
The applicant submitted under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention that the national courts’ misinterpretation of domestic law and evaluation of evidence had constituted a violation of Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention.
25.
The Court notes that the fact that the State, through its judicial system, provided a forum for the determination of the applicant’s rights and obligations does not automatically engage its responsibility under Article
1 of Protocol No. 1 (see
Voyager Limited v. Turkey
(dec.), no.
35045/97, 4
September 2001). While the State could be held responsible for losses caused by such determinations, if, for instance, court decisions amount to an arbitrary and disproportionate interference with possessions, this is not the case here. Referring to its findings under Article 6 § 1 of the Convention (see paragraphs 22 and 23 above), the Court considers that the assessment made by the domestic courts cannot be regarded as having been arbitrary or manifestly unreasonable.
26.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
C.
Remaining complaints
27.
The applicant raised further complaints under Articles 4, 5, 6 and Article
2 of Protocol No. 1.
28.
In the light of all the material in its possession and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court concludes that these complaints do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. Accordingly, the Court rejects it as manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3
(a) and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 1 February 2018.
Hasan Bakırcı
Ledi Bianku
Deputy Registrar
President