Decizia nr. 27061/09 Fatma DEMİR împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 4 decembrie 2018 în calitate de comitet compus din: Ledi Bianku, președinte, Jon Fridrik Kjølbro, Ivana Jelić, judecători și Hasan Bakırcı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 22 aprilie 2009, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 28 august 2018 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor, deliberată, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDIU Reclamantul, dna Fatma Demir, este un național turc, născut în 1976 și trăiește în Izmir. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dl Cengiz, un avocat practicant în İzmir. Guvernul turc („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. Partea cererii privind durata procedurii și necomunicarea avizelor procurorilor publici în timpul procedurii dinaintea Curții Supreme de Administrație a fost comunicată guvernului. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 2001, reclamantul a deschis un cont de interes ridicat la İmar Bankası, o bancă privată. La o dată neespecificată, depozitele reclamantului au fost transferate la İmar Bank Off Shore Ltd., sucursala off țărm a İmar Bankası înființată în Republica Turcă Cipru de Nord, care a furnizat rate de dobânzi mai mari. Iulie 2003 licența bancară a lui İmar Bankası a fost anulată și controlul și administrația sa a fost transferată la Fondul de Economii și Asigurări (Tasarruf Mevduatı Sigorta Fonu , „fondul” . Banii reclamantului a fost încă depus la contul off-shore la momentul material . La 29 decembrie 2003, Cabinetul a emis o decizie, care a fost publicată în Jurnalul Oficial la 3 ianuarie 2004, privind modalitățile de plăți care urmează să fie efectuate de Fond către depozitorii İmar Bankası. Cabinetul a hotărât, printre altele , că nu ar fi efectuată nici o plată în ceea ce privește fondurile care au fost depuse în conturi off țărm în momentul anulării licenței bancare a İmar Bankası. După constatarea că nu are dreptul să primească nici o plată de la Fond, la 10 martie 2004, reclamantul a solicitat Regulamentului bancar și Agenției de Supraveghere (Bancacılık Düzenleme ve Denelleme Kurulu, „BRSA” și a solicitat plata banilor pe care i-a depus-o la İmar Bankası, împreună cu dobânzile. Ea a susținut că BRSA răspunde pentru daunele pe care le-a suferit și, prin urmare, este responsabilă de a-l compensa, deoarece a eșuat în sarcinile sale de supraveghere față de İmar Bankası. La 19 iulie 2004, cererea reclamantului de rambursare a fondurilor sale de către BRSA, împreună cu dobânzile au fost înregistrate la Curtea Administrativă Ankara. La 28 decembrie 2005, Curtea Administrativă Ankara a respins cazul reclamantului pentru că a fost adusă în afara termenului stabilit. 10. La 12 martie 2007, Curtea Administrativă Supremă a susținut hotărârea instanței de primă instanță prin o hotărâre unanimă și a susținut că administrația nu a răspuns la scrisoarea reclamantului din 10 martie 2004 în termen de șase zile, ceea ce a constituit un refuz tacit al cererii în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Legea de procedură administrativă (Legea nr. 2577 din 6 Avizul scris prezentat de principalul procuror la Curtea Supremă Administrativă cu privire la cererea de recurs nu a fost comunicat reclamantului. 11. La 12 septembrie 2008, Curtea Administrativă Supremă a respins cererea de rectificare a reclamantului. Avizul scris al procurorului public principal cu privire la cererea de rectificare nu a fost notificat reclamantului. Decizia finală a fost transmisă reclamantului la 14 noiembrie 2008. COMPLAINTE 12. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că procedura administrativă nu a fost încheiată într-un termen rezonabil și în temeiul articolului 13 că nu există o soluție eficace în temeiul dreptului intern pentru a contesta durata procedurii respective. 13. Reclamantul a susținut, de asemenea, în temeiul articolului 6 § 1 că avizele scrise prezentate de principalul procuror public în fața Curții Supreme de Administrație în timpul etapelor de recurs și rectificare nu i-au fost comunicate. 14. Reclamantul a susținut, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că instanța internă a eșuat în interpretarea și aplicarea normelor procedurale privind termenele de limitare în cadrul procedurilor administrative. 15. În sfârșit, reclamantul a susținut că ea a fost privată de economiile sale ca urmare a deciziilor neloiale ale instanțelor interne, care au încălcat drepturile de proprietate în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1. HOTĂRÂREA Necomunicarea avizelor procurorilor publici prezentate în fața Curții Supreme de Administrație 16. După eșecul încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin o scrisoare din 28 august 2018, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei ridicate de această parte a cererii. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. 17. Declarația prezentată după cum urmează: „Declar că Guvernul Turciei oferă să plătească reclamantul Fatma Demir, 400 (patru sute) de euro pentru a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și orice impozit care poate fi taxabil și euro pentru a acoperi toate costurile și cheltuielile, precum și orice impozit care poate fi taxabil reclamantului în vederea soluționării cazurilor menționate mai sus peșteri în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă va fi convertită în lira turcă la rata aplicabilă la data plății și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii de către Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care aceste sume nu se plătesc în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pentru ele, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazurilor. Guvernul consideră că absența comunicării reclamantului observației procurorului public prezentate Curții Supreme de Administrație a încălcat dreptul la un proces echitabil în lumina jurisprudenței bine stabilite a Curții (Meral c. Turcia) , nr. 33446102, 27 noiembrie 2007 ) . Ei invită cu respect Curtea să declare că nu mai este justificat să continue examinarea cererii și să-l elimine din lista cazurilor în conformitate cu art. 37 din Convenție . Plata va constitui rezoluția finală a cazului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, aceasta poate decide să scoată o cerere din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 19. De asemenea, acesta reiterează că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 20. În acest scop, Curtea a examinat declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia (obiecții preliminare) [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI; WAZA Sp. z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). 21. Curtea a stabilit, în mai multe cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Turciei, practica sa privind plângerile privind necomunicarea avizelor scrise ale procurorului la reclamanții în cadrul procedurii de recurs în fața Curții Supreme de Administrație (a se vedea, de exemplu, Meral c. Turcia, nr. 33446/02, §§ 39, 27 noiembrie 2007). 22. Având în vedere natura admiterilor incluse în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (articolul (c) 23. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 din amenda 24. Curtea consideră că această sumă ar trebui convertită în lira turcă la rata aplicabilă la data plății și plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții emise în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu s-a reglementat în această perioadă, dobânzile simple se plătesc cu valoarea în cauză la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. 25. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 26. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se încheie această parte a aplicării din listă în măsura în care se referă la reclamația de mai sus. Durata excesivă a procedurii 27. Reclamantul se plângea că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempo rațional” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție. 28. Guvernul a remarcat că, în temeiul Legii nr. 6384 a fost înființată o nouă comisie de compensare pentru a se ocupa de cererile privind durata procedurii și neexecuția hotărârilor. Ei au susținut că reclamantul nu a epuizat măsurile interne, deoarece nu a formulat nici o cerere în favoarea Comisiei de compensare: acest motiv a fost, de asemenea, recunoscut de Curte în decizia sa în cazul Turgut și altele c. Turcia (dec.), nr. 4860/09, 26 martie 2013). 29. Curtea observă că, după cum a subliniat Guvernul, a fost instituit în Turcia un nou remediu intern în urma aplicării procedurii de hotărâre pilot în cazul Ümmühan Kaplan c. Turcia (n. 24240/07, 20 martie 2012). , citat mai sus, Curtea a declarat inadmisibil o nouă cerere, din cauza faptului că reclamanții nu au reușit să epuizeze căile de recurs interne, adică noua soluție. În acest sens, Curtea a considerat în special că acest nou remediu a fost a priori accesibil și capabil de a oferi o perspectivă rezonabilă de remediere a plângerilor privind durata procedurii. 30. Curtea constată că, în hotărârea sa din cauza Ümmühan Kaplan (citată mai sus, § 77), acesta a subliniat că ar putea, totuși, să examineze, în conformitate cu procedura sa normală, cererile de acest tip care au fost deja comunicate guvernului. 31. Cu toate acestea, având în vedere obiecția preliminară a Guvernului în ceea ce privește obligația reclamantului de a face uz de noul remediu intern instituit prin Legea nr. 6384, Curtea își reiterează concluzia în cazul Turgut și alții (citat mai sus). Prin urmare, aceasta concluzionează că această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenția pentru neepuizarea căilor interne de recurs. Rămâne de plângeri 32. În ceea ce privește restul de plângeri formulate în temeiul articolelor 6 și 13 din Convenție, având în vedere toate dovezile în posesia sa, și în măsura în care este competentă să examineze acuzațiile, Curtea nu a constatat nicio apariție a încălcării drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau de protocolele sale. întemeiat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act, în unanimitate, de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 6 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; de a ataca această parte a cererii din lista cazurilor în conformitate cu articolul (c) din Convenție. Declară restul cererii inadmisibil. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 17 ianuarie 2019. Hasan Bakırcı Ledi Bianku Președintele Adjunct Registrului Bianku
Application no. 27061/09
Fatma DEMİR
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 4
December 2018 as a Committee composed of:
Ledi Bianku,
President,
Jon Fridrik Kjølbro,
Ivana Jelić,
judges,
and Hasan Bakırcı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 22 April 2009,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 28 August 2018 requesting the Court to strike the application out of the list of cases,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
The applicant, Ms Fatma Demir, is a Turkish national, who was born in 1976 and lives in Izmir. She was represented before the Court by Mr
S.
Cengiz, a lawyer practising in İzmir.
2.
The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
The part of the application concerning the length of the proceedings and the non-communication of the public prosecutors’ opinions during the proceedings before the Supreme Administrative Court had been communicated to the Government.
4.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
5.
In 2001, the applicant opened a high-interest account at İmar Bankası, a private bank. On an unspecified date the applicant’s deposits were transferred to the İmar Bank Off Shore Ltd., the off shore branch of İmar Bankası set up in the Turkish Republic of Northern Cyprus which provided higher interest rates. On 3
July 2003 the banking licence of İmar Bankası was cancelled and its control and administration was transferred to the Savings Deposit and Insurance Fund (
Tasarruf Mevduatı Sigorta Fonu
, “the Fund”). The applicant’s money was still deposited at the off-shore account at the material time.
6.
On 29 December 2003 the Cabinet issued a decision, which was published in the Official Gazette on 3 January 2004, regarding the modalities of payments to be made by the Fund to the depositors of İmar
Bankası. The Cabinet decided,
inter alia
, that no payment would be made in respect of funds which were deposited in off shore accounts at the time of cancellation of the banking licence of İmar Bankası.
7.
Upon finding out that she was not entitled to receive any payment from the Fund, on 10 March 2004 the applicant applied to the Banking Regulation and Supervision Agency (
Bankacılık Düzenleme ve Denetleme Kurulu,
“the BRSA”) and demanded the payment of the money she had deposited at İmar Bankası, together with interest. She argued that the BRSA was accountable for the damage she had sustained, and therefore liable to compensate it, as it had failed in its supervisory duties vis-à-vis İmar Bankası.
8.
On 19 July 2004 the applicant’s request for the reimbursement of her money by the BRSA, together with interest was registered at the Ankara Administrative Court.
9.
On 28 December 2005 the Ankara Administrative Court dismissed the applicant’s case for having been brought outside the prescribed time-limit.
10.
On 12 March 2007 the Supreme Administrative Court upheld the judgment of the first-instance court by a unanimous decision. It held that the administration had failed to reply to the applicant’s letter of 10 March 2004 within sixty days, which amounted to a tacit refusal of her claim under Section 11 (2) of the Administrative Procedure Act (Law no.
2577 of 6
January 1982). The written opinion submitted by the principal public prosecutor to the Supreme Administrative Court regarding the appeal request was not communicated to the applicant.
11.
On 12 September 2008 the Supreme Administrative Court dismissed the applicant’s rectification request. The written opinion of the principal public prosecutor on the rectification request was not notified on the applicant. The final decision was served on the applicant on 14
November 2008.
12.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that the administrative proceedings had not been concluded within a reasonable time and under Article 13 that there was no effective remedy under domestic law to challenge the length of these proceedings.
13.
The applicant also maintained under Article 6 § 1 that the written opinions submitted by the principal public prosecutor to the Supreme Administrative Court during the appeal and rectification stages had not been communicated to her.
14.
The applicant alleged under Article 6 § 1 of the Convention that the domestic courts had erred in the interpretation and application of procedural rules regarding the limitation periods in administrative proceedings.
15.
Lastly, the applicant contended that she had been deprived of her savings as a result of the unfair decisions of domestic courts, which had breached her property rights under Article 1 of Protocol No. 1.
A.
The non-communication of the public prosecutors’ opinions submitted before the Supreme Administrative Court
16.
After the failure of attempts to reach a friendly settlement, by a letter of 28 August 2018 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by this part of the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article
37 of the Convention.
17.
The declaration provided as follows:
“I declare that the Government of Turkey offer to pay the applicant Fatma Demir, 400
(four hundred) euros to cover any pecuniary and non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable and euros to cover all costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to the applicant with a view to resolving the above-mentioned cases pending before the European Court of Human Rights.
This sum will be converted into Turkish liras at the rate applicable on the date of payment, and will be payable within three months from the date of notification of the decision by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay these sums within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on them, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the cases.
The Government consider that the absence of communication to the applicant of the public prosecutor’s observation submitted to the Supreme Administrative Court breached her right to a fair trial in the light of the well-established case-law of the Court (
Meral v. Turkey
, no.33446102, 27 November 2007). They respectfully invite the Court to declare that it is no longer justified to continue the examination of the application and to strike it out of its list of cases in accordance with Article 37 of the Convention. The payment will constitute the final resolution of the case.”
18.
The Court reiterates that Article
37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37
§
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
19.
It also reiterates that in certain circumstances, it may strike out an application under Article
37
§
1
(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
20.
To this end, the Court has examined the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v. Turkey
(preliminary objections) [GC], no.
WAZA Sp. z o.o. v. Poland
(dec.), no.
11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.), no.
28953/03, 18
September
2007).
21.
The Court has established in a number of cases, including those brought against Turkey, its practice concerning complaints about the non
‑
communication of the public prosecutor’s written opinions to the applicants during appeal proceedings before the Supreme Administrative Court (see for example,
Meral v. Turkey
, no. 33446/02, §§
32
‑
39, 27
November 2007).
22.
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article
37
§
1
(c)).
23.
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 § 1
in fine
).
24.
The Court considers that this amount should be converted into Turkish liras at the rate applicable at the date of payment, and paid within three months from the date of notification of the Court’s decision issued in accordance with Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to settle within this period, simple interest shall be payable on the amount in question at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank plus three percentage points.
25.
Finally, the Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration, the application could be restored to the list in accordance with Article
37 § 2 of the Convention (
Josipović v. Serbia
(dec.), no. 18369/07, 4
March 2008).
26.
In view of the above, it is appropriate to strike this part of the application out of the list in so far as it relates to the above complaint.
B.
The excessive length of proceedings
27.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement laid down in Article
6 § 1 of the Convention.
28.
The Government noted that pursuant to Law no. 6384 a new Compensation Commission had been established to deal with applications concerning the length of proceedings and the non-execution of judgments. They maintained that the applicant had not exhausted domestic remedies, as she had not made any application to the Compensation Commission: this ground had also been recognised by the Court in its decision in the case of
Turgut and Others v. Turkey
((dec.), no. 4860/09, 26 March 2013).
29.
The Court observes that, as pointed out by the Government, a new domestic remedy has been established in Turkey following the application of the pilot judgment procedure in the case of
Ümmühan Kaplan v.
Turkey
(no.
24240/07, 20 March 2012). Subsequently, in its decision in the case of
Turgut and Others
, cited above, the Court declared a new application inadmissible on the ground that the applicants had failed to exhaust domestic remedies, that is to say the new remedy. In so doing, the Court considered in particular that this new remedy was
a priori
accessible and capable of offering a reasonable prospect of redress for complaints concerning the length of proceedings.
30.
The Court notes that in its judgment in the case of
Ümmühan Kaplan
(cited above, § 77) it stressed that it could nevertheless examine, under its normal procedure, applications of this type which had already been communicated to the Government.
31.
However, taking account of the Government’s preliminary objection with regard to the obligation of the applicant to make use of the new domestic remedy established by Law no. 6384, the Court reiterates its conclusion in the case of
Turgut and Others
(cited above). It therefore concludes that this complaint must be rejected under Article 35 §§ 1 and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
C.
Remaining complaints
32.
As regards the remaining complaints raised under Articles
6 and 13 of the Convention, having regard to all the evidence in its possession, and in so far as it has jurisdiction to examine the allegations, the Court has not found any appearance of a breach of the rights and freedoms guaranteed by the Convention or its Protocols.
33.
It follows that this part of the application is manifestly ill
‑
founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration under Article 6 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike that part of the application out of its list of cases in accordance with Article
37
§
1
(c) of the Convention.
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 17 January 2019.
Hasan Bakırcı
Ledi Bianku
Deputy Registrar
President