CASE OF NEDESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for private life)
CASE OF NEDESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania (CtEDO, 2018)
Tradus și revizuit de IER
(
http://ier.gov.
ro/
)
CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI
SECȚI
A A PATRA
CAUZA NEDESCU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
(cererea nr. 70035/10)
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
16 ianuarie 2018
DEFINIT
IVĂ
16/04/
2018
Hotărârea a rămas definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție.
Poate suferi modificări de formă.
1
În cauza Nedescu împotriva României,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a patra), reunită într
-o
cameră compusă din:
Ganna Yudkivska,
președinte
,
Vincent A. De Gaetano,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Faris Vehabović
,
Iulia Motoc,
Carlo Ranzoni,
Georges Ravarani,
judecători
,
ș
i Marialena Tsirli,
grefier de secție,
după ce a delibera
t în camera de consiliu, la 12 decembrie 2017,
pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:
PROCEDUR
A
1
. La originea cauzei se află cererea nr. 70035/10 îndreptată împotriva
României, prin care doi resortisanți ai acestui s
tat, doamna Daniela Nedescu
și domnul Călin Nedescu („reclamanții”) au sesizat Curtea la 26 noiembrie
2010, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a
libertăților fundamentale („Convenția”)
.
Reclama
nții au fost reprezentați de doamna Diana
-Elena Dragomir,
avocat în București. Guvernul român („Guvernul”) a fost reprezentat de
agentul guvernamental, doamna Catrinel Brumar, din cadrul Ministerului
Afacerilor Externe
.
3
. Reclamanții au pretins că au suferit o încălcare a drepturilor protejate
de art. 8 din Convenție, deoarece nu au fost în măsură să își folosească
embrionii pentru a avea un alt copil, după ce embrionii respectivi au fost
confiscați de organele de urmărire penală în
2
010.
4
. La 6 noiembrie 2012, cererea a fost comunicată Guvernului.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANȚELE CAUZE
I
5
. Prima reclamantă, doamna Daniela Nedescu, este căsătorită cu al doilea
reclamant, domnul Călin Nedescu. Aceștia s
-
au născut în 1976 și locuiesc în
București.
2
6
. În 2008, reclamanții, care nu aveau copii, deși își doreau acest lucru, au
decis să încerce metoda de reproducere umană asistată în cadrul unei clinici
private, clinica S.
Cl
inica respectivă solicitase anterior Agenției Naționale de Transplant
(„ANT”), în conformitate cu cerințele legale, acordarea autorizației de
funcționare ca bancă de țesuturi și celule umane și ca utilizator de țesuturi și
celule umane, însă în 2008 cererea încă nu fusese aprobată.
7
. În urma unei stimulări ovariene și a fertilizării
in vitro
, au fost obținuți
șapte embrioni, din care trei au fost transferați imediat doamnei Nedescu, care
a rămas însărcinată și a născut.
8
. Ceilalți patru embrioni au fost crioprezervați și depozitați la clinica S.
în noiembrie 2008, în perspectiva unei viitoare inseminări a doamnei
Nedescu
.
9
. La 15 iulie 2009, procedura de obținere a autorizației solici
tate de la
ANT s-
a încheiat și clinica S. a fost autorizată să își desfășoare activitatea
ca
un centru medical care putea funcționa ca bancă de material genetic.
La 24 iulie 2009, în urma unei anchete penale privind eliberarea
a
utorizației menționate anterior, Direcția de Investigare a Infracțiunilor de
Criminalitate Organizată și Terorism de pe lângă Parchetul General
(DIICOT) a închis clinica S., a confiscat întregul material genetic găsit,
inclusiv embrionii reclamanților, și
l-
a transferat la Institutul Național de
Medicină Legală Mina Minovici (INML).
Embrionii reclamanților și cei ai altor cupluri au fost păstrați în containere
speciale. Fiecare container conținea flacoane diferite pentru fiecare set de
embrioni.
Din procesul-verbal întocmit de DIICOT la 9 noiembrie 2009 reiese
că au fost confiscați de clinica S. embrionii a peste 240 de familii.
La fel ca și în cazul altor pacienți ai clinicii, reclamanții nu au fost nici
informați cu privire la măsura de confiscare, despre care au aflat din presă,
nici consultați cu privire la transferul embrionilor confiscați de la clinica S.
la INML.
12
. La 13 martie 2010, reclamanții au solicitat DIICOT să le permită să își
re
cupereze embrionii, deoarece doreau să efectueze o nouă procedură de
reproducere asistată într
-
o altă clinică. Au subliniat că era extrem de
important să primească rapid autorizația de recuperare a embrionilor, întrucât
perioada de depozitare a acestora ur
ma să expire în august 2010 și exista o
procedură strictă de transfer.
La 30 martie 2010, DIICOT le-
a permis reclamanților să își recupereze
embrionii direct de la INML. Aceștia trebuiau să fie însoțiți de un embriolo
g
și să fur
nizeze un container special cu azot lichid.
14
. La 21 iulie 2010, reclamanții au mers la INML însoțiți de un
embriolog, însă nu li s
-
a permis să
-
și recupereze embrionii. În schimb, li s
-a
solicitat să furnizeze dovezi că ANT aprobase transferul în cauză.
3
15
. Prin urmare, prima reclamantă a încercat, sub supravegherea unui
medic specialist, să efectueze o nouă stimulare ovariană, în speranța că vor fi
obținuți noi embrioni.
Cu toate acestea, la 18 august 2010, în cadrul tratamentului pentru
menopauză prematură, a făcut obiectul unui examen medical, care a arătat că
starea ei de sănătate nu îi permitea să se supună unui alte stimulări ovariene.
17
. Reclamanții s
-
au constituit părți civile în cadrul procesului penal
împotriva conducerii clinicii S. și a medicilor care profesau în cadrul acesteia
sau care colaborau cu aceasta și au solicitat despăgubiri în temeiul
dispozițiilor dreptului intern privind răspunderea civilă delictuală, pe motiv
că nu fuseseră în măsură să utilizeze embrionii. Prin încheierea din 29
noiembrie 2010, acțiunea reclamanților a fost respinsă pentru lipsa calității
procesuale, pe motiv că refuzul INML de a le permite să recupereze embrio
nii
n
u avea nicio legătură cu infracțiunile de care erau acuzate persoanele
inculpate. Reclamanților li s
-
a indicat să formuleze o cerere de despăgubiri în
fața unei instanțe civile.
18
. Prin urmare, reclamanții au reluat demersurile de
recuperare a
embrionilor depozitați la INML, dar fără succes.
19
. În noiembrie 2010, reclamanții au introdus o acțiune în fața Curții de
Apel București împotriva ANT și a Ministerului Sănătății, solicitând ca ANT
să autorizeze transferul embrionilor la o clinică autorizată, în România sau în
străinătate, unde doamna Nedescu putea încerca să rămână din nou
însărcinată
.
20
. La 12 decembrie 2010, doamna Nedescu a fost supusă unui alt control
medical, care a
condus la aceleași concluzii ca la 18 august 2010.
La 13 decembrie 2010, ANT i-
a informat pe reclamanți că refuză să
aprobe transferul embrionilor. A afirmat că DIICOT a transferat embrionii la
INML în mod ilegal, având în veder
e că institutul nu obținuse autorizația
necesară pentru a funcționa ca o bancă de țesuturi și celule. În plus,
dispozițiile Codului de procedură penală invocate de DIICOT nu prevedeau
nicio garanție privind siguranța embrionilor depozitați la INML.
22
. La ședința de judecată din 22 martie 2011, reclamanții au solicitat cur
ții
de apel să dispună transferul embrionilor de la INML la o clinică privată
aleasă de ei, cu sediul în Sibiu, clinica P., care era autorizată să desfășoare
activi
tăți de reproducere asistată și să funcționeze ca bancă de material
genetic.
23
. Cererea reclamanților a fost respinsă în aceeași zi. Instanța s
-a
întemeiat pe dispozițiile art. 148 alin. (4) și (5) din Legea privind reforma în
dome
niul sănătății. A constatat că refuzul ANT de a autoriza transferul
embrionilor a fost legal, deoarece nici clinica S., nici INML nu fuseseră
acreditate sau autorizate să funcționeze ca bănci de material genetic, iar
transferul materialului genetic putea f
i realizat numai între instituții autorizate
să funcționeze ca bănci de depozitare.
4
24
. Reclamanții au declarat recurs împotriva acestei hotărâri în fața Înaltei
Curți de Casație și Justiție.
La 12 octombrie 2011, DIICOT a numit un spital public, spitalul P.S.,
în calitate de custode legal al tuturor embrionilor, inclusiv al celor aparținând
reclamanților
.
Transferul embrionilor la noul custode a avut loc la 19 octombrie 2011.
Conform unui proces-verbal în
tocmit de către autoritățile judiciare cu această
ocazie, doamna A. M., medicul spitalului P.S., care a recepționat transportul
de embrioni, a întocmit o declarație de declinare a răspunderii potrivit căreia
materialele genetice enumerate în inventarul car
e însoțea embrionii au fost
primite fără nicio verificare prealabilă a flacoanelor, nu a avut posibilitatea să
verifice fiecare element în parte din cauza absenței embriologului care
participase la congelarea inițială, precum și că procedurile utilizate la
acel
moment erau diferite de cele folosite de primul custode.
26
. La 20 decembrie 2011, Înalta Curte de Casație și Justiție a admis
recursul declarat împotriva hotărârii din 22 martie 2011 și a dispus ca ANT
să pună în executare de
cizia procurorului de restituire a embrionilor, prin
autorizarea transferului acestora de la INML la o clinică autorizată sau un
spital autorizat, la alegerea reclamanților, din România sau din străinătate.
A reținut, în primul rând, că ANT, care funcționa ca instituție în
subordinea Ministerului Sănătății, a fost informată în mod corespunzător cu
privire la decizia organelor de anchetă de a depozita la INML materialele
confiscate de la clinica S. și, în al doilea rând, că Ministerul Sănătății a
semnat, împ
reună cu organele de anchetă, proce
sul
-verbal întocmit la finalul
procedurii de transfer al embrionilor la INML.
A hotărât că, în măsura în care sarcina ANT consta în coordonarea
activităților de obținere, prelucrare, conservare, stocare, autorizare și
dis
tribuire de țesuturi și celule umane în România, nu a existat niciun temei
legal pentru ingerința acesteia în punerea în executare a deciziei procurorului
de restituire a embrionilor către reclamanți.
În continuare, Înalta Curte a invocat observațiile prezentate în fața Curții
de către Guvern în cauza
Knecht împotriva României
(nr. 10048/10,
2 octombrie
2012), din care se poate constata că organele de anchetă au
autorizat-
o pe doamna Knecht să își recupereze embrionii de la INML,
precum și că Guvernul a apreciat că doamna Knecht obținuse legal dreptul de
a asigura transferul lor la o clinică autorizată. Înalta Curte a subliniat că
embrionii domnului și doamnei Nedescu fuseseră depozitați în același
container cu cei ai doamnei Knecht. Prin urmare, nimic nu îi
împiedica să
aranjeze transferul embrionilor acestora la un spital sau o clinică autorizată,
la alegerea lor, din România sau din străinătate.
În cele din urmă, instanța a obligat ANT la plata către reclamanți a sumei
de 4 000 de lei românești (RON) reprezentând cheltuieli de judecată.
La 26 martie 2012, DIICOT i-
a informat pe reclamanți că procurorul a
numit spitalul P.S. noul custode legal al embrionilor acestora. Prin urmare,
5
aceștia trebuiau să stabilească de comun acord cu instituția respectivă data
efectuării transferului, cu scopul de a
-
și recupera embrionii
.
28
. Reclamanții au contactat spitalul P.S., care i
-a informat, la 27
septembrie 2012, că puteau să își recupereze embrionii numai în cazul în
care
veneau însoțiți de un reprezentant al ANT, un embriolog de la clinica S., în
care fuseseră depozitați inițial embrionii, și un reprezentant al DIICOT.
La 1 noiembrie 2012, spitalul P.S. i-
a informat pe reclamanți că, pentru
a-
și recupera embrionii, trebuiau să convină asupra unei date, să obțină un
document de autorizare din partea ANT, să asigure prezența unui specialist
în embriologie acreditat și să furnizeze un container special cu azot lichid de
la o societate de transp
ort acreditată.
30
. La 12 noiembrie 2012, ca răspuns la o solicitare din partea
reclamanților, conducerea spitalului P.S. i
-
a informat că nu putea să transfere
restul embrionilor doamnei Nedescu, deoarece spitalul fusese desemnat drept
custode numai de DIICOT. Totuși, reclamanții puteau încerca să obțină noi
embrioni în spital, care puteau fi ulterior transferați acesteia.
31
. Prin scrisoarea din 7 ianuarie 2013 adresată Agentului guvernamental,
un reprezent
ant al spitalului P.S. a reiterat faptul că embrionii puteau fi
recuperați numai după obținerea aprobării prealabile din partea ANT și că era
necesar să fie prezenți un embriolog de la clinica S. și un reprezentant al
DIICOT
.
De asemenea, a declarat că nu își asumă nicio răspundere pentru
identificarea, calitatea și viabilitatea embrionilor congelați care au fost
depozitați la INML, întrucât DIICOT nu a organizat nicio identificare
individuală atunci când au fost transferați embrionii. Prin urmare, conducer
ea
spitalului putea doar să presupună că embrionii familiei Nedescu se aflau
printre cei care i-
au fost transferați. Conducerea spitalului a reiterat faptul că
INML nu avea autorizația de funcționare ca bancă de material genetic (bancă
de țesuturi și celul
e).
De asemenea, spitalul nu avea doar sarcina de a pune în aplicare decizia
DIICOT de a le permite reclamanților să ridice embrionii și de a asigura
respectarea condițiilor ridicării acestora, și anume în prezența unui embriolog
ș
i cu asigurarea unui cont
ainer cu azot lichid. De asemenea, acesta trebuia să
respecte legislația relevantă privind ridicarea și transferul de material genetic
și condițiile stabilite de către ANT în Decizia nr. 5 din 3 iunie 2011
.
De asemenea, reprezentantul spitalului a declarat
că embrionii existenți
puteau fi transferați mamei în cadrul spitalului, dar că procedura nu va fi
realizată de medicii spitalului, deoarece aceștia nu își puteau asuma
răspunderea pentru calitatea embrionilor. Cu toate acestea, era de preferat ca
un astf
el de transfer să fie realizat în altă parte.
32
. La 16 ianuarie 2013, reclamanții au solicitat DIICOT să fie numiți
custozi ai propriilor embrioni. Aceștia au precizat că sunt în măsură să suporte
costurile pe care le presupune calitatea de custo
de.
6
Un procuror DIICOT l-
a informat telefonic pe avocatul reclamanților că
cererea fusese respins
ă.
Prin scrisoarea din 18 aprilie 2013, adresată Agentului guvernamental,
procurorul
-
șef al DIICOT a afirmat că numirea reclamanților drept cust
ozi
presupunea cheltuieli foarte mari și că organismele judiciare implicate nu
aveau competența de a adopta o astfel de decizie. În orice caz, „nu a fost
identificată până în prezent nicio formulă care să permită un consens în rândul
tuturor părților implicate”.
În urma anchetei penale privind clinica S. (a se vedea supra, pc
t. 10),
la 21 octombrie 2014, Înalta Curte de Casație și Justiție i
-a condamnat pe
managerii și proprietarul clinicii, precum și pe directorul de la acea vreme al
ANT pentru constituire a unui grup infracțional organizat. Au fost aplicate
mai multe pedepse cu închisoarea.
II. DREPTUL INTERN RELEVANT
A. Legea privind reforma în domeniul s
ănătății (Legea nr. 95/2006)
34
. Legea este împărțită în șaptesprezece titluri, care acoperă o gamă largă
de subiecte specifice sănătății publice. Titlul VI conține dispoziții referitoare
la efectuarea prelevării și transplantului de organe, țesuturi și celule de origine
umană în scop terapeutic, donatori de organe, țesuturi și celule de origine
umană, donarea și transplantul acestora, precum și finanțarea activității de
transplant. Legea
transpune în legislația națională Directiva 2
004/23/CE a
Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 privind stabilirea
standardelor de calitate și securitate pentru donarea, obținerea, controlul,
prelucrarea, conservarea, stocarea și distribuirea țesuturilor și a celulelor
umane.
35
. Art. 143 prevede că ANT îi revin „coordonarea, supravegherea,
aprobarea și implementarea oricăror dispoziții privind activitatea de
transplant”.
36
. Alineatele relevante ale art. 148, care se referă în
principal la
prelevarea și transplantul de țesuturi și celule de la persoane decedate, prevăd
următoarele:
„(4) Țesuturile și celulele de origine umană prelevate pot fi utilizate imediat pentru
transplant sau pot fi procesate și depozitate în băncile de țesuturi și celule, acreditate
sau agreate de AN
T.
(5) Transplantul de țesuturi sau celule de origine umană se efectuează numai din
băncile acreditate sau agreate de ANT [.
.
.]”
Conform alin. (9), introducerea sau scoaterea din țară de țesuturi și celule
(de
origine umană) se face numai pe baza autorizației speciale emise de ANT,
după modelul prevăzut în anexa nr. 7 (autorizația de export de țesuturi și
7
celule recoltate de la donatori decedați), respectiv anexa nr. 9 (autorizația de
import), conform legislație
i vamale relevante.
B. Ordinele
ministrului sănătății publice nr. 1225 din 1 iulie 2008 și nr.
1009 din 6 iulie 2010
37
. Ordinele respective enumeră o serie de instituții, inclusiv clinica P. din
Sibiu, care erau acreditate pentru
activitatea de bănci de țesuturi și celule
umane și de utilizatori de țesuturi și celule umane, dar nici clinica S., nici
INML nu erau incluse în listă
.
C. Decizia ANT nr. 5 din 3 iunie 2011
38
. Decizia are următorul cuprins:
Art. 1
„Începând cu data prezentei decizii, transferul de material biologic pe teritoriul
României între clinici autorizate și acreditate prin lege trebuie să fie efectuat în strictă
conformitate cu următoarele specificații:
– procedura de congelare și conservar
e a embrionilor;
– metoda de congelare utilizată: vitrificarea și congelarea trepta
tă:
– echipamentul de congelare și numele producătorului;
– în cazul în care a fost pregătit un echipament de congelare, componentele și
proporțiile exacte utilizate în procesul de pregătire;
– stadiul de dezvoltare a embrionilor la momentul congelă
rii;
– documente care permit identificarea embrionilor și poziția lor în containerul de
transport;
–
documente care dovedesc dreptul de proprietate asupra embrionilor;
–
documente
care dovedesc faptul că păstrarea embrionilor în banca de celule nu
prezintă un pericol de contaminare (cu alte cuvinte, rezultatele testelor medicale
efectuate de cuplu în timpul tratamentului de fertilizare in
vitro);
– condițiile de depozitare a embrionilor (cu dovezi corespunzătoare, de exemplu,
grafice de monitorizare a temperaturii).
Art. 2
„Toate instituțiile medicale publice și private trebuie să pună în aplicare dispozițiile
prezentei decizii.”
D. Codul penal român
Art.
118, în vigoare până în 2014, se citește după cum urmează:
„Sunt supuse confiscării speciale:
8
a) bunurile produse prin săvârșirea faptei prevăzute de legea pe
nală;
b) bunurile care au fost folosite, în orice mod, la săvârșirea unei infracțiuni, dacă
sunt
ale infractorului sau dacă, aparținând altei persoane, aceasta a cunoscut scopul
folosirii lor [...];
c) bunurile produse, modificate sau adaptate în scopul săvârșirii unei infracțiuni,
dacă au fost utilizate la comiterea acesteia și dacă sunt ale infracto
rului. Când
bunurile aparțin altei persoane confiscarea se dispune dacă producerea, modificarea
sau adaptarea a fost efectuată de proprietar ori de infractor cu știința proprietar
ului;
[...]
e) bunurile dobândite prin săvârșirea faptei prevăzute de legea penală, dacă nu sunt
restituite persoanei vătămate și în măsura în care nu servesc la despăgubirea a
cesteia;
f) bunurile a căror deținere este interzisă de leg
e.
[...]
”
E.
Codul român de procedură penală
40
. Părțile relevante ale co
dului, în vigoare la momentul faptelor, în iunie
2009, referitoare la procedura privind confiscarea bunurilor în cursul
procesului penal, se citesc astfel:
Art. 163
„Măsurile asigurătorii se iau în cursul procesului penal de procuror sau de in
stanța de
jud
ecată și constau în indisponibilizarea, prin instituirea unui sechestru, a bunurilor
mobile și imobile, în vederea confiscării speciale, a reparării pagubei produse prin
infracțiune, precum și pentru garantarea executării pedepsei amenzii.
Măsurile asigurătorii în vederea reparării pagubei se pot lua asupra bunurilor
învinuitului sau inculpatului și ale persoanei responsabile civilmente, până la
concurența valorii probabile a pagu
bei.
Măsurile asigurătorii pentru garantarea executării pedepsei amenzii se ia
u numai
asupra bunurilor învinuitului sau inculpatului.
[...]
”
Art. 165
„Organul care procedează la aplicarea sechestrului este obligat să identifice și să
evalueze bunurile sechestrate, putând recurge în caz de necesitate și la ex
perți.
Bunurile perisabil
e, obiectele din metale sau pietre prețioase [...]
obiectele de artă
[...], precum și sumele de bani care fac obiectul sechestrului, vor fi ridicate în mod
obligatoriu.
[...]
Dacă există pericol de înstrăinare, celelalte bunuri mobile sechestrate vor fi
puse sub
sigiliu sau ridicate, putându-
se numi un custode.”
Art. 166
9
„Organul care aplică sechestrul încheie proces
-verbal despre toate actele efectuate
potrivit art. 165, descriind amănunțit bunurile sechestrate, cu indicarea valorii lor [...]
De asemenea
, se consemnează obiecțiile pârților sau ale altor persoane intere
sate.
[...]
”
Art. 168
„În contra măsurii asigurătorii luate și a modului de aducere la îndeplinire a ace
steia,
învinuitul sau inculpatul, partea responsabilă civilmente, precum și orice altă persoană
interesată se pot plânge procurorului sau instanței de judecată, în orice fază a procesului
penal.
Hotărârea instanței de judecată poate fi atacată separat cu recurs.
Recursul nu
suspendă executarea.
După soluționarea definitivă a procesului penal, dac
ă nu s
-
a făcut plângere împotriv
a
aducerii la îndeplinire a măsurii asigurătorii, se poate face contestație potrivit legii
civile.”
Art. 169
„Dacă procurorul sau instanța de judecată constată că lucrurile ridicate de la învinuit
ori inculpat, sau de
la orice persoană care le
-
a primit spre a le păstra, sunt proprietatea
persoanei vătămate ori au fost luate pe nedrept din posesia sau deținerea sa, dispune
restituirea acestor lucruri persoanei vătămate. Orice altă persoană care pretinde un drept
asupra
lucrurilor ridicate poate cere, potrivit dispozițiilor art. 168, stabilirea acestui
drept și restituirea
.
Restituirea lucrurilor ridicate are loc numai dacă prin aceasta nu se stingherește
aflarea adevărului și justa soluționare a cauzei și cu obligația pentru cel căruia îi sunt
restituite să le păstreze până la rămânerea definitivă a hotărâr
ii.”
III. DOCUMENTELE CONSILIULUI EUROPEI
A. Recomandarea 1046 (1986) a Adunării Parlamentare a Consiliului
Europei privind utilizarea embrionilor și fetușilor umani în
scopuri
de diagnosticare, terapeutice, științifice, industriale și comercial
e
41
. Părțile relevante ale Recomandării se citesc după cum urmează:
„[...] 5. [Adunarea Parlamentară,] considerând că, din momentul fecundării ovulului,
v
iața umană se dezvoltă în mod continuu, astfel că nu este posibil să se facă o distincție
clară în cursul primelor faze (embrionare) de dezvoltare, impunându
-
se o definiție a
statutului biologic al embrionului;
Conștientă de faptul că, în urma progresului, condiția juridică a embrionului și a
fetusului a devenit deosebit de precară, iar statutul juridic al acestora nu este în pr
ezent
reglementat prin lege
;
Conștientă de faptul că nu există dispoziții corespunzătoare privind utilizarea
embrionilor și a fetușilor vii sau morți;
10
Având convingerea că, în fața progresului științific care permite intervenția, încă
din momentul fertilizării, asupra vieții umane în curs de dezvoltare, este urgentă
stabilirea gradului său de protecție juridică;
Ținând sea
ma de diversitatea opiniilor exprimate în plan etic cu privire la utilizarea
embrionilor sau fetușilor, ori a țesuturilor provenite de la aceștia, și de conflictele de
valori pe care le provoa
că;
Considerând că embrionii și fetușii umani trebuie să ben
eficieze în orice
împrejurare de respectul cuvenit demnității umane [...]”
Convenția Consiliului Europei privind drepturile omului și
biomedicina („Convenția de la Oviedo”) din 4 aprilie 1997
42
. Părțile relevante ale Convenției de
la Oviedo se citesc astfel:
Articolul 2
– Întâietatea ființei umane
„Interesul și binele ființei umane trebuie să primeze asupra interesului unic al
societății sau al științei
.”
Articolul 18
–
Cercetarea pe embrioni în vit
ro
„1. Atunci când cercetarea pe embrioni în vitro este permisă de lege, aceasta va
asigura o protecție adecvată a embrionulu
i.
Este interzisă crearea de embrioni umani în scopuri de cer
cetare.”
Articolul 27
– Protecția mai largă
„Niciuna dintre dispozițiile prezentei convenții nu va fi interpretată ca o limitare sau
o afectare în vreun alt mod a posibilității ca o parte să acorde o protecție mai largă
față
de aplicațiile biologiei și medicinei decât cea stipulată în prezenta con
venție.”
IV. INSTRUMENTE ALE UNIUNII EUROPENE
43
. Părțile relevante ale Directivei 2004/23/CE a Parlamentului European
ș
i a Consiliului din 31 martie 2004 privind stabilirea standardelor de calitate
și securitate pentru donarea, obținerea, controlul, prelucrarea, conservare
a,
stocarea și distribuirea țesuturilor și a celulelor umane prevăd următoarele
:
„(2) Disponibilitatea țesuturilor și a celulelor umane folosite în scopuri terapeutice
depinde de cetățenii Comunității care sunt dispuși să le doneze. Pentru a proteja
sănătatea publică și pentru a preveni transmiterea bolilor infecțioase prin țesuturi și
celule, trebuie luate toate măsurile de securitate necesare la donarea, obținerea,
controlul, prelucrarea, conservarea, stocarea, distribuirea și utilizarea acestora.
[...]
(7) Prezenta dire
ctivă trebuie, de asemenea, să se aplice țesuturilor și celulelor,
inclusiv celulelor stem hematopoietice din sângele periferic, din cordonul ombilical
(sânge) și din măduva osoasă, celulelor reproductive (ovule, spermatozoizi), țesuturilor
ș
i celulelor f
e
tale și celulelor stem adulte și embrio
nare.
[...]
11
(13) Donarea, obținerea, controlul, prelucrarea, conservarea, stocarea și distribuirea
țesuturilor umane și a celulelor destinate utilizării la om trebuie să respecte standarde
ridicate de calitate și de securitate în vederea asigurării unui nivel înalt de protecție a
sănătății în Comunitate.
Prezenta directivă trebuie să stabilească standarde pentru
fiecare etapă a procesului de utilizare a țesuturilor și a celulelor u
mane.
[...]
(16) Țesuturile și celulele folosite în scopuri terapeutice alogene pot fi obținute atât
de la donatori vii, cât și de la donatori decedaț
i. [...]
(20) Orice unitate poate fi acreditată ca bancă de țesuturi și de celule, în cazul în
care
îndeplinește standardele.
[...]
(25) În sta
tele membre trebuie instituit un sistem de acreditare a băncilor de țesuturi
și un sistem de notificare a efectelor și a reacțiilor adverse legate de obținerea, controlul,
prelucrarea, conservarea, stocarea și distribuirea țesuturilor și a celulelor um
ane.
[...]
(28) Trebuie instituit un sistem adecvat care să asigure trasabilitatea celulelor și a
țesuturilor umane.
Acesta va permite, de asemenea, verificarea respectării standardelor
de calitate și de securitate. Trasabilitatea trebuie asigurată prin inter
mediul unor
proceduri precise de identificare a substanței, donatorului, receptorului, băncii de
țesuturi și laboratorului, precum și prin arhivarea dosarelor și pe baza unui sistem
adecvat de etichetare.
[...]
Articolul 5
– Supravegherea obținerii țesuturilor și a celulelor umane
(1) Statele membre asigură că obținerea și controlul țesuturilor și al celulelor sunt
realizate de către persoane care dispun de formare și de experiență adecvată și că au loc
în condiții acreditate, desemnate sau agreate în acest sens de autoritatea sau autorită
țile
competente.
[...]
Articolul 6
– Acreditarea, desemnarea sau autorizarea centrelor de țesuturi
și a
procedeelor de preparare a țesuturilor și a celule
lor
(1) Statele membre se asigură că toate centrele de țesuturi în care se desfășoară
activități de testare, prelucrare, conservare, stocare sau distribuire de țesuturi și de celule
umane destinate utilizării la om sunt acreditate, desemnate sau autorizate de autor
itatea
competentă în vederea desfășurării activităților resp
ective.
[...]
(4) Autoritatea sau autoritățile competente pot suspenda sau pot retrage acreditarea,
desemnarea sau autorizația unui centru de țesuturi sau a unui procedeu de preparare a
țesuturilor și a celulelor în cazul în care inspecțiile sau măsurile de control demonstrează
că centrul sau procedeul respectiv nu îndeplinește cerințele prevăzute de prezenta
directivă.
[...]
12
Articolul 8
–
Trasabilitate
a
(1) Statele membre garantează trasabilitatea de la donator la receptor și invers a
tuturor țesuturilor și celulelor obținute, prelucrate, stocate sau distribuite pe teritoriul
lor. Cerința
de trasabilitate se aplică și tuturor datelor pertinente privind produsele și
materialele care vin în contact cu aceste țesuturi și c
elule.
(2) Statele membre asigură in
stituirea unui sistem de identificare a donatorului în
cadrul căruia este atribuit un cod unic fiecărei donări și fiecăruia dintre produsele
asociate acesteia.
(3) Toate țesuturile și celulele trebuie identificate cu ajutorul unei etichete conținând
inform
ații sau referințe care permit stabilirea unei legături cu informațiile menționate
la articolul 28 literele (f) și (
h).
(4) Centrele de țesuturi păstrează datele necesare pentru a garanta trasabilitatea în
toate etapele.
[...]
Articolul 10
–
Registrul cent
relor de țesuturi și obligațiile de raportare
(1) Centrele de țesuturi păstrează înregistrări privind activitățile lor, inclusiv privind
tipurile și cantitățile de țesuturi și/sau de celule obținute, controlate, conservate,
prelucrate, stocate și distribuite sau utilizate în orice alt mod, precum și privind originea
și destinația țesuturilor și a celulelor destinate utilizării la oameni, în conformitate cu
cerințele menționate la articolul 28 litera (f
).
[...]
(2) Autoritatea sau autoritățile competente instituie și țin un registru al centrelor de
țesuturi, accesibil publicului, în care sunt precizate activitățile pentru care a fost
acreditat, desemnat sau autorizat fiecare centr
u.
[...]
CAPITOLUL III SELECTAREA ȘI EVALUAREA DONATORILOR
Articolul 12
–
Pri
ncipiile care reglementează donarea de țesuturi și de ce
lule
(1) Statele membre depun eforturi pentru a asigura donări voluntare și neremunerate
de țesuturi și de celule.
Donatorii pot primi o indemnizație care se limitează strict la acoperirea cheltuielil
or
și a inconvenientelor legate de donare
.
În acest caz, statele membre definesc condițiil
e
în care se pot acorda aceste indemniz
ații.
[...]
Articolul 13
– Consimțământul
(1) Obținerea de țesuturi sau de celule umane este autorizată numai în cazul în car
e
sunt îndeplinite toate cerințele obligatorii legate de consimțământ sau de autorizare în
vigoare în statul membru
.
[...]
Articolul 15
– Selectarea, evaluarea și obținerea
(1) Activitățile legate de obținerea de țesuturi se realizează astfel încât evaluarea și
selectarea donatorului să se realizeze în conformitate cu cerințele prevăzute
la articolul
13
28 literele (d) și (e), iar țesuturile și celulele să fie obținute, ambalate și transportate în
conformitate cu cerințele prevăzute la articolul 8 litera
(f).
[...]
CAPITOLUL IV DISPOZIȚII PRIVIND CALITATEA ȘI SECURITATEA
ȚESUTURILOR ȘI A CELULELOR
Articolul 16
– Gestionarea calității
(1) Statele membre iau toate măsurile necesare pentru a garanta că fiecare centru de
țesuturi instituie și actualizează un sistem
de calitate bazat pe principiile bunelor
practici
.
[...]
(3) Centrele de țesuturi iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că sis
temul de
calitate include cel puțin următoarea document
ație:
— proceduri de funcționare standard;
—
linii directoare;
— manuale de formare și de referință;
—
formularele de raportare;
—
date privind donatorul;
— informații privind destinația finală a țesuturilor și a celu
lelor.
(4) Centrele de țesuturi iau toate măsurile necesare pentru ca aceste documente să
fie
disponib
i
le în vederea realizării inspecțiilor de către autoritatea sau autoritățile
competente.
(5) Centrele de țesuturi păstrează datele necesare pentru a asigura trasabilitatea în
conformitate cu articolul
8.
Articolul 19
– Recepționarea țesuturilor și a celulel
or
(1) Centrele de țesuturi se asigură că toate donările de țesuturi și de celule
umane fac
obiectul testelor în conformitate cu cerințele prevăzute la articolul 28 litera (e) și că
selectarea și acceptarea țesuturilor îndeplinește cerințele prevăzut
e la a
rticolul 28 liter
a
(f).
[...]
(3) Centrele de țesuturi verifică și înregistrează faptul că ambalajul țesuturilor și al
celulelor umane primite este conform cu cerințele menționate la articolul 28 litera (f).
Toate țesuturile și celulele care nu îndeplinesc dispozițiile respective se îndepărtează.
[...]
(5) Centrele de țesuturi se asigură că țesuturile și celulele umane sunt întotdeauna
identificate corect.
Fiecărei livrări sau fiecărui lot de țesuturi sau de celule i se
atribuie
un cod de identificare în conformitate cu arti
colul 8.
(6) Țesuturile și celulele sunt ținute în carantină până la îndeplinirea cerințelor privind
examinarea și informarea donatorului în conformitate cu articolul 15.
14
Articolul 21
– Condițiile de stocare a țesuturilor și a celule
lor
(1) Centrele de țesuturi se asigură că toate procedurile legate de stocarea țesuturilor și
a celulelor sunt documentate în cadrul procedurilor de funcționare standard, iar
condițiile de stocare respectă cerințele prevăzute la articolul 28 liter
a (h).
(2)
Centrele de țesuturi se asigură că toate procesele de stocare se derulează în condiții
controlate.
(3) Centrele de țesuturi instituie și aplică proceduri de control pentru zonele de
ambalare și de stocare, pentru a preveni apariția oricărei situații care a
r putea aduce
atingere funcționalității sau integrității țesuturilor și a celulelor.
[...]
(5) Statele membre se asigură că centrele de țesuturi au instituit acorduri și
proceduri
care garantează că în eventualitatea încetării activității din orice motiv, țesuturile și
celulele stocate sunt transferate altor centre de țesuturi sau altor unități acreditate,
desemnate sau autorizate în conformitate cu articolul 6, fără a aduce atingere legis
lației
statelor membre privind utilizarea donărilor de țesuturi sau d
e celule, pe baza
consimțământului aferent.”
44
. Dispozițiile relevante din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii
Europene (2007/C 303/01) sunt redactate după cum urmează:
Articolul 1
– Demnitatea umană
„Demnitatea umană este inviolabilă.
Aceasta trebuie respectată și protejată.”
Articolul 7
– Respectarea vieții private și de famili
e
„Orice persoană are dreptul la respectarea vieții private și de familie, a domiciliului și
a secretului comunicațiilor.”
45
. În hotărârea din 18 octombrie 2011 (C
-34/10
Oliver Brüstle
împotriva Greenpeace e.V
.), Curtea de Justiție a Uniunii Europene („CJUE”)
a clarificat definiția juridică a noțiunii de „embrion uman”: „orice ovul uman
încă din stadiul fecundării, orice ovul u
man nefecundat în care a fost
implantat nucleul unei celule umane mature și orice ovul uman nefecundat
care, prin partenogeneză, a fost stimulat să se dividă și să se dezvolte”. CJUE
a hotărât, în continuare, că articolul 6 alinea
tul (2) litera c) din Directiva 98/44
exclude caracterul brevetabil al unei invenții în cazul în care contribuția la
progresul tehnic care face obiectul cererii de brevet presupune distrugerea
prealabilă a unor embrioni umani. Avocatul general Yves Bot a reamintit, în
concluziile s
ale prezentate la 10 martie 2011 cu privire la acest aspect, că
„Directiva 98/44 [...] interzice brevetarea corpului uman, în diversele sale
stadii de formare și de dezvoltare, inclusiv a celulelor germinale” și a afirmat
că „demnitatea umană este un principiu care trebuie să fie aplicat nu numai
persoanei umane existente, copilului născut, ci și corpului uman încă din
primul stadiul al dezvoltării sale, respectiv din stadiul fecundării.” (pct. 96).
15
V. ALTE INSTRUMENTE INTERNAȚIONALE
46
. Părțile relevante din Declarația universală asupra bioeticii și
drepturilor omului, adoptată de Conferința Generală a UNESCO la 19
octombrie 2005, prevăd următoarele:
„Conferința Generală,
[...]
Recunoscând că, pe baza libertății științei și cercetării, progresele științifice și
tehnologice au fost și pot fi deosebit de benefice pentru omenire, în special în ceea ce
privește creșterea speranței de viață și îmbunătățirea calității vieții, și subliniind că
aceste progrese ar trebui să aibă întotdeauna ca scop promovarea bunăstării persoanelor,
familiilor, grupurilor sau comunităților și omenirii în ansamblu, în cadrul re
cunoașterii
demnității ființei umane și respectării universale și efective a drepturilor omului și
libertăților fundamentale,
[...]
Recun
oscând, de asemenea, că deciziile cu privire la aspectele etice ale medicinei,
științelor vieții și tehnologiilor conexe pot avea un impact asupra persoanelor,
familiilor, grupurilor sau comunităților și omenirii în ansamblu,
[...]
Proclamă principiile care urmează și adoptă prezenta Declarație.
[...]
Principii
În cadrul domeniului de aplicare al prezentei Declarații, următoarele principii tre
buie
să fie respectate de către cei cărora li se adresează, în deciziile sau practicile adoptate
sau puse în apli
car
e de aceștia.
Articolul 3
– Demnitatea umană și drepturile omul
ui
Demnitatea umană, drepturile omului și libertățile fundamentale trebuie să f
ie pe
deplin respectate.
Interesele și bunăstarea individuală ar trebui să aibă prioritate față de inte
resul
unic al științei sau al societăț
ii.
[...]
”
ÎN DREPT
I. DOMENIUL DE APLICARE A CERERII
47
. În cererea lor, reclamanții au precizat că își rezervă dreptul de a
formula o plângere în temeiul art. 2 din Convenție referitoare la o î
ncăl
care
a
dreptului la viață, dacă embrionii nu vor mai fi viabili din cauza actelor
autorităților.
16
48
. Curtea observă că reclamanții nu au formulat ulterior nicio plângere
privind încălcarea dreptului la viață
în temeiul art. 2 din Co
nvenție, nu au
furnizat nicio informație cu privire la viabilitatea embrionilor acestora și nu
au prezentat observații suplimentare în această privință.
49
. În consecință, Curtea va examina cererea numai din punctul de vedere
al dre
pturilor prevăzute de art. 8.
II. CU PRIVIRE LA PRETINSA ÎNCĂLCARE A ART.
8 DIN
CONVENȚI
E
50
. Reclamanții s
-
au plâns de faptul că, în ansamblu, comportamentul
autorităților a constituit o ingerință disproporționată în viața lor privată și de
familie, având în vedere că, timp de peste 6 ani, nu li s
-
a permis să își utilizeze
embrionii pentru o nouă procedură de reproducere asistată și, prin urmare, au
pierdut posibilitatea de a avea un alt copil. Aceștia au invocat art. 8 din
Convenție, care se citește astfel:
„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și de familie, a
domiciliului său și a corespondenței sale.
Nu este admis amestecul unei autorități publice în exercitarea acestui drept decât
în măsura în care acest amestec este prevăzut de lege și dacă constituie o măsură care,
într-
o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, siguranța
publică, bunăstarea economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea faptelor penale,
protejarea sănătății sau a moralei, ori protejarea drepturilor și libertăților altora.”
A. Cu privire la admisibilitate
51
. Guvernul a susținut de la bun început că statul nu poate fi considerat
răspunzător pentru acțiuni săvârșite de persoane particulare, cum ar fi clinica
S., și a invocat, în acest sens, hotărârea
Borghi împotriva Italiei
[(dec.), nr.
54767/00, CEDO 2002-V
(extrase)] și
Kiratli împotriva Turciei
[(dec.), nr.
6497/04, 2 septembrie 2008)]. Acesta a argumentat că reclamanții și clinica
S. sunt singurii răspunzători pentru soarta embrionilor și faptul că utilizarea
lor a fost imposibilă.
De asemenea, Guvernul a
argumentat că, astfel cum s
-a subliniat în
încheierea din 29 noiembrie 2010, reclamanții ar fi putut introduce o acțiune
civilă separată împotriva medicilor de la clinica S., pentru a solicita
despăgubiri în temeiul dispozițiilor Codului civil privind răspunderea civilă
delictuală, dar nu au procedat astfel.
52
. Curtea reține că respectivul capăt de cerere al reclamanților se referă
la refuzul diverselor instituții care au avut în custodie embrionii acestora de a
le restitui respecti
vii embrioni, după confiscarea lor, deși restituirea fusese
autorizată de către autoritățile judiciare.
17
Excepțiile preliminare ridicate de Guvern cu privire la faptul că cererea
este incompatibilă
ratione personae
, precum și excepția acestuia privind
neepu
izarea căilor de atac interne trebuie, așadar, să fie respinse.
53
. Curtea constată că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat
în sensul art.
35 § 3
lit.
a) din Convenție. Observă, de asemenea, că nu
prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie să fie
declarat admisibil.
B. Cu privire la fond
Observațiile părților
a) Reclamanții
54
. Reclamanții s
-
au plâns că, începând din 2010, nu au fost în măsură să
își utilizeze embrionii, depozitați succesiv la INML și spitalul P.S., în urma
confiscării lor de către DIICOT, ceea ce i
-
a împiedicat să încerce să aibă un
alt copil și a constituit o ingerință în dreptul lor la respectarea vieții private și
de familie. Această ingerință nu a fost nici legală, nici proporțională cu scopul
urmărit.
55
. Reclamanții au subliniat că își depozitaseră embrionii în mod legal la
clinica S., cu scopul de a-i transfera mamei pe viitor. Au ales clinica
respectivă, deoarece medicul lor își desfășura activitatea la sediul acesteia. La
vremea respectivă, reclamanții nu știau și nu aveau cum să știe că respectiva
clinică S. nu primise acreditarea necesară, astfel cum s
-
a susținut ulterior.
Clinica S. era bine cunoscută. Funcționa de aproape un deceniu, era amplasată
în apropierea ANT, în centrul orașului, la mai puțin de 800 de metri de
clădirea principală a Guvernului. La sediul acesteia existau un banner uriaș și
semne clare, lucra în parteneriat cu alte unități medicale și medici autorizați,
consacrați și bine
-
cunoscuți. În plus, clinica S. obținuse autorizația necesară
pentru stocarea de material genetic.
56
. Ingerința autorităților în viața lor privată și de familie nu era prevăzută
de lege. În primul rând, d
ecizia DIICOT de a depozita embrionii confiscați la
INML, care nu deținea autorizația necesară pentru stocarea de material
genetic, a fost nelegală.
În plus, nici refuzul ANT de a pune în executare decizia procurorului, prin
care s-a dispus restituirea embrionilor, nici refuzul acesteia de a respecta
decizia Curții Supreme de Justiție, prin care reclamanților li s
-
a permis să fa
că
demersuri pentru transferul embrionilor la o clinică aleasă de ei, prin
stabilirea unor condiții imposibil de îndeplinit, nu au
avut niciun temei legal.
57
. De asemenea, reclamanții s
-
au plâns de faptul că decizia DIICOT de
transferare a embrionilor acestora de la INML la spitalul P.S. a fost luată fără
informarea în prealabil sau consultarea acestora.
18
58
. În plus, cerințele stabilite de noul custode legal, spitalul P.S., pentru a
le permite reclamanților să își recupereze embrionii au fost imposibil de
îndeplinit în practică și, în orice caz, nelegale.
Recl
amanții au susținut, de asemenea, că nu au primit niciodată un
răspuns oficial din partea DIICOT la solicitarea lor de a fi desemnați custozi
ai propriilor embrioni. Aceștia le puteau fi transferați cu ușurință, fără a
vătăma alți embrioni, deoarece erau depozitați în flacoane separate.
60
. Reclamanții au susținut că toate actele sus
-
menționate au demonstrat o
lipsă de coerență atât în ceea ce privește legislația internă, cât și în punerea în
aplicare a acesteia de către autoritățile
relevante ale statului.
61
. Ca urmare a actelor respective, reclamanții au fost puși într
-
o situație
în care nu au putut nici să își recupereze embrionii, nici să îi utilizeze.
De asemenea, situația trebuia să fie analizată în lumina faptului că starea
de sănătate a doamnei Nedescu nu i
-
a permis să urmeze un alt tratament de
stimulare, în vederea obținerii unor noi embrioni. Dacă embrionii nu ar mai
fi vi
abili sau ar fi deteriorați, reclamanții ar pierde iremediabil orice șansă de
a avea un alt copil.
În ansamblul lor, aspectele imputate constituiau o ingerință
disproporționată în raport cu scopul urmărit.
62
. În cele din urmă, reclamanții au subliniat importanța generală a cauzei
lor, întrucât sute de alte fa
milii care își depozitaseră embrionii la clinica S.
erau într-
o situație similară, aflându
-se în imposibilitatea de a-i utiliza din
cauza comportamentului autorităților
.
b) Guvernul
63
. Guvernul a făcut referire, în primul rând, la hotărârea în cauza
Knecht
împotriva României
(nr. 10048/10, 2 octombrie 2012), care a avut ca obiect
o plângere similară. Cererea a fost introdusă de doamna Knecht, ai cărei
embrioni au fost depozitați în același container în care erau cei ai
reclamanților. Curtea a constatat că, deși a existat o ingerință în dreptul
reclamantei la respectarea vieții sale private, această ingerință a fost conformă
cu cerințele art. 8 § 2. Guvernul a susținut că același raționament ar trebui
să
se aplice și în prezenta cauză.
64
. Măsurile adoptate de autorități au urmărit scopul legitim de prevenire
a criminalității, protejare a sănătății și apărarea drepturilor și libertăților
altora. În speță, autoritățile române nu au depășit marja largă de apreciere de
care beneficiază statul în materie de reproducere asistată.
În primul rând, confiscarea de către organele de urmărire penală a
materialului genetic găsit la clinica S. a fost justificată și lipsită de a
rbitrar.
Reclamanții au avut posibilitatea să solicite să li se restituie embrionii de la
INML. În plus, refuzul acestuia de a restitui embrioni fără aprobarea ANT a
fost conform cu reglementările interne.
În al doilea rând, Înalta Curte de Casație și Justiție a autorizat, la 20
decembrie 2011, transferul embrionilor la spitalul P.S., care fusese acreditat
19
să funcționeze ca bancă de material genetic. Condițiile stabilite de spitalul
P.S. pentru a le permite reclamanților să își recupereze embrionii nu părea
u
nerezonabile, ținând seama de faptul că aceștia puteau utiliza embrionii doar
într-
un mod care nu încălca legislația națională sau normele administrative
ale autorităților competente.
În plus, reclamanții nu și
-
au motivat afirmația potrivit căreia starea
de
sănătate a doamnei Nedescu a împiedicat
-
o să efectueze o altă procedură FIV
în spitalul P.S .
Motivarea Curții
a) Cu privire la existența unei ingerințe în drepturile reclamanților protejate de
art. 8
65
. Curții i se solicită să stabilească, în primul rând, dacă faptele din
prezenta cauză intră sub incidența drepturilor reclamanților garantate la art. 8
din Convenție.
(i) Principiile stabilite în jurisprudența Curții
66
. Curtea reamintește principiile stabilite în jurisprudența sa cu privire la
art. 8 din Convenție, cu atât mai mult cu cât acestea au fost reiterate în
hotărârea pronunțată recent în cauza
Paradiso și Campanelli împotriva Italiei
[(MC) nr. 25358/12, pct. 159-160, CEDO 2017)]:
„159. Curtea reiterează faptul că noțiunea de «viață privată» în sensul art. 8 din
Convenție este un concept larg care nu se pretează unei definiții exhaustive. Aceasta
include integritatea fizică și psihologică a unei persoane (a se vedea
X și Y împotriva
Țărilor de J
os
, 26 martie 1985, pct. 22, seria A nr.
91) și,
într
-
o anumită măsură, dreptul
de
a stabili și dezvolta relații cu alte persoane (a se vedea
Niemietz
împotriva Germaniei
, 16 decembrie 1992, pct. 29, seria A nr. 251-
B). Poate să cuprindă
uneori aspecte al
e identității fizice și sociale a unui individ (a se vedea
Mikulić împotriva Croației
, nr. 53176/99, pct. 53, CEDO 2002-
I). Noțiunea de viață
privată înglobează, de asemenea, dreptul la „dezvoltare personală” sau dreptul la
autodeterminare (a se vedea
Pretty împotriva Regatului Unit
, nr.
2346/02, pct.
61,
CEDO 2002-
III), precum și dreptul la respectarea deciziilor de a avea sau de
a nu avea
un copil [a se vedea
Evans împotriva Regatului U
nit
(MC), nr. 6339/05, pct. 71, CE
DO
2007
-
I, și
A, B și C împotriva
Ir
landei
(MC), nr. 25579/05, pct. 212, CEDO 2010].
În hotărârea pronunțată în cauza
Dickson împotriva Regatului Unit
[(MC),
nr. 44362/04, pct. 66, CEDO 2007-
V], privind refuzul de a le permite reclamanților –
un deținut și soția acestuia – să recurgă la procedura inseminării artificiale, Curtea a
concluzionat că era aplicabil art. 8, în sensul că refuzul în cauză de a permite recurgerea
la inseminare artificială ținea de viața lor privată și de familie, precizând că aceste
noțiuni includ dreptul la respectarea deciziei lor de a deveni părinți genetici. În cauza
S.H. și alții
împotriva Austriei
[(MC), nr. 57813/00, pct. 82, CEDO 2011]
–
care avea
ca obiect situația unor cupluri care doreau să aibă un copil utilizând gameți proveniți de
la donatori
–
Curte
a a hotărât că dreptul unui cuplu de a concepe un copil și de a face
uz de reproducerea asistată medical în acest scop este, de asemenea, protejat prin art. 8,
întrucât o astfel de alegere este o formă de exprimare a vieții private și de famil
ie.”
20
67
. În această cauză, Curtea a hotărât, de asemenea, că intenția reală a
reclamanților de a deveni părinți, care presupunea că o mare parte a vieții lor
se axa pe realizarea planului lor de a deveni părinți, pentru a iubi și crește u
n
copil
, era relevantă atât pentru dreptul lor la respectarea deciziei de a deveni
părinți, cât și pentru dezvoltarea lor personală prin intermediul rolului de
părinți, pe care doreau să și
-
l asume față de copil; Curtea a concluzionat că
faptele cauzei intră sub incidența vieții private a reclamanților (
Paradiso și
Campanelli
, citată anterior, pct. 163
-164).
68
. Curtea a hotărât, de asemenea, că posibilitatea reclamantei de a
exercita o alegere conștientă și în cunoștință de cauză în ceea ce privește
soarta embrionilor săi vizează un aspect intim al vieții sale personale și
determină aplicarea art. 8 din Convenție, din perspectiva dreptului la
respectarea vieții private [
Parrillo împotriva Italiei
(MC), nr. 46470/11, pct.
159, CEDO 2015].
69
. În cele din urmă, în hotărârea în cauza
Vo împotriva Franței
(MC) (nr.
53924/00, CEDO 2004-
VIII), Curtea a hotărât după cum urmează, în ceea ce
privește natura unui embrion uman și gradul de protecție care trebuie să i se
acorde
:
„84. Curtea constată că, la nivel european, nu există un consens cu privire la natu
ra și
statutul embrionului și/sau fetusului (a se vedea su
pra, pct. 39
-
40), deși aceștia încep să
beneficieze de o anumită protecție în lumina progreselor științifice și a potențialelor
consecințele ale cercetării în domeniile ingineriei genetice, reproducerii asistate
medical sau experimentelor pe embrioni. În cel mai bun caz, faptul că embrionul/fetusul
aparține rasei umane poate fi considerat un numitor comun la nivelul st
atelo
r.
Potențialul acestei ființe și capacitatea sa de a deveni o persoană [...] trebuie să fie
protejate în numele demnității umane, fără a considera însă că această ființă este o
„persoană” cu „dreptul la viață” în sensul a
rt. 2.
[...]
”
(ii) Punerea în aplicare a principiilor
sus-
menționate în prezenta cauză
70
. În prezenta cauză, Curtea consideră că planul comun de a deveni
părinți al reclamanților, care doresc să aibă un copil prin metoda reproducerii
asistate, cu utilizarea pro
priilor embrioni, reprezintă un aspect intim al vieții
lor private (a se vedea, de asemenea,
Knecht
, citată anterior, pct. 54).
Spre deosebire de reclamanta din cauza
Knecht
, Curtea constată că
plângerea din prezenta cauză nu ar
e ca obiect nici confiscarea unor embrioni,
nici refuzul unei instanțe de a restitui embrionii unei clinici alese de
reclamanți, având în vedere că autoritățile judiciare au permis o astfel de
restituire (a se face comparația și deosebirea cu
Knecht
, citat
ă anterior, pct.
57-62).
72
. Plângerea formulată de reclamanți se referă la refuzul mai multor
autorități administrative de a realiza efectiv transferul celorlalți embrioni care
au fost creați în clinica S., în ciuda dispozițiilor emise de autoritățile judiciare,
care i-a privat de posibilitatea de a avea un alt copil (a se vedea supra, pc
t. 8
ș
i 50).
21
73
. Curtea observă, în special, că, ulterior confiscării și depozitării
embrionilor la INML, reclamanții au încercat în numeroase rânduri să îi
recupereze, dar fără succes, de fiecare dată. La 21 iulie 2010, INML, unde au
fost depozitați embrionii prima dată, a refuzat să le permită reclamanților să
îi recupereze (a se vedea supra, pct.
14).
La 13 decembrie 2010, ANT a
notificat reclamanții cu privire la refuzul său de a permite recuperarea
embrionilor (supra, pc
t. 21
).
La 22 martie 2011, Curtea de Apel București a
refuzat să permită recuperarea embrionilor prin transferarea acestora la o
clinică aleasă de reclamanți (supra, pc
t.
23
).
În cele din urmă, spitalul P.S.,
noul custode al embrionilor, desemnat la 26 martie 2011, a refuzat să permită
recuperarea dispusă de DIICOT, prin care s
-ar fi pus în aplicare decizia Înaltei
Curți de Casație din 20 decembrie 2011 (a se vedea supra, p
c
t. 26),
deoarece,
de fiecare dată, acesta a stabilit o serie de condiții diferite pentru recuperarea
embrionilor și transferarea lor către doamna Nedescu. La 27 septembrie 2012,
con
diția stabilită de către spital a fost prezența unui reprezentant al ANT și
a
embriologului de la clinica S.; la 1 noiembrie 2012, spitalul a afirmat că sunt
necesare o autorizație din partea ANT și prezența unui embriolog acreditat,
precum și un container
special; la 12 noiembrie 2012, spitalul i-a informat pe
reclamanți că refuză să transfere embrionii doamnei Nedescu; iar la 7 ianuarie
2013,
a informat Guvernul că embrionii pot fi recuperați numai cu aprobare
prealabilă din partea ANT, fiind necesară, de asemenea, prezența unui
embriolog de la clinica S. și a unui reprezentant al DIICOT
(a se vedea supra,
pc
t. 26-
29).
74
. Cererea reclamanților de a fi desemnați custozi ai propriilor embrioni
a fost, de asemenea, respinsă la 18 aprilie 2013 (a se vedea supra, pc
t.
32).
75
. Având în vedere considerațiile de mai sus, Curtea constată că
împiedicarea reclamanților să își recupereze embrionii, astfel cum a dispus
Înalta Curte de Casație și Justiție, a constituit o ingerință în dreptul la
respectarea vieții lor private.
b) Respectarea art. 8
76
. O astfel de ingerință este contrară art. 8, cu excepția cazului în care
este „prevăzută de lege”, urmărește unul sau mai multe dintre scopurile
le
gitime enumerate la art. 8 § 2 și este „necesară într
-
o societate democratică”
[a se vedea, printre multe alte hotărâri,
Campbell împotriva Regatului Unit
,
25 martie 1992, seria A nr. 233, pct. 34;
Enea împotriva Italiei
(MC), nr.
74912/01, pct. 140, CEDO
2009; și
Roman Zakharov împotriva Rusiei
(MC),
nr. 47143/06, pct. 227, CEDO 2015].
77
. Curtea reiterează faptul că formularea „prevăzută de lege” impune ca
măsura în litigiu să aibă un temei în dreptul intern și să fie compatibilă c
u
statul de drept, fapt menționat în mod expres în preambulul Convenției și
inerent obiectului și scopului art. 8. Legislația trebuie să fie accesibilă și
previzibilă în mod adecvat, adică formulată cu suficientă precizie pentru a
-i
permite persoanei
–
dac
ă este necesar, cu o consiliere adecvată – să își
22
ajusteze conduita [a se vedea, printre multe alte hotărâri,
Rotaru împotriva
României
(MC), nr. 28341/95, pct. 52, CEDO 2000-V
S.
și Marper împotriva
Regatului Unit
(MC), nr. 30562/04 și 30566/04, pct.
95, CEDO 2008].
Cerința de previzibilitate presupune, de asemenea, să li se ofere persoanelor
indicii adecvate privind circumstanțele și condițiile în care autoritățile au
dreptul să recurgă la măsuri care le afectează drepturile în temeiul Convenției
[a se vedea
Fernández Martínez împotriva Spaniei
(MC), nr.
56030/07
,
pct. 117, CEDO 2014 (extrase)].
78
. Curtea trebuie, așadar, să stabilească dacă acțiunile sau omisiunile
diferitelor instituții în cauză, care au constituit ingerințe în viața privată a
reclamanților, au fost conforme cu cerința de legalitate prevăzută la art. 8 §
2, astfel cum este expusă mai sus.
79
. În această privință, Curtea observă, în primul rând, că Guvernul nu a
invocat nicio dispoziție legală specifică pentru a
-
și susține argumentul
potrivit căruia ingerința în cauză era prevăzută de lege.
Prin urmare, Curtea va evalua legalitatea ingerinței ținând seama de
informațiile de care dispune, în special de raționamentul instanțelor naționale
ș
i al
altor instituții implicate.
80
. Restituirea embrionilor sau transferul lor la o clinică aleasă de
reclamanți au fost permise în mod direct de către autoritățile judiciare: la 30
martie 2010 de către DIICOT, care luase inițial măsura confiscării (a se vedea
supra, pct.
1
3
),
și, la 20 decembrie 2011, de către Înalta Curte de Casație și
Justiție (a se vedea supra, pc
t.
2
6
).
Deși confiscarea embrionilor, care nu face
obiectul plângerii în speță, pare să fi fost întemeiată pe art. 163 Cod de
procedură penală, având în vedere procesul penal împotriva clinicii S. (a se
vedea supra, pc
t. 40
),
nici depozitarea ulterioară a embrionilor la INML, în
cadrul procesului penal, nici condițiile impuse pentru recuperarea lor fie de
la INML, fie de la noul custode desemnat, nu par să
fi avut un temei clar în
dreptul național
.
81
. Curtea ia act de dispozițiile care reglementează depozitarea și
utilizarea materialului genetic (a se vedea supra, pc
t. 34-
36
și
38),
care au fost
invocate, în mod direct sau
indirect, de unele dintre autorități și instituții,
atunci când acestea au refuzat să pună în aplicare deciziile autorităților
judiciare prin care s-
a dispus încetarea măsurii confiscării și restituirea
embrionilor și atunci când au stabilit condiții supli
mentare pentru punerea în
aplicare a acestor decizii (a se vedea pc
t. 21,
23
și
31).
82
. În continuare, reține că, în ciuda acestor dispoziții, diversele instituții
implicate nu au fost de acord cu privire la condițiile în care putea fi pus în
aplicare ordinul DIICOT de restituire a embrionilor. Unul dintre aspectele
asupra cărora nu au căzut de acord a fost necesitatea unei aprobări prealabil
e
din partea ANT: INML, curtea de apel și spitalul P.S. au considerat că este
necesară aprobarea ANT (a se vedea supra, pc
t.
14,
23,
29
și
31),
în vreme ce
DIICOT nu a avut aceeași opinie. În schimb, Înalta Curte a constatat
23
nelegalitatea cerinței privind obținerea unei astfel de aprobări (a se vedea
supra, pc
t. 13,
26
și
27).
În plus, noul custode, spitalul P.S., a
susținut în mod repetat că depozitarea
embrionilor la INML de către DIICOT este nelegală, întrucât INML nu era
acreditată să funcționeze ca bancă de material genetic. Acesta a considerat,
de asemenea, că embrionii fuseseră mutați de la INML la spital cu încălcarea
cerințelor legale pentru un astfel de transfer.
83
. În cele din urmă, Curtea nu poate ignora faptul că spitalul P.S. a
considerat că deficiențele din cadrul procedurilor legale, legate de
depozitarea, transportul și manipularea embrionilor au fost de așa natură încât
părea imposibil să fie identificați cu certitudine embrionii care aparțineau
reclamanților. De asemenea, acesta a declarat că putea doar să depoziteze
embrionii, dar nu putea să efectueze nicio altă procedură legată de aceștia (a
se vedea supra, pc
t. 31).
84
. Având în vedere aspectele de mai sus, Curtea constată că maniera în
care autoritățile judiciare și administrative implicate au pus în aplicare și au
interpretat dispozițiile legale relevante referitoare la confiscarea, depozitare
a
ulterioară confiscării și restituirea embrionilor reclamanților a fost incoerentă
ș
i, prin urmare, i-a lipsit previzibilitatea necesar
ă.
85
. În concluzie, Curtea constată că ingerința în dreptul reclamanților la
respectarea vieții lor private nu era prevăzută de lege, în sensul art. 8 § 2 din
Convenție.
86
. În aceste condiții, Curtea nu are obligația de a stabili dacă ingerința
respectivă a urmărit un scop legitim și, în cazul unui răspuns afirmativ, dacă
a fost proporțională cu scopul urmărit.
87
. În consecință, a fost încălcat art. 8 din Convenție.
III. CU PRIVIRE L
A APLICAREA ART. 41 DIN CONVENȚIE
88
. Art. 41 din Convenție prevede:
„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a
protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite de
cât o
înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții le
zate, dacă
este cazul, o reparație echitabilă
.”
A. Prejudiciu
89
. Reclamanții au solicitat 50 000 de euro (EUR) cu titlu de despăgubire
pentru pre
judiciul moral. Aceștia au susținut că, din cauza ingerinței
autorităților în dreptul la respectarea vieții lor private, au pierdut șansa de a
avea un al doilea copil și, prin urmare, au suferit un stres, sentimente de
umilire și frustrare, care au fost agravate de caracterul nelegal al ingerințelor.
90
. Guvernul a contestat pretenția reclamanților.
24
91
. Curtea consideră că reclamanții trebuie să fi suferit un prejudiciu moral
care nu poate fi compensat prin si
mpla constatare a unei încălcări. Având în
vedere natura încălcării constatate (a se vedea supra, pc
t.
8
4
),
și pronunțându
-
se în echitate, Curtea acordă reclamanților suma de 7
000 EUR în solidar,
plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul
moral.
B. Cheltuieli de judecată
92
. Reclamanții au solicitat, de asemenea, suma de 5 580
EUR pentru
cheltuielile de judecată suportate atât la nivel intern, cât și în cadrul procedurii
în fața Curții, dorind ca aceasta să fie plătită direct reprezentantului lor. Au
fost prezentate un contract de asistență juridică și un document detaliat în care
sunt indicate o taxă de 80 de euro pe oră, date precise și numărul total de or
e
lucrate pentru pregătirea cauzei.
93
. Reprezentantul reclamanților a susținut că numărul de ore lucrate
pentru pregătirea cauzei nu este excesiv și este justificat de complexitatea și
natura det
aliată ale cauzei. Numărul de ore lucrate este, de asemenea,
justificat de încercările repetate de a obține informații privind evoluțiile de la
nivel intern, pe fondul lipsei de coerență a reacțiilor autorităților. În ceea ce
privește onorariul orar, reprezentantul a susținut că acesta este cu mult sub
media celor percepute în mod normal de firmele de avocatură în București,
adică 200 EUR pe oră.
94
. Guvernul a ridicat obiecții în acest sens, susținând că suma solicitată
este excesiv
ă. Acesta a subliniat, de asemenea, că reclamanților li s
-a acordat
deja suma de 4 000 RON (aproximativ 880
EUR), care acoperă cheltuielile
efectuate în fața instanțelor naționale (a se vedea supra, pc
t.
26).
95
. Curtea reiterează faptul că, pentru rambursarea cheltuielilor de
judecată, în temeiul art. 41, trebuie să se stabilească caracterul real, necesar
ș
i rezonabil al acestora [a se vedea, de exemplu,
Nilsen
ș
i Johnsen împotriva
Norvegiei
(MC), nr. 23118/93, pct. 62, CEDO 1999-VIII,
ș
i
Boicenco
împotriva Moldovei
, nr. 41088/05, pct. 176, 11 iulie 2006]. În conformitate
cu art. 60 alin. (2) din Regulamentul Curții, pretențiile trebuie să fie însoțite
de documentele justificative detaliate; în caz contrar, Curtea le poate
respinge, în tot sau în parte.
96
. În speță, Curtea constată că reclamanții și
-
au formulat pretențiile în
mod precis și detaliat. Ținând seama de documentele de care dispune și de
criteriile menționate anterior, pe care le consideră îndeplinite în speță, Curtea
apreciază că este rezonabil să acorde suma de 4 700
EUR pentru cheltuielile
de judecată efectuate în cadrul procedurii în fața Curții, plus orice sumă ce
poate fi
datorată de reclamanți cu titlu de impozit, sumă care trebuie plătită
reprezentantului reclamanților.
25
C. Dobânzi moratorii
97
. Curtea consideră necesar ca rata dobânzilor moratorii să se întemeieze
pe rata dobânzii facilității de împrumut marginal, practicată de Banca
Centrală Europeană, majorată cu trei puncte procentuale.
PENTRU ACESTE MOTIVE, CURTEA, ÎN UNANIMITATE,
1.
Declar
ă
cererea admisibilă;
2.
Hotărăște
că a fost încălcat art. 8 din Convenție;
3.
Hotărăște
a) că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în solidar, în termen
de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu
art. 44 §
2 din Convenție, următoarele sume, care trebuie convertite în
moneda națională a statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății:
(i) 7 000
EUR (șapte mii de euro), plus orice sumă ce poate fi dato
rată
cu titlu de impozit, pentru prejudiciul moral;
(ii) 4 700
EUR (patru mii șapte sute de euro), plus orice sumă care
poate fi datorată cu titlu
de impozit, pentru cheltuieli
de judecată, care
trebuie plătită reprezentantului reclamanților;
b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății,
această sumă trebuie majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata
dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală
Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei
puncte procentuale
;
4.
Respinge
cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte
capete de cerere.
Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris la 16 ianuarie 2018,
în temeiul art. 77 alin.
(2) și art.
77 alin.
(3) din Regulamentul Curții
.
Marialena Tsirli
Grefier
Ganna Yudkivska
Președinte