CASE OF A AND B v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Preliminary objections dismissed (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-1) Exhaustion of domestic remedies;(Art. 35-3-a) Abuse of the right of application;No violation of Article 2 - Right to life (Article 2 - Positive obligations;Article 2-1 - Life) (Substantive aspect)
CASE OF A AND B v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania (CtEDO, 2020)
Tradus
ș
i revizuit de I
ER
(
http://ier.gov.r
o/
)
CURTEA
EUROPEANĂ
A DREPTURILOR OMULUI
SECȚIA
A PATRA
CAUZA A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
(Cererile nr. 48442/16
ș
i 48831/16)
HOTĂRÂRE
Art. 2 (aspect material)
• Obligații
pozitive
•
Eforturi suficiente ale
autorităților,
în
pofida unor întârzieri
ș
i omisiuni, având în vedere comportamentul obstructiv al
martorilor
plasați
sub
protecție •
Martori pentru care a fost
emisă ordonanță
de
protecție
de
îndată
ce a fost identificat un risc
•
Martori care nu au
rămas fără
protecție
în cursul primelor întârzieri în finalizarea protocoalelor de
protecție •
Lips
a
unor
instrucțiuni
clare date
ofițerilor
de
poliție
din echipa de
protecție ș
i lipsa unei
pregătiri
adecvate
• Răspuns
prompt al
autoritățilo
r
pentru a corecta
deficiențel
e
identificate
• Încălcarea
de
către
martori a
obligației
de a coopera
ș
i
pretenți
i
nerealizabile adresate
autorităților •
Martori care
își
compromit
siguranța
pri
n
prezența
în mijloacele de comunicare
socială ș
i televiziune
• Protecție ș
i
asistenț
ă
financiară menținute
în pofida deciziei unilaterale a martorilor de relocare în
străinătate
STRASBOURG
2 iunie 2020
DEFINIT
IVĂ
12.10.
2020
Hotărârea
a devenit
definitivă
în
condițiile prevăzute
la art. 44 § 2 din
Convenție
.
Poate suferi
modificări
de
formă.
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
În cauza A
ș
i B împotriva României,
Curtea
Europeană
a Drepturilor Omului
(Secția
a patra),
reunită
într-o
cameră compusă
din:
Jon Fridrik Kjølbro,
președinte,
Faris
Vehabović,
Iulia Antoanella Motoc,
Carlo Ranzoni,
Stéphanie Mourou-Vikström,
Georges Ravarani
,
Péter Paczolay,
judecători
,
ș
i Ilse Freiwirth,
grefier adjunct de
secție
,
Având în vedere:
cererile nr.
48442/16
ș
i 48831/16 împotriva României, prin care doi
resortisanți
români, doamna A
ș
i domnul B
(„reclamanții”),
au sesizat Curtea
la 11 august 2016, în temeiul art. 34 din
Convenția
pentru
apărarea
drepturilor
omului
ș
i a
libertăților
fundamentale
(„Convenția”);
decizia de a comunica cererea Guvernului României
(„Guvernul”);
decizia de a nu fi
dezvăluită
identitatea
reclamanților
(art. 47
din
Regulamentul
Curții);
decizia de a acorda prioritate cererilor (art. 41
);
observațiile părților;
după
ce a deliberat în camera de consiliu, la 21 aprilie
ș
i 12 mai 2020,
pronunță
prezenta
hotărâre, adoptată
la cea di
n
urmă dată:
INTRODUCE
RE
Cauza
privește
eficacitatea în
practică
a
protecției
acordate de
autorități
reclam
a
nților
prin programul de
protecție
a martorilor,
odată
ce a fost
identificat un risc la adresa
vieții ș
i
integrității
lor fizice.
ÎN FAPT
1.
Reclamanții
s-au
născut
în 1981
ș
i, respectiv, 1978
ș
i
trăiesc
în cuplu în
R.
Aceștia
au fost
reprezentați
de doamna Diana-Elena Dragomir,
avocată
în
București.
Guvernul a fost reprezentat de agentul
său
guvernamental, în preze
nt
doamna O.F. Ezer, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.
Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de
părți,
pot fi rezumate
d
upă
cum
urmează.
I. ISTORICUL CAUZEI
În 2012,
Direcția Națională Anticorupție
din cadrul Parchetului de pe
lângă
Înalta Curte de
Casație ș
i
Justiție („Parchetul” ș
i
„ÎCCJ”)
a demarat o
1
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
anchetă penală
asupra presupuselor fapte de
corupție
comise de doi
înalți
funcționari,
C
ș
i D. Ancheta a fost larg
mediatizată
în mijloacele de informare
în
masă.
În perioada februarie
–
august 2015,
reclamanții,
care
lucraseră
pentru
C, au fost
audiați
de pachet ca martori în
cauză. Aceștia
erau
suspectați că
au
asistat la
tranzacții
între C
ș
i D,
tranzacții
care erau de interes pentru
anchetă
.
II.
ORDONANȚA
PROCURORULUI DIN 28 AUGUST 201
5
La 28 august 2015,
după
audierea
reclamanților,
parchetul a emis o
ordonanță
prin care îi declara
„martori amenințați”
în temeiul art. 125
ș
i 126
din Codul de
procedură penală
(infra, pct.
83).
S-a decis
că
vor fi luate
anumite
măsuri
de
protecție, ș
i anume supravegherea de
către poliție ș
i
protecția
casei
reclamanților,
precum
ș
i o
escortă constantă
a
poliției
.
Procurorul a justificat nevoia de
protecție după
cum
urmează:
„La
27 februarie 2015, 3 martie 2015
ș
i 26 august 2015 [A
ș
i B] au fost
audiați
ca
martori în
legătură
cu activitatea
criminală
care face obiectul dosarului penal nr. [...].
Martorii [A
ș
i B] sunt în pericol deoarece
există
o suspiciune
rezonabilă că viața
lor
sau integritatea lor
fizică
ar putea fi în pericol,
ț
inând cont de
declarațiile făcute
în
fața
procuraturii
ș
i care ar putea contribui la stabilirea
adevărului ș
i la stabilirea
răspunderii
criminale a
făptașilor.
”
În
aceeași
zi,
ordonanța
procurorului a fost
transmisă ș
efului
Direcție
i
Generale a
Poliției
a Municipiului B.
(„DGP”),
care era responsabil de
asigurarea
protecției
personale a
reclamanților,
prin intermediul Serviciul
ui
pentru
Acțiuni
Speciale
(„SAS”),
precum
ș
i de
protecția locuinței
acestora,
prin intermediul
secției
locale de
poliție.
Echipa SAS
ș
i-a început imediat
activitatea
ș
i din februarie 2016 a fost
numită
o a doua
echipă
care
să
îi
protejeze pe
reclamanți.
Potrivit
reclamanților,
la 28 august 2015, procurorul a redactat, de
asemenea, în conformitate cu dreptul aplicabil, un plan de
acțiune
care indic
a
domeniul de aplicare al
protecției,
precum
ș
i
măsurile
care trebuiau luate
ș
i
sarcinile specifice ale
ofițer
ilor de
poliție însărcinați
cu îndeplinirea acestora
.
Planul nu a fost furnizat
reclamanților.
Potrivit documentelor oficiale, planu
l
era un document intern al DGP care descria
acțiunile
specifice care trebuiau
întreprinse de
ofițerii
de
poliție
în vederea
aplicării ordonanței
procurorului
din 28 august 2015 (supra, punctul
6).
În plus, întrucât documentul
conținea
date cu caracter personal referitoare la
ofițerii
de
poliție
implica
ț
i în schema
de
protecție,
DGP nu putea
să
îl comunice
reclamanților.
În urma propunerii parchetului de a-i include
pe
reclamanți
în programul
de
protecție
a martorilor,
reprezentanții
Oficiului
Național
pentru
Protecția
Martorilor
(„ONPM”,
infra, pct.
85)
s-au întâlnit cu procurorul
ș
i cu
reclamanții
pentru a explica ambelor
părți condițiile ș
i
cerințele
specifice ale
programului
ș
i pentru a analiza
opț
iunile acestora. Scopul întâlnirii era acela
2
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
de a permite ambelor
părți să
ia o decizie în
cunoștință
de
cauză
cu privire la
includerea în programul de
protecție
a martorilor.
Conform
reclamanților, ordonanța
procurorului era me
nită să
fie o
măsură temporară
cu scopul de a le oferi
protecție până
la procesarea
includerii lor în programul de
protecție
a martorilor. Procurorul le-a dat
asigurări că viața
lor
privată
nu va fi
afectată
de
această măsură.
Se pare
că
li s-ar fi spus
că, dacă
vor fi de acord
să
fie
incluși
în
program, vor fi
relocați
într-un alt
oraș ș
i nimeni, nici chiar procurorul de caz,
nu va
cunoaște
noua lor
locație.
Erau
obligați să întrerupă
orice contact cu
prietenii
ș
i
să
limiteze contactul cu familiile lor. Erau
obligați să își vândă
toate bunurile, întrucât ONPM nu le putea
plăti
cheltuielile de depozitare pe
perioada
absenței.
Au fost, de asemenea,
informați că există puține ș
anse
să
-
ș
i
găsească
un loc de
muncă
în noua
locație.
Rec
lamanții
au solicitat timp
pentru a examina
consecințele.
La 9 decembrie 2015,
reclamanții
au fost de acord
să
fie
incluși
în
programul de
protecție
a martorilor.
III. PROTOCOALELE DE
PROTECȚI
E
La 11 februarie 2016, DGP a solicitat Parchetului
să
transfere
protecția
reclamanților către
ONPM. DGP a explicat
că reclamanții
au refuzat
să
coopereze cu echipele desemnate pentru
protecția
lor,
părăsind locuinț
a
neînsoțiți ș
i
fără
a-
și
preciza
intențiile ofițerilo
r de
poliție
în
cauză.
În plus,
DGP a subliniat
că
la momentul respectiv nu existau
reglementări
cu privire
la metodele de
protecție
a martorilor
amenințați
(infra, pct.
17).
La 22 februarie 2016, ONPM l-a informat pe procuror
că reclamanții
nu pot fi
incluși
în program. A explicat
că
nu s-a putut ajunge la un acord cu
aceștia
cu privire la întinderea
protecției.
De exemplu,
reclamanții
au cerut
să
li se garanteze un nivel ridicat de confort în cazul în care erau
relocați
la nivel
național
sau
internațional,
ceea ce era o cerere
exagerată ș
i era imposibil ca
ONPM
să
le-o asigure.
La 1 martie 2016,
reclamanții
au fost
invitați
la sediul DGP
să
semneze
protocoalele de
protecție,
documente care
conțineau
o descriere
detaliată
a
atribuțiilor ofițerilor
de
poliție ș
i a
obligațiilor reclamanților
(în special
să
se
abțină
de la orice
acțiune
care ar putea compromite
măsurile
de prote
cție, să
informeze
poliția
cu privire la orice modificare a
vieții ș
i
activităților
lor
personale
ș
i
să
nu
dezvăluie
statutul de martor protejat sau identitatea
ofițerilor
de
poliție implicați)
.
La 7 iulie 2016,
reclamanții
au refuzat
să
semneze un nou set de
protocoale de
protecție
redactat în termeni similari de DGP.
La 27 iunie 2016, DGP a emis norme privind metodele de
protecție
a
martorilor
amenințați
(aplicabile de la 1 iulie 2016
).
3
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
IV. CERERI DE RIDICARE A
MĂSURILOR
DE
PROTECȚIE
Între timp, la 16 septembrie 2015, ÎCCJ a început audierile în
principala
cauză penală ș
i a devenit
responsabilă
pentru
măsurile
de
protecți
e
(infra, pct.
84).
La 29 iunie 2016, Parchetul a solicitat ÎCCJ
să
ridice
măsurile
emise
în favoarea
reclamanților ș
i
să
îi
excludă
din programul de
protecție
a
martorilor, pe motiv
că
nu mai erau în pericol. Procurorul a
susținut că
reclamanții
nu au putut indica
circumstanțe
specifice care
să
confirme
existența
unei
amenințări
la adresa
vieții ș
i
integrității
lor corporale.
Procurorul a declarat, de asemenea,
că aceștia
nu au cooperat cu
ofițerii
de
poliți
e
desemnați
pentru a-i proteja
ș
i au refuzat
să
semneze protocoalele de
protecție,
blocând procedura. În plus, procurorul a
susținut că
orice
protecți
e
restricționează
în mod inevitabil libertatea
personală
a
reclamanților ș
i, în
măsura
în care nu doresc s
ă
accepte acest lucru,
măsurile
de
protecție
nu pot
fi puse în aplicare.
În
instanță, reclamanții
nu au fost de acord cu cererea procurorului
ș
i
au
susținut că amenințarea
la adresa
vieții ș
i
integrității
lor corporale
persistă
încă.
Au declarat, de asemenea,
că acceptă
protocoalele, dar nu au încredere
în
ofițerii
de
poliție desemnați
pentru a-i proteja.
Reclamanții
au considerat
că aceștia
au comis abuzuri prin refuzul de a-i
însoți,
împiedicându-i în
același
timp
să își părăsească locuința neînsoțiți.
La 25 august 2016, ÎCCJ a respins cererea procurorului din 29 iunie
2016 (supra, pct.
19).
A considerat
că
motivele
măsurilor inițiale rămân
valide
întrucât Înalta Curte
încă
audia probele în cauza
principală.
ÎCCJ a considerat,
de asemenea,
că
era vina
autorităților că
a durat atât de mult timp pentru ca
protocoalele de
protecție să
le fie prezentate
reclamanților.
ÎCCJ a considerat
că protecția
martorilor trebuie
să
continue în limitele stabilite de procuror în
ordonanța
din 28 august 2015 (supra, pct.
6).
A observat,
însă, că
protocoalele
de
protecție
nu au
făcut
obiectul unor negocieri
ș
i, prin natura lor, au impus
anumite
limitări libertății reclamanților,
aceste
limitări
neputând
totuși să
constituie o negare
completă
a drepturilor acestora.
22.
Reclamanții
au
susținut că
nu au primit o copie a respectivei decizii,
întrucât era vorba despre un document
confidențial, ș
i
că
nu au fost
informați
decât verbal de
către
Parchet cu privire la
conținutul
acesteia. Potrivit
documentelor oficiale,
reclamanților
li s-a permis, la 14 octombrie 2016,
să
consulte decizia în
cauză.
La 5 septembrie 2016,
reclamanții
au
consimțit,
la Parchet,
să
fie
incluși
în programul de p
rotecție
a martorilor
ș
i au reiterat faptul
că protecți
a
oferită până
atunci în temeiul
dispozițiilor
relevante ale Codului de
procedură
penală
fusese
deficientă, abuzivă ș
i
restrictivă
în ceea ce
privește
drepturilor
lor.
4
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
V. INCLUDEREA ÎN PROGRAMUL DE PROTEC
Ț
IE A MARTORILOR
La 15 noiembrie 2016,
reclamanții
au refuzat din nou
să
semneze
protocoalele de
protecție
redactate de DGP, considerând
că
le limitau
drepturile fundamentale. Potrivit unui raport al
poliției
redactat în acea zi,
după
citirea documentelor,
reclamanții
au declarat
că
nu se vor conforma
niciodată cerințelor
formulate de
ofițerii
de
poliție ș
i nu
își
vor declara
niciodată intenția
de a
părăsi locuința
ș
i nu vor
aștepta
escorta
poliției
înainte
de a se deplasa,
ș
i nu vor fi de acord
să
se mute altundeva pe teritoriul
României.
La 14 octombrie 2016,
reclamanții
au depus
mărturie
în
fața
ÎCCJ în
procesul penal împotriva lui C
ș
i D.
La 26 octombrie 2016, procurorul a solicitat ONPM
să
evalueze
fezabilitatea includerii
reclamanților
în programul de
protecție
a martorilor,
declanșând
procedura
prevăzută
de Legea privind
protecția
martorilor (infra,
pct.
85).
ONPM a evaluat
situația
într-un raport
confidențial.
Pe baza acestor
informații,
la 5 decembrie 2016 procurorul a solicitat
ÎCCJ
să dispună
includerea
reclamanților
în programul de
protecție
a
martorilor.
La 5 ianuarie 2017, ÎCCJ a dispus ca
reclamanții să
fie
incluși
în
programul de
protecție
a martorilor
ș
i
să
fie luate
următoarele măsuri
d
e
protecție
propuse de Parchet
:
a)
protecție sporită
a
locuinței reclamanților;
b)
protecție
în timpul
deplasărilor
înspre
ș
i dinspre
instanță;
c) ajutor în asigurarea unui loc de
muncă;
d) sprijin financiar
până
la
găsirea
unui loc de
muncă.
La 10 ianuarie 2017, ÎCCJ a
menționat
c
ă ordonanța
procurorului din
28 august 2015 (supra, pct.
6)
a încetat
să
se mai aplice
ș
i, la 16 ianuarie 2017,
DGP a încetat
măsurile
de
protecție
instituite în temeiul
dispoziții
l
or Codului
de
procedură penală.
La 17 ianuarie 2017,
reclamanții
au semnat un cadru de
asistență
care
detalia
măsurile
de
protecție ș
i
asistența oferită,
precum
ș
i protocoalele de
protecție.
Acestora li s-a cerut, în principal,
să
se
abțină
de la orice activitate
care ar compromite
măsurile
de
protecție
sau ar
dezvălui
statutul acestora sau
identitatea
ofițerilor
de
poliție implicați.
Li s-a cerut
totodată să
n
u
înregistreze niciuna din întâlnirile lor cu
ofițerul
de
legătură.
Protocoalele au
reamintit, de asemenea,
situațiile
în care programul de
protecție încetează,
astfel cum este descris la art. 17 din Legea privind
protecția
martorilor (infra,
pct.
85).
31.
Reclamanții
au fost astfel
incluși
în mod oficial în programul de
protecție
a martorilor condus de ONPM
ș
i, potrivit
dispozițiilor
Legii privin
d
protecția
martorilor,
protecția
lor era
asigurată
de
poliție.
5
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
VI. CERERILE DE ASIS
TENȚĂ
La 25 ianuarie 2017,
reclamanții
au solicitat ONPM
să
le schimbe
identitățile ș
i
să
îi relocheze în
străinătate.
Cererea lor a fost
înaintată
ÎCCJ în
aceeași
zi. Opinia ONPM a fost aceea
că
cererea nu putea fi
admisă
din
diverse motive, unul fiind acela
că
era
necesară prezența reclamanților
în
scopul anchetei penale la care erau martori.
La 30 ianuarie 2017,
reclamanții
au solicitat, de asemenea,
asistență
financiară
din partea ONPM, prezentând o relatare
detaliată
a cheltuielilor
ș
i
obligațiilor
lor fiscale.
Totodată,
au cerut sprijinul ONPM în
găsirea
unui loc
de
muncă.
Potrivit unui raport al ONPM din 1 februarie 2017,
reclamanților
nu li
se putea oferi un loc de mu
ncă,
întrucât
refuzaseră
toate ofertele
făcute
de
autorități corespunzătoare
nivelului lor de
educație ș
i
solicitaseră să
lucreze
în domenii în care nu
obținuseră încă calificări
profesionale. La 1 februarie
ș
i
9 martie 2017, ONPM a informat ÎCCJ despre în
cercările
de a le
găsi
locuri
de
muncă reclamanților
ș
i despre respingerea tuturor propunerilor.
Prin încheierea din 30 martie 2017, ÎCCJ a respins cererile formulate
de
reclamanți. Instanța
a observat
că aceștia
au refuzat toate propunerile de
locuri de
muncă făcute
de ONPM
ș
i oferta de a fi
relocați
în România. În
continuare, a luat
notă
de faptul
că prezența
acestora era deseori
necesară
în
scopul anchetei penale. ÎCCJ a observat, de asemenea,
că
relocarea în
străinătate ș
i schimbarea
identității
nu erau posibile, întrucât
reclamanții
n
u
puteau trece frontiera de stat cu o carte de identitate provizorie, singurul
document de identitate care putea fi emis în temeiul
dispozițiilor
Legii privind
protecția
martorilor. Decizia era
confidențială ș
i se pare
că conținutul
acesteia
a fost pus la
dispoziția reclamanților
numai atunci când
observațiil
e
Guvernului le-au fost transmise de
către
Curte.
36.
Reclamanții
au
susținut că,
întrucât erau amândoi
ș
omeri, au fost
nevoiți să își vândă
bunurile pentru a-
și
putea
plăti
impozitele.
Reclamantei A, care
reușise să își găsească
un loc de
muncă după
emiterea
măsurilor
de
protecție,
se pare
că
i s-a cerut de
către
noul angajator
să
demisioneze la scurt timp
după
aceasta, din cauza
prezenței
intruzive a
ofițerilor
SAS. Aceasta s-a plâns în
fața
Consiliului
Național
pentr
u
Combaterea
Discriminării.
Nu
există
nicio
informație
cu privire la rezultatul
acestei plângeri la data ultimei coresponde
nțe
dintre
reclamanți ș
i Curte (13
martie 2018).
B nu a
reușit să găsească
un loc de
muncă. Susține că
nu avea mijloace
de
subzistență.
Le-a solicitat
autorităților să
-i acopere cheltuielile medicale
ș
i
să
-l
scutească
de la plata impozitului pe proprietate.
Potrivit documentelor oficiale emise de ONPM,
reclamanții
au primit
un sprijin financiar lunar reprezentând echivalentul salariului minim brut,
ș
i
anume 1 250 lei
românești
(RON),
inițial,
majorat apoi la 2 080 RON
6
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
[aproximativ 500 euro (EUR)]. Se pare
că plățile
au continuat
să
fie
făcute
ș
i
după
ce
reclamanții
au
părăsit ț
ara (infra, pct.
80).
VII. IMPLEMENTAREA
MĂSURILOR
DE PR
OTECȚIE
A. Versiunea
reclamanților
Pentru a
înțelege
mai bine domeniul de aplicare al
protecției
lor
personale,
reclamanții
au solicitat
ofițerilor
de
poliție
din SAS
să
le explice la
ce
să
se
aștepte
în
practică.
Potrivit reclaman
ț
ilor,
ofițerii
au admis
că
nu au
primit
instrucțiuni
cu privire la misiunea lor, care, potrivit acestora, era prima
de acest gen. Misiunea lor
obișnuită
presupunea protejarea
oficialităților
publice
ș
i a
magistraților.
De asemenea,
reclamanții
au observat
că,
în loc
să
le
păzească
apartamentul,
ofițerii
de
poliție
dormeau uneori în
mașină,
consumau alcool
în timp ce se aflau în serviciu sau
păzeau clădirea alăturată.
Nu purtau arme
pentru a le asigura o
protecție efectivă.
De asemenea, au
lăsat
dosarul de
legătură
nesupravegheat în locuri publice (în special, au relatat un incident
din 9 februarie 2016, când a fost pierdut dosarul de
legătură).
Dosarul
includea fotografii ale
reclamanților,
date
confidențiale
cu privire la scopul
misiunii de
protecție ș
i alte
informații
sensibile (infra, pct.
67).
42.
Reclamanții
au
susținut că
uneori au fost
împiedicați să părăsească
locuința,
fie din
cauză că
echipa SAS nu era
disponibilă,
fie pentru
că
au fost
lăsați
pur
ș
i simplu
fără protecție.
Ei au relatat un incident care a avut loc la
11 februarie 2016, când B a plecat
fără
a-i fi
asigurată protecție,
deoarece
echipajul o
însoțea
pe A,
ș
i a fost îndrumat
să
se adreseze celei mai apropiate
secții
de
poliție,
pentru a solicita ajutor.
Odată
ajuns acolo, a fost
reținut
împotriva
voinței
sale timp de
două
ore
ș
i a fost împiedicat
să
plece de unul
singur.
43.
Reclamanții
au explicat, de asemenea,
că
li se permitea
să
se deplaseze
doar între 7 a.m.
ș
i 10 a.m., cu
mașinile
SAS,
ș
i nu puteau
părăsi orașul.
Nu
li s-a permitea
să părăsească locuința fără să
respecte aceste limite, nici
dac
ă
ar fi fost
dispuși să renunțe
la prot
ecție.
Li se cerea
să
sune înainte de a
ieși ș
i
să aștepte
ca
ofițerii
SAS
să sosească
la domiciliul lor. Din cauza modului
în
care au fost puse în aplicare
măsurile
de
protecție,
nu au putut participa la
evenimente familiale importante, precum
nunți,
botezuri
ș
i funeralii.
De asemenea,
reclamanții
au explicat
că ofițerii
SAS erau ostentativi
ș
i purtau armele la vedere, ceea ce
dezvăluia
adesea publicului statutu
l
reclamanților. Totodată, reclamanții
au observat
că ofițerii
SAS îi filmau în
timp ce se deplasau. În cele din
urmă, reclamanții
au început
să
se
simtă
amenințați
de
ofițerii
de
poliție însărcinați
cu
protecția
lor.
7
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
B. Versiunea
Guvernului
Documentele furnizate de DGP la cererea Guvernului
indică
faptul
că
protecția reclamanților
a fost
asigurată după
cum
urmează:
a)
protecția
în
țară
a
reclamanților
era
asigurată
de
poliție
în trei schimburi
de câte 8 ore, în afara
ușii
apartamentului;
b)
protecția reclamanților
în timpul
deplasărilor
era
asigurată
de
ofițerii
SAS în
două
schimburi de câte 12 ore.
La 7 iulie 2016, în conformitate cu normele nou adoptate (supra
pct.
17),
atribuțiile ofițe
rilor de
poliție implicați
în
protecția reclamanților
au
fost stabilite printr-un plan.
C. Incidente
cu
ofițerii
de
protecție
B, care nu era
mulțumit
de modul în care
autoritățile
au organizat
protecția
sa
ș
i a reclamantei A, a intrat adesea în dispute cu
ofițerii
de
poliție.
De exemplu, la 26 octombrie 2016, a fost amendat cu 500 de lei
românești
(RON, aproximativ 110 EUR la momentul faptelor) pentru ofense aduse unui
ofițer
de
poliție;
la 20 noiembrie 2016, a fost amendat cu 500 RON
(aproximativ 110 EUR la momentul faptelor) pentru
că
nu le-a permis
ofițerilor
de
poliție
accesul în apartament (B a explicat
că ofițerii
de
poliție
au
refuzat
să își
decline identitatea atunci când i-au interpelat; amenda a fost
anulată
de
judecătorie
la 19 mai 2017); la 27 decembrie 2016, a fost amenda
t
cu 1 000 RON (aproximativ EUR 220 la momentul faptelor) pentru
că
a postat
un comentariu ofensator despre
ofițerii
de
poliție
pe mijloacele de comunicare
socială; ș
i la 11 ianuarie 2017 a fost amendat cu 1 000 RON (aproximativ
EUR 220 la momentul faptelor) pentru ofense aduse
ofițerului
de
poliție
însărcinat
cu
protecția
sa.
La 24 martie 2016, în urma unei cereri formulate de A, DGP i-a
informat pe
reclamanți
despre întinderea
protecției
dispuse de procuror la 28
august 2015 (supra, pct.
6).
De asemenea, DGP
i‑a
informat pe
reclamanți că
,
deși
nu
le‑a
fost
impusă
nicio
obligație
ca atare prin
ordonanță,
cooperarea lor
cu
ofițerii
de
poliție
era
necesară
pentru ca
măsurile să
fie efective.
La 4 mai 2016,
reclamanții
au reclamat DGP
că
nu
primiseră protecție
în timpul niciuneia dintre
deplasările
lor începând din 1 martie 2016. La 31
mai 2016, au fost
informați
cu privire la domeniul de aplicare al
protecției
lor
ș
i li s-a reamintit faptul
că
succesul misiunii depindea de cooperarea lor.
La 6 iulie 2016,
reclamanții
au informat procurorul, prin intermediul
unui mesaj text,
că,
din cauza abuzurilor comise de
ofițerii
de
poliție numiți
pentru
protecția
acestora, au încetat
să
mai coopereze începând cu 1 iulie
2
016.
La 7.55 p.m., la 28 iulie 2016, un
ofițer
de
poliție
s-a deplasat la
domiciliul
reclamanților
în încercarea de a pune
capăt
unei
altercații
care avea
loc în afara apartamentului între
reclamanți ș
i echipa de
poliție însărcinată
cu
8
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
protecția
acestora. În raportul
său către
DGP,
ofițerul
de
poliție
a declarat
că
reclamanții s‑au
plâns
că „totul
e o
batjocură” ș
i
că „suntem
total
nemulțumiți”. Reclamanții
au solicitat, de asemenea,
să
fie
relocați
într-o
altă
locuință
cu
facilități
echivalente
.
La 29 iulie 2016
ș
i la 5 ianuarie 2017, DGP a evaluat
măsurile
luate
pentru
protecția reclamanților.
Rapoartele descriau câteva incidente în care
reclamanții
au refuzat
protecția,
au fugit de echipele de
protecție,
au plecat cu
propriile
mașini
(în loc de cele ale
poliției) ș
i au
săvârșit
mai multe
încălcări
ale traficului pentru a
scăpa
de
poliție.
De asemenea, era raportat faptul
că
reclamanții
le-au cerut
ofițerilor
de
poliție să
înceteze
să
-i mai
urmărească,
i-
au abuzat verbal
ș
i i-au
amenințat că
îi vor alerta pe
trecători
pentru a crea
panică. Poliția
a
susținut,
de asemenea,
că,
în
măsura
în care
măsurile
de
protecție
au fost instituite, nimic nu indica faptul
că reclamanții
ar fi fost în
vreun pericol. DGP a cerut ÎCCJ
ș
i Parchetului
să
reevalueze posibilitatea
menținerii măsurilor
de
protecție.
53.
Evaluări
similare au fost efectuate periodic de SAS în 2016
ș
i 2017,
raportând incidente similare în care
reclamanții
au refuzat
să
coopereze, au
abuzat verbal
ofițerii
de
poliție ș
i
ș
i-au filmat întâlnirile cu echipele de
poliție.
La 28 octombrie 2016, SAS a informat
că,
de la începutul respectivei
luni,
reclamanții
au refuzat sistematic
să
coopereze cu
ofițerii
SAS
ș
i au
început
să
îi apeleze cu cuvinte jignitoare, precum
jigodii, jeguri,
handicapaților, mincinoșilor ș
i
corupților
ș
i alte cuvinte mult mai jignitoare.
La 29 octombrie 2016,
reclamanții
ș
i-au
părăsit locuința fără
a preciza
unde se îndreptau. Au fost
urmați
de echipa de
poliție
de serviciu. B a devenit
agresiv
ș
i a
amenințat că
se va arunca în
fața
unei
mașini dacă ofițerii
d
e
poliție
nu
încetează să
-l mai
urmărească.
Apoi i-a împins pe
ofițeri. Aceștia
l-au avertizat
că
vor folosi
forța dacă
va
continuă să
fie agresiv
ș
i în cele din
urmă
l-au
încătușat ș
i l-au dus la
secția
de
poliție.
B a fost amendat
ș
i a fost
redactat un raport al
poliției
cu privire la incident.
Ancheta
poliției
asupra incidentului a relevat faptul
că ofițerii
de
poliție
au
acționat
cu
diligență,
în limitele
atribuțiilor
lor. Se sugera ca Parchetul
ș
i ÎC
CJ
să
reevalueze posibilitatea
menținerii măsurilor
de
protecție.
D. Scrisoare
a
adresată
de ONPM
reclamanților
Recl
amanții
au prezentat o scrisoare din 23 mai 2017,
semnată
de
directorul ONPM, prin care erau
informați că
nu li se poate oferi
protecție
reală
sau sprijin în
găsirea
unui loc de
muncă.
Sectorul privat refuza
să
îi
angajeze din cauza rolului jucat în ancheta
penală,
iar sectorul public era
inaccesibil din cauza
legăturilor
lui C. Li s-a spus
că
tuturor celor
incluși
în
programul de
protecție
a martorilor li s-a oferit salariul minim în vigoare,
indiferent de
situația personală
a acestora. O schimbare
totală
a
identității
era
imposibilă
din cauza lipsei de armonizare dintre legile aplicabile. ONPM le
recomanda
reclamanților să
nu se
plângă instanțelor
cu privire la acest aspect,
9
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
întrucât
dacă
ar proceda astfel, ar risca
să dezvăluie
publicului statutul de
martor protejat, ceea ce ar conduce automat la excluderea lor din programul
de
protecție.
57. ONPM
recunoștea că măsura
de
protecție
de care beneficiau
reclamanții, ș
i anume o
cameră
de supraveghere
instalată
la intrarea în
locuință,
era
ineficientă
ș
i
insuficientă.
Trebuia
luată
în considerare relocarea
totală. Reclamanții
continuau
să
fie în pericol
ș
i, potrivit
estimărilo
r
autorităților,
aveau nevoie de
protecție
chiar
ș
i
după
încheierea procesului
penal în
cauză.
ONPM a reamintit
că
cererile
reclamanților
(de a fi
relocați
în
străinătate ș
i de a li se asigura o
nouă
identitate), precum
ș
i cele ale ONPM
(de a-i reloca pe
reclamanți,
de a le acorda acestora dreptul de a purta
armă ș
i
de a le
plăti
recalificarea
profesională)
au fost respinse prin intermediul unei
hotărâri
interlocutorii cu regim
confidențial,
care nu le putea fi
comunicată.
În
aceeași
scrisoare, ONPM a admis faptul
că anumiți ofițeri
de
poliți
e
desemnați să
îi protejeze pe
reclamanți postaseră informații
despre statutul lor
de martori
protejați
în mijloacele de comunicare
socială.
Potrivit Guvernului,
această
scrisoare nu a fost
recunoscută
de ONPM.
În septembrie 2018, Parchetul a
declanșat
o
anchetă penală
în aceast
ă privință.
Ancheta
respectivă
era
încă
în curs de
desfășurare
la data ultimei
corespondențe
a Guvernului cu privire la acest aspect (28 martie 2019)
.
E.
Amenințări
la adresa
reclamanțilo
r
La 11 noiembrie 2015,
reclamanții
s-au plâns Parchetului de pe
lângă
ÎCCJ,
că polițiștii însărcinați
cu
protecția
lor nu au primit
instrucțiuni
clare cu
privire la misiunea lor
ș
i nu au identificat, în mai multe ocazii,
potențialel
e
amenințări
la adresa
siguranței
lor (cum ar fi o
persoană
care se pare
că
supraveghea
clădirea
în care locuiau sau care încerca
să intervină
la
mașin
a
lor). S-au plâns, de asemenea, de
deficiențe
(logistice, tehnice
ș
i de personal
)
în ceea ce
privește protecția
lor. Plângerea lor a fost
transmisă
DGP care, la
22 decembrie 2015, a luat
măsuri
pentru remedierea problemelor observate în
cursul
aplicării măsurilor
de
protecție.
În martie 2017,
reclamanții
s-au plâns ONPM
că bărbați neidentificați
i-au
urmărit
în
vecinătatea locuinței.
Au
susținut,
de asemenea,
că
cineva le
tăiase
cauciucurile de la
mașină.
ONPM nu a
găsit
nici o
probă
privind vreo
intervenție
asupra
mașinii
sau vreo
amenințare
la adresa
vieții ș
i
integrității
lor fizice.
În februarie 2018,
reclamanții
au informat ONPM
că,
în septembrie
2017, au
găsit două gloanțe
în
fața ușii,
probabil livrate
ș
i
lăsate
acolo de un
curier.
Reclamanții
au refuzat
să
predea
gloanțele
ONPM spre anchetare. De
asemenea, au refuzat
să
formuleze o plângere
penală
în
fața
Parchetului cu
privire la incident.
10
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
La 13 septembrie 2018,
reclamanții
au formulat în
fața
ÎCCJ o plângere
cu privire la ceea ce ei considerau
deficiențe
în
măsurile
de
protecție
luate d
e
ONPM. S-au plâns, în special, de faptul
că
nu au fost luate
măsuri
cu privire
la
gloanțele găsite
în
fața ușii
lor sau
tăierea
cauciucurilor de la
mașină.
De
asemenea, s-au plâns
că ofițerul
lor de
legătură
le-ar fi spus
că
noii
ofițeri
atribuiți
cazului lor
„nu ș
tiu ce
fac” ș
i
că
misiunea lor este
„să
-i
convingă să
iasă
din programul de
protecție”.
Nu sunt disponibile
informații
cu privire la
rezultatul acestor proceduri.
La 4 aprilie 2019, Parchetul de pe
lângă
curtea de apel a respins ca
nefondată
o
nouă
plângere
formulată
de
reclamanți
pentru abuz în
funcție
din
partea
angajaților
ONPM
ș
i
amenințări.
Procurorul a constatat
că
nici
înregistrările
prezentate de
reclamanți,
nici celelalte probe din dosar nu
indicau vreun abuz la adresa lor.
F. Plângeri
către autorități
cu privire la
măsurile
de
protecție
a
martorilo
r
Au fost depuse numeroase plângeri
ș
i
petiții
privind activitatea
ofițerilor
de
poliție însărcinați
cu
protecția reclamanților,
presupuse abuzuri,
abateri sau
neglijențe
în
atribuțiile
acestora, precum
ș
i aspecte mai grave, ca
de exemplu,
încălcarea
drepturilor
ș
i
libertăților reclamanților
(plângerile
adresate
poliției ș
i Parchetului din mai 2016, 27 iulie, 13 septembrie, 29
octombrie
ș
i 14 noiembrie 2016
ș
i 17 martie 2017). Toate au fost examinate
de
poliție ș
i/sau de procuror
ș
i majoritatea au fost respinse pe motiv
că ofițerii
de
poliție
au respectat
cerințele
legale
ș
i
dispozițiile
relevante
ș
i nu
ș
i-au
depășit
autoritatea (decizii din 15 mai, 4
ș
i 24 august 2017
ș
i 13 februarie
2018).
66.
Față
de
ofițerii
de
poliție
despre care s-a constatat
că
nu
ș
i-au îndeplinit
atribuțiile
în timp ce se ocupau d
e
protecția reclamanților
(nu purtau
armă
sau
uniformă, își părăseau
postul înainte de sosirea
următoarei
echipe, nu raportau
sau au pierdut dosarul de
legătură –
incidentele din 9 februarie 2016) a fost
începută
o
anchetă administrativă ș
i pentru comportament mai grav, au fost
începute anchete penale.
În plus, la 15 februarie 2016,
poliția
a
declanșat
o
anchetă față
de
ofițerul însărcinat
cu
protecția locuinței reclamanților
pentru
că lăsase
postul
nesupravegheat înainte ca înlocuitorul
său să sosească ș
i a pierdut dosarul de
legătură
(incidentul din 9 februarie 2016). La 12 octombrie 2016, Parchetul
de pe
lângă judecătorie
a decis clasarea cauzei. A constatat
că instrucțiunil
e
date
ofițerilor însărcinați
cu
protecția
domiciliului
reclamanților
nu
fuseseră
foarte clare
(dacă aceștia
ar fi trebuit
să păzească
apartamentul în sine sau
intrarea în
clădire).
A concluzionat, de asemenea,
că reclamanții
au fost cei
care au luat dosarul de
legătură fără
drept.
La 21 septemb
rie
ș
i 21 octombrie 2016, SAS i-a informat pe
reclamanți
că protecția
lor fusese
dispusă
în temeiul dis
pozițiilor
relevante din Codul d
e
11
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
procedură penală,
dar
că măsurile
specifice de
protecție
nu puteau fi
implementate decât cu acordul acestora. SAS le-a reamintit acestora
că
au
refuzat în numeroase ocazii
să
semneze protocoalele de
protecție
relevante
ș
i
a explicat
că,
chiar
ș
i
fără consimțământul
lor,
autoritățile
erau obligate prin
ordonanța
procurorului
să
le ofere
protecție.
La cererea
reclamanților,
aceleași informații
le-au fost furnizate de
secția
de
poliție însărcinată
cu
protecția locuinței
lor (la 12 octombrie
ș
i 12 decembrie 2016), de DGP (la 4
octombrie
ș
i 21 noiembrie 2016)
ș
i de procurorul din cadrul
Direcției
Naționale Anticorupție
(la 31 octombrie
ș
i la 5 decembrie 2016).
Reclamanții
au fost, de asemenea,
informați că
DGP nu avea
competența
de a ridica
măsurile
de
protecție
instituite în favoarea lor.
VIII.
PREZENȚA
ÎN MIJLOACELE DE COMUNICARE ÎN
MASĂ
A. Mijloacel
e
de comunicare
socială
1.
Postările reclamanților
Guvernul a informat, de asemenea, Curtea
că
exista o
pagină
denumită „[numele
complete ale
reclamanților] –
martori
abuzați
în dosarul
[D] -
[C]”.
Pagina avea 2 323 de aprecieri
ș
i 2 487 de
susținători ș
i
conține
a
postări
scrise la persoana întâi despre povestea
reclamanților ș
i
interacțiunile
acestora cu poli
ț
ia. Pagina era
încă activă
la 7 octombrie 2019
.
La 21 noiembrie 2016, pe
pagină
a fost
pusă
o scrisoare a DGP. În
scrisoare se afirma,
fără
a da vreun nume,
că două
persoane au fost declarate
de procuror
„martori amenințați” ș
i
că
s-au luat
măsuri
pentru
protecția
lor,
dar
că aceștia
au refuzat
să
semneze protocoalele de
protecție ș
i au refuzat sau
s-au opus în mod repetat
măsurilor
de
protecție.
Scrisoarea reamintea
că
cooperarea martorilor era
esențială
pentru eficacitatea
măs
urilor de
protecție.
La 27 decembrie 2016, pe
pagină
a fost
postată
o scrisoare
similară
din
partea Parchetului. Scrisoarea,
scrisă
la 31 octombrie 2016, era
adresată
reclamanților
ș
i
conținea
numele lor complete.
La 13 iunie 2018, pe
pagină
a fost publicat o postare în care se explica,
la persoana întâi, modul în care A
ș
i B
găsiseră două gloanțe
în
fața ușii
lor,
care probabil
fuseseră
trase de C
ș
i D (supra, pct.
63).
Au fost, de asemenea,
postate fotografii ale
gloanțelor
.
2.
Postări
ale lui B
La 20 noiembrie 2016, B a postat o înregistrare video
„Facebook live”
în care le cerea
ofițerilor
de
poliție desemnați să
îl protejeze
să își
declin
e
identitatea,
să
explice de ce se aflau acolo
ș
i
să
dea detalii despre
activitățile
lor. Mai târziu în acea noapte, B a sunat la
numărul național
de
urgență
pentru
a se plânge
că
în
fața
apartamentului
său
se aflau doi
ofițeri
de
poliție
care
refuzau
să
îi
spună
de ce erau acolo.
12
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
La 27 ianuarie 2019, pe o
pagină
Facebook având numele lui B
ș
i o
fotografie
asemănătoare
cu acesta, a fost
adăugată
o postare
scrisă
la persoana
întâi care relata povestea lui B, începând cu rolul
său
în procesul penal
împotriva lui C
ș
i D,
făcând
trimitere la presupusele abuzuri
ș
i erori ale
autorităților
în aplicarea
măsurilor
de
protecție ș
i referindu-se la
dezvăluirile
similare anterioare (inclusiv înregistrarea video)
făcute
de acesta. În
aceeași
zi, povestea a fost
publicată
de
instituțiile
de
presă însoțite
de o fotografie
similară.
B. Ziare
ș
i televiziune
În 2016, mai multe
instituții
de
presă
au publicat
informații
despre
si
tuația reclamanților,
indicând numele complet al lui B
ș
i legându-l de cauza
penală
împotriva lui C
ș
i D (articole din 11 februarie
ș
i 11 iulie 2016). La 15
ș
i 20 noiembrie 2016, ziarele
naționale
au publicat articole pretins bazate pe
un interviu acordat de B despre
situația
sa. Potrivit
reclamanților,
presa nu
și‑a
bazat articolele pe un interviu dat de B
ș
i a copiat citatele din
postările
Facebook scrise de acesta.
La 28 ianuarie 2018, ambii
reclamanți
au
apărut
la o emisiune
televizată.
Guvernul a prezentat
două
capturi de ecran ale emisiunii,
prezentând o
persoană
care pare
să
fie B,
alături
de textul
„[numele
complet
al reclamantului], martor
protejat” ș
i
„Riscurile
suportate de martorii
protejați”.
La 30 ianuarie 2018, ONPM i-a contactat pe
reclamanți
cu privire la
apariția
lor la emisiunea
televizată,
afirmând
că,
expunându-se public, au
compromis
măsurile
de
protecție ș
i le-au
făcut
ineficiente
.
IX.
SITUAȚIA ACTUALĂ
A
RECLAMANȚILOR
78.
Reclamanții
au
susținut că,
în mai 2016,
agenți
ai statului le-au spus
neoficial
că hărțuirea
lor
constantă
avea ca scop intimidarea pentru a-i
determina
să își retragă declarațiile
în cazul de
corupție ș
i
să
îi împiedice
să
depună mărturie
în alte cauze similare împotriva fostului lor angajator.
În noiembrie 2017,
reclamanții
au fost
citați
din nou pentru a depune
mărturie
într-un alt dosar de
corupție
deschis împotriva lui C
.
În octombrie 2017,
reclamanții
au
părăsit
România. În noiembrie 2017,
au informat Curtea în
legătură
cu acest fapt
ș
i
că
la acel moment
își caută
un
loc de
muncă.
În martie 2018,
reclamanții
au informat Curtea
că autoritățile
nu au luat
măsuri
suplimentare pentru a-i proteja.
La 20 iunie 2018, ÎCCJ a
pronunțat
decizia
definitivă
în cauza
penală
în care
reclamanții
au fost
chemați să depună mărturie
ca martori. C a fost
condamnat.
La 13 septembrie 2018,
reclamanții
au formulat o
nouă
plângere în
fața
ÎCCJ. S-au plâns, în principal, de faptul
că
ONPM nu a anchetat
amenințările
13
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
la adresa
vieții
lor, cum ar fi
gloanțele găsite
în
fața ușii
lor
ș
i
tăierea
cauciucurilor (supra, pct.
63).
De asemenea,
reclamanții
au informat ÎCCJ
că
au prevenit ONPM cu
două săptămâni
înainte de a
părăsi ț
ara
ș
i
că
au
păstra
t
din
străinătate
comunicarea cu
ofițerul
lor de
legătură.
În dosar nu
există
informații
cu privire la
răspunsul
oferit de ÎCCJ la aceste plângeri.
CADRUL LEGAL RELEVANT
I. DREPTUL INTERN
A. Codul
de
procedură penală
83.
Dispozițiile
relevante din Codul de
procedură penală
în ceea ce
privește
protecția
martorilor
prevăd următoar
ele:
Articolul 125
–
Martorul
amenințat
„În
cazul în care
există
o suspiciune
rezonabilă că viața,
integritatea
corporal
ă,
libertatea, bunurile sau activitatea
profesională
a martorului ori a unui membru de
familie al acestuia ar putea fi puse în pericol ca urmare a datelor pe care le
furnizeaz
ă
organelor judiciare sau a
declarațiilor
sale, organul judiciar competent
acordă
acestuia
statutul de martor
amenințat ș
i dispune una ori mai multe dintre
măsurile
de
protecți
e
prevăzute
la art. 126 sau
127,
după
ca
z.”
Articolul 126
– Măsuri
de
protecție
dispuse în cursul
urmăririi
penale
„(1)
În cursul
urmăririi
penale,
odată
cu acordarea statutului de martor
amenințat,
procurorul dispune aplicarea uneia sau a mai multora dintre
următoarele măsuri:
a) supravegherea
ș
i paza
locuinței
martorului sau asigurarea unei
locuințe
temporare
;
b)
însoțirea
asigurarea
protecției
martorului sau a membrilor de familie ai acestuia în
cursul
deplasărilo
r;
c)
protecția
datelor de identitate, prin acordarea unui pseudonim cu care martorul va
semna
declarația
sa;
d) audierea martorului
fără
ca acesta
să
fie prezent, prin intermediul mijloacelor
audiovideo de transmitere, cu vocea
ș
i imaginea distorsionate, atunci când celelalte
măsuri
nu sunt suficiente.
(2) Procurorul dispune aplicarea unei
măsuri
de
protecție
din oficiu sau la cererea
martorului, a uneia dintre
părți
sau a unui subiect procesual princip
al.
[...]
(4) Procurorul dispune acordarea statutului de martor
amenințat ș
i aplicarea
măsurilor
de
protecție
prin
ordonanță motivată,
care se
păstrează
în
condiții
de
confidențialitate
.
(5) Procurorul
verifică,
la intervale de timp rezonabile,
dacă
se
mențin condițiile
care
au determinat luarea
măsurilor
de
protecție,
iar în caz contrar dispune, prin
ordonanță
motivată,
încetarea acestora.
(6)
Măsurile prevăzute
la alin. (1) se
mențin
pe tot parcursul procesului penal
dacă
starea de pericol nu a înceta
t.
14
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
[...]
(8)
Măsurile
de
protecție prevăzute
la alin.
(1) lit.
a)
ș
i b) se
comunică autorității
desemnate cu punerea în executare a
măsurii.”
Art. 127
ș
i 128
prevăd că măsurile
de
protecție
sunt dispuse de
instanț
ă
după
finalizarea anchetei penale de
către
procuror.
B. Legea
privind
protecția
martorilo
r
Legea nr.
682/2002 privind
protecția
martorilor
reglementează
domeniul de aplicare al programului de
protecție,
precum
ș
i drepturile
ș
i
obligațiile poliției ș
i ale persoanelor protejate. În temeiul acestei legi, Oficiul
Național
pentru
Protecția
Martorilor
(„ONPM”)
este o
structură
din cadrul
Ministerului Afacerilor Interne, care
aparține
Inspectoratului General a
l
Poliției. Funcționarea
sa, drepturile
ș
i îndatoririle martorilor
protejați,
precum
ș
i aplicarea
ș
i
conținutul măsurilor
de
protecție
sunt detaliate în lege.
Părțile
relevante
prevăd următoarele:
Articolul 2
„În
prezenta lege termenii
ș
i expresiile de mai jos a
u
următorul înțeles:
[...]
b) «starea de pericol» este
situația
în care se
află
martorul [...] a
căror viață,
integritate
corporală
sau libertate este
amenințată
,
ca urmare a in
formațiilor
ș
i datelor furnizate
ori
pe care a fost de acor
d
să
le furnizeze organelor judiciare sau a
declarațiilor
sale;
[...]
f) «Programul de
protecție
a martorilor», denumit în continuare «Program»,
reprezintă
activitățile
specifice
desfășurate
[de ONPM], cu sprijinul
autorităților administrației
publice centrale
ș
i locale, în scopul
apărării vieții, integrității
corporale
ș
i
sănătății
persoanelor care au dobândit calitatea de martori
protejați,
în
condițiile prevăzute
de
prezenta lege.
g)
«măsurile
urgente» sunt
activitățile
specifice temporare care pot fi
desfășurate
de
unitatea de
poliție
care
cercetează
cauza sau,
după
caz, de organul care
administreaz
ă
locul de
deținere,
de
îndată
ce
constată
starea de pericol la care este expus martorul;
[...]
i) «protocolul de
protecție» reprezintă înțelegerea confidențială
dintre Oficiul
Național
pentru
Protecția
Martorilor [ONPM]
ș
i martorul protejat privind
protecția ș
i
asistența
care trebuie acordate martorului protejat,
obligațiile
acestora, precum
ș
i
situați
ile în car
e
protecția ș
i
asistența încetează.”
Articolul 5
„Organul
de cercetar
e
penală,
în faza
urmăririi
penale, poate solicita procurorului, iar
procurorul, în procedura de
cameră preliminară
sau în faza
judecății,
poate solicita
judecătorului
de
cameră preliminară,
respectiv
instanței,
includerea în Program a unui
martor [...] formulând propuneri motivate în acest
sens.”
15
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
Articolul 6
„(1)
Propunerea de includere în Program trebuie
să cuprindă:
a)
informațiile
referitoare la cauza
penală respectivă;
b) datele personale ale martorului;
c) datele
ș
i
informațiile
furnizate de martor, precum
ș
i caracterul determinant al
acestora în aflarea
adevărului
;
d)
circumstanțele
în care martorul a intrat în posesia datelor
ș
i a
informațiilor
furnizate
sau pe care le va furniza
;
e) orice elemente care pot
evidenția
starea de pericol în care
se
află
martorul;
f) estimarea
posibilităților
de recuperare a prejudiciului cauzat prin
infracțiune;
g) persoanele care au
cunoștință
despre datele
ș
i
informațiile deținute
de martor
ș
i
despre faptul
că
acesta le-a furnizat organelor judiciare sau
că
are
intenția
de a le furniza;
h) o evaluare a profilului psihologic [...];
i) riscul pe care martorul
ș
i celelalte persoane pentru care se
solicită
includerea în
Program îl
prezintă
pentru comunitatea în care
urmează să
fie
relocați
;
j) date referitoare la
situația financiară
a martorului;
k) orice alte date care
prezintă relevanță
[...]
.
(2) Propunerea de includere în Program trebuie
să
fie
însoțită
de acordul scris al
persoanei pentru care se cere includerea în Program, precum
ș
i de o evaluare
realizată
de ONPM cu privire la posibilitatea includerii în Program a persoanei în
cauză.”
Articolul 7
„Procurorul, judecătorul
de
cameră preliminară
sau
instanța, după
caz, se va
pronunța
în cel mai scurt timp, dar nu mai târziu de 5 zile de la primirea propunerii [...] asupra
propunerii de includere [a unui martor] î
n
Program.”
Articolul 8
„(1)
În cazul în care este de acord cu propunerea, procurorul,
judecătorul
de
camer
ă
preliminară
sau
instanța
va comunica ONPM
ordonanța […]
iar ONPM va lua toate
măsurile
necesare în vederea
elaborării ș
i
implementării
schemei de sprijin.
[...]
”
Articolul 9
„(1)
În termen de 7 zile de la data emiterii
ordonanței
sau a încheierii de includere în
Program ONPM încheie în scris un protocol de
protecție
cu fiecare martor [...] pentru
care s-a dispus includerea în Progr
am.
(2) Persoanele
prevăzute
la alin.
(1) dobândesc calitatea de martor protejat în
momentul
semnării
Protocolului de
protecție. [...]”
Articolul 14
„(1) Protecția ș
i
asistența
acordate martorului aflat în stare de pericol
ș
i martorului
protejat sunt asigurate, în
condițiile
prezentei legi, de
unitățile
de
poliție,
respectiv de
ONPM.
[...]”
16
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
Articolul 15
„(1) Față
de martorul aflat în stare de pericol [...] se pot l
ua
măsuri
urgente
[…].
(2)
Măsurile
urgente se pot aplica pe o
perioadă determinată, până
la încetarea
pericolului iminent ori
până
la includerea în
Program.”
Articolul 17
„(1) „Programul încetează [...]”:
a) la cererea martorului protejat,
exprimată
în
formă scrisă ș
i
transmisă către
ONPM
;
b)
dacă
în cursul procesului penal martorul protejat depune
mărturie mincinoasă;
c)
dacă
martorul protejat comite cu
intenție
o
infracțiune
;
d)
dacă
sunt probe sau indicii temeinice
că,
ulterior includerii în Program, martorul
protejat a aderat la un grup s
au
organizație criminală;
e)
dacă
martorul protejat nu
respectă obligațiile
asumate prin semnarea Protocolului
de
protecție
sau
dacă
a comunicat date false cu privire la orice aspect
al
situației
sale;
f)
dacă viața,
integritatea
corporală
sau libertatea martorului protejat nu mai este
amenințată;
g)
dacă
martorul protejat
decedează
.
(2) Încetarea Programului se dispune de procuro
r prin
ordonanță
sau d
e
către instanță
prin
încheiere.
”
Legea privind
protecția
martorilor prevede, de asemenea,
că
programul
de
protecție
a martorilor este
finanțat
de la bugetul de stat (art.
21)
ș
i
că
autoritățile
implicate au
obligația
de a coopera între ele
ș
i cu
autorități
similare din alte
țări
(art. 22).
II. Documentele Consiliului Euro
pei
A. Recomandar
ea
Rec (2005)9
Recomandarea Rec(2005)9 a Comitetului de
Miniștri
al Consiliului
Europei
către
statele membre privin
d
protecția
martorilor
ș
i a colaboratorilor
justiției
(adopt
ată
de Comitetul de
Miniștri
la 20 aprilie 2005, la cea de-a 924-
a reuniune a
miniștrilor adjuncți)
prevede
următoarele:
„Comitetul
de
miniștri,
în temeiul art. 15.b din Statutul Consiliului Europei,
[...]
Recomandă
guvernelor statelor membre:
i.
să
se ghideze, atunci când
își formulează legislația internă ș
i
își
revizuiesc politica
ș
i practica penale,
după
principiile
ș
i
măsurile
anexate acestei
recomandări;
ii.
să
asigure
că
toate
publicațiile
necesare pentru aceste principii
ș
i
măsuri
sunt
distribuite tuturor organelor interesate, cum ar fi organe judiciare,
autorități
de
anchetă
ș
i
urmărire penală,
barouri
ș
i
instituții
sociale relevante.
17
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
Anexă
la Recomandarea Rec (2005)9
I.
Definiții
Pentru scopurile aceste
i
recomandări,
termenii:
- «martor»
înseamnă
o
persoană
care
posedă informații
relevante pentru o
procedur
ă
penală,
despre care a dat
ș
i/sau este în stare
să
dea
declarație
(indiferent de statutul ei
ori de forma
directă
sau
indirectă, orală
sau
scrisă
a
declarației
,
în conformitate cu legea
națională)
, care nu est
e
inclusă
în
definiția
de «colaborator al
justiției»;
- «colaborator al
justiției» înseamnă
orice
persoană
care se
confruntă
cu
acuzații
penale sau a fost
condamnată
pentru participarea într-o
asociație infracțională
sau într-
o
altă organizați
e
infracțională
de orice gen, sau la
infracțiuni ț
inând de criminalitatea
organizată,
dar care este de aco
rd
să
coopereze c
u
autoritățile justiției
penale, în special
prin depunerea de
declarații
despre o
asociație
sau o
organizație infracțională,
sau
despre orice
infracțiune legată
de criminalitatea
organizată
sau de alte
infracțiuni
grave;
- «intimidare»
înseamnă
orice
amenințare directă
sau
indirectă realizată
sau posibil a
fi
realizată
asupra unui martor sau colaborator al
justiției,
ce ar putea conduce la
intervenții
asupra
voinței
sale de a depune
declarație
liber de
ingerințe
nejustificate, sa
u
care este o
consecință
a
declarației
sale;
- «anonimitate»
înseamnă c
ă
datele de identificare ale martorului nu sunt divulg
ate în
general
părții
opuse sau, în general, publicului;
- «persoane apropiate martorilor sau colaboratorilor
justiției»
includ rudele
ș
i alte
persoane aflate în
relație apropiată
cu martorii
ș
i colaboratorii
justiției,
cum ar fi
partenerul, copiii,
nepoții, părinții ș
i
frații/surorile
;
-
«măsuri
de
protecție»
sunt toate
măsurile
individuale procedurale sau neprocedur
ale
având ca scop protejarea martorului sau a colaboratorului
justiției
de orice intimidare
ș
i/sau de orice
consecință periculoasă
a deciziei acestuia de a coop
era cu
justiția;
- «program de
protecție» înseamnă
un standard sau un set comandat de
măsur
i
individuale de
protecție
care sunt, de exemplu, descrise într-un memorandum de
înțelegere,
semnat de
către autoritățile
responsabile
ș
i de martorul sau colaboratorul
justiției
protej
at.
”
B.
Anexă
la Recomandarea nr. R (97)13
Anexa la Recomandarea nr. R (97) 13 al Comitetului de
Miniștri
al
Consiliului Europei
către
statele membre privind intimidarea martorilor
ș
i
dreptul la
apărare
(adoptat de Comitetul d
e
Miniștri
la 10 septembrie 1997
în
cadrul celei de-a 600-a reuniuni a
miniștrilor adjuncți)
include
următorul
pasaj:
„[...]
Anonimatul trebuie acordat numai în cazul în care autoritatea
judiciar
ă
competentă, după
audierea
părților, constată că:
– viața
sau libertatea persoanei
în
cauză
este grav
amenințată
sau, în cazul unui agen
t
sub acoperire,
potențialul
acestuia de a lucra în viitor este grav
amenințat; ș
i
–
probele par
să
fie semnificative
ș
i persoana pare
să
fie
credibil
ă.
12.
După
caz, trebuie
să
fie disponibile
măsuri
suplimentare pentru a-i proteja pe
martorii care depun
mărturie,
inclusiv pentru a împiedica identificarea martorului de
18
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
către apărare,
de exemplu prin utilizarea de paravane, deghizarea
feței
sau denaturarea
vocii.
În cazul în care a fost acordat anonimatul, condamnarea nu se va baza numai sau
într-o
măsură decisivă
pe probele unor astfel de persoane.
14.
După
caz, trebui instituite
ș
i puse la
dispoziția
martorilor care au nevoie de
protecție
programe speciale, cum ar fi programe de
protecție
a martorilor. Principalul
obiectiv al acestor programe trebuie
să
fie acela de a proteja
viața ș
i securitatea
personală
a martorilor, rudelor acestora
ș
i a altor persoane apropiate acestora.
Programele d
e
protecție
a martorilor trebuie
să
ofere diferite metode de
protecție
;
acest lucru include posibilitatea de a oferi martorilor
ș
i rudelor acestora, precum
ș
i altor
persoane apropiate acestora, schimbarea
identității,
relocare,
asistență
în
obținerea
de
noi locuri de
muncă,
asigurarea de
gă
rzi de corp
ș
i alte forme d
e
protecție fizică.
Având în vedere rolul important pe care colaboratorii
justiției
îl
joacă
în lupta
împotriva crimei organizate,
aceștia
trebuie
să
beneficieze de o
atenție adecvată,
inclusiv de posibilitatea de a beneficia de
măsurile
oferite de programele de
protecție
a
martorilor.
Dacă
este necesar, aceste programe pot include
ș
i
măsuri
specifice precum
regimuri penitenciare speciale pentru colaboratorii
justiției
care
execută
o
pedeapsă
cu
închisoarea.
”
ÎN DREPT
I. CU PRIVIRE LA CONEXAREA CERERILOR
Având în vedere obiectul similar al cererilor, Curtea
consideră că
este
adecvată
conexarea acestora (art. 42 § 1 din Regulamentul
Curții).
II. CU PRIVIRE LA PRETINSA
ÎNCĂLCARE
A ART. 2 DIN
CONVENȚI
E
90.
Reclamanții s‑au
plâns de organizarea programului de
protecție
a
martorilor,
susținând că
era ineficient.
Reclamanții
au invocat art. 2, art. 8,
art. 13
ș
i art.
18 din
Convenție ș
i art.
1 din Protocolul nr.
4 la
Convenție
.
Curtea, având
competența
de a realiza încadrarea
juridică
a faptelor cauzei [a
se vedea
Radomilja
ș
i
alții
împotriva
Croației
(MC), nr.
37685/10
ș
i
22768/12, pct. 114
ș
i 126, CEDO 2018]
consideră că
natura acestui
capăt
d
e
cerere, precum
ș
i modul în care a fost formulat,
necesită
o examinare numai
în temeiul art. 2 din
Convenție.
În
măsura relevantă, dispoziția respectivă
prevede
următoarele:
„1.
Dreptul la
viață
al
oricărei
persoane este protejat prin lege.
[...].”
19
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
A. Cu
privire la admisibilitat
e
Cu
privire la exercitarea
abuzivă
a dreptului de a introduce o cerere
(a) Argumentele
părțilo
r
(i) Guvernul
Guvernul a
susținut că reclamanții ș
i-au
susținut
cererea în
fața Curții
utilizând termeni vagi
ș
i
nedefiniți, aleși
în mod
intenționat
pentru a ascunde
aspectele de fapt
ș
i de drept sau
declarațiile vădit
false utilizate pentru a-
și
fabrica cauza.
Intenția
lor a fost de a induce în eroare Curtea pentru a crede
că
au fost
supuși
abuzurilor
ș
i
neglijențelor
din partea
autorităților.
Din acest
motiv, Guvernul a solicitat
Curții să
declare
că reclamanții
au abuzat de
dreptul lor de a introduce o cerere.
(ii)
Reclamanț
ii
92.
Reclamanții
au negat toate
acuzațiile
formulate de Guvern cu privire
la presupusa lor rea-
credință.
De asemenea, au respins
acuzațiile că ș
i-ar fi
fabricat cauza. Au considerat
acuzațiile
calomnioase, absurde
ș
i
revoltătoare.
În opinia lor, Guvernul a denaturat
situația
pentru a justifica
eșecul
sistemului
de
protecție
a martorilor
ș
i abuzurile
săvârșite
de
autorităț
i. De exemplu, lipsa
de probe cu privire la riscurile cu care se confruntau a fost rezultatul unei
anchete defectuoase a
autorităților,
nu al unei
prezentări
eronate a
situației
d
e
către
ei.
(b) Motivarea
Curții
Curtea
reamintește
c
ă,
în temeiul art. 35 § 3 lit. a) din
Convenție,
o
cerere poate fi
respinsă
pe motiv de abuz de dreptul de a introduce o cerere
individuală
în cazul în care, printre altele, s-a întemeiat cu
bună știință
p
e
fapte
neadevărate.
Comunicarea de
informații
incomplete
ș
i astfel
înșelătoare
poate reprezenta, de asemenea, un abuz al dreptului de a introduce o cerere,
în special în cazul în care
informațiile
se
referă
chiar la
esența
cauzei
ș
i nu a
fost
oferită
nicio
explicație suficientă
pentru nedivulgarea respectivelor
informații. Aceeași situație
se
aplică
în cazul în care au avut loc noi
evoluții
importante în cursul procedurii în
fața Curții ș
i în cazul în care, în pofida
faptului
că
art. 47 § 7 din Regulamentul
Curții
impune în mod expres acest
lucru, reclamantul nu a
dezvăluit
respectivele
informații Curții,
împiedicând‑o
astfel
să
se
pronunțe
asupra cauzei în
deplină cunoștință
d
e
cauză.
Cu toate acestea, chiar
ș
i în astfel de cazuri,
intenția
reclamantului d
e
a induce în eroare Curtea trebuie întotdeauna dov
edită
cu
suficient
ă
certitudine [a se vedea
Gross împotriva
Elveției
(MC), nr. 67810/10, pct. 28,
CEDO 2014, cu trimiterile suplimentare].
În
speță,
Curtea
observă că
ceea ce Guvernul a considerat a fi un
comportament abuziv al
reclamanților
(supra, pct.
91)
nu era decât o opinie
20
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
divergentă
cu privire la
situația
în fapt din
speță ș
i cu privire la eficacitatea
protecției
acordate
reclamanților
de
către autoritățile
interne. Curtea nu
percepe niciun limbaj inadecvat în
observațiile reclamanților.
În plus,
Guvernul nu a indicat în mod
convingător
care dintre
declarațiile
reclamanților
ar fi în mod
vădit
false sau
înșelătoare.
95.
Rezultă că obiecția
Guvernului privind abuzul de dreptul de a introduce
o cerere trebuie
respinsă.
Neepuizarea
căilor
de atac intern
e
(a) Argumentele
părțilo
r
(i) Guvernul
Guvernul a
susținut că reclamanții
nu s-au plâns
niciodată
în
fața
ÎCCJ
despre principiile
operaționale
care stau la baza
implementării măsurilor
d
e
protecție,
precum
prezența ofițerilor
de
poliție fără uniformă
în
fața ușii
lor
sau
cerința
de a preciza
intenția
acestora de a se deplasa undeva cu
ș
aptezeci
ș
i
două
de ore înainte. A observat
că
o plângere
similară
depus
ă
de
reclamanți
cu privire la relocarea în
străinătate
fusese
examinată
pe fond de ÎCCJ în
lumina documentelor furnizate de ONPM (supra, pct.
35).
Rec
lamanții
nu au contestat în
fața instanțelor soluțiile
procurorului d
e
a nu
urmări
penal diferitele plângeri formulate de
aceștia
despre activitatea
ofițerilor
de
poliție desemnați
pentru a-i proteja. În
același
sens, au
susținut
că
A nu a depus o plângere în
fața instanțelor
competente cu privire la pretinsa
concediere
ilegală
de la locul de
muncă
(supra, pct.
37).
Guvernul a subliniat
că orientările
o
peraționale
pentru implementarea
măsurilor
de
protecție
au fost adoptate abia în februarie 2014. Prin urmare,
nu a existat suficient timp pentru dezvoltarea unei practici judiciare interne în
această privință.
(ii)
Reclamanț
ii
Reclam
anții
au subliniat
că,
cu o
singură excepție,
toate plângerile
penale formulate au fost respinse de Parchet. În continuare, au afirmat
că
Guvernul nu putea indica care
acțiuni
interne ar fi constituit
căi
de atac certe
,
efective
ș
i accesibile, atât în teorie, cât
ș
i în
practică.
Au
susținut că
nu au avut posibilitatea de a formula în
fața instanțelor
interne plângeri cu privire la modul în care a fost organizat programul de
protecție ș
i
neglijența gravă
a persoanelor care erau
însărcinate să
le asigure
protecția.
(b) Motivarea
Curții
(i) Principii generale
Curtea face trimitere la principiile consacrate ale
jurisprudenței
sale,
astfel cum au fost reiterate în special în
Gherghina împotriva României
[(dec.)
21
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
(MC), nr. 42219/07, pct. 83-89, 9 iulie 2015],
ș
i
Vučković ș
i
alții
împotriva
Serbiei
[(obiecție preliminară)
(MC), nr. 17153/11
ș
i alte 29 de cereri, pct. 69
-
77, 25 martie 2014].
În special, Curtea
reamintește că obligația
epui
zării căilor
de atac
interne impune
reclamanților să folosească
normal
căile
de atac care sunt
disponibile
ș
i suficiente cu privire la capetele de cerere formulate în temeiul
Convenției. Existența căilor
de atac în
cauză
trebuie
să
fie suficient de
sigură
nu numai în teorie, ci
ș
i în
practică;
în caz contrar, acestea vor fi lipsite de
accesibilitatea
ș
i caracterul efectiv necesare (
Gherghina
, decizie
citată
anterior, pct. 85, cu trimiterile suplimentare).
Cu toate acestea, nu ex
istă obligația
de a folosi
căi
de atac care nu au
un caracter
corespunzător
sau efectiv.
Totuși, existența
unor simple îndoieli
cu privire la
ș
ansele de
reușită
ale unei anumite
căi
de atac care în mod evident
nu este
inutilă
nu constituie un motiv valid pentru neepuizarea acesteia
(
ibidem
, pct. 86, cu trimiterile suplimentare).
Cu toate acestea, Curtea a subliniat în mod frecvent necesitatea de a
aplica regula
epuizării
cu un anumit grad de flexibilitate
ș
i
fără
un formalism
excesiv (
ibidem
, pct. 87, cu trimiterile suplimentare).
Curtea mai
reamintește că,
referitor la sarcina probei, este
obligația
Guvernului care
invocă
neepuizarea
căilor
de atac
să convingă
Curtea
că
acea
cale de atac era una efec
tivă, disponibilă
atât în teorie, cât
ș
i în
practică,
la
momentul respectiv. Disponibilitatea unei
căi
de atac despre care se
afirmă că
există,
inclusiv domeniul de aplicare
ș
i aplicarea acesteia, trebuie
să
fie
stabilite
ș
i confirmate în mod clar sau completate de
practică
sau
jurisprudență
[
ibidem
, pct.
88,
ș
i
Molla Sali împotriva Greciei
(MC),
nr. 20452/14, pct. 89, 19 decembrie 2018].
(ii) Aplicarea acestor principii la faptele din prezenta
cauză
De la început, Curtea
observă că reclamanții
au formulat plângeri în
fața
ÎCCJ, indicând exact problemele cu care se confruntau în ceea ce
privește
măsurile
de
protecție ș
i
ofițerii
de
poliție implicați, ș
i
că
cel
puțin
unele dintre
aceste plângeri au fost examinate de
instanța respectivă
(supra, pct.
20,
21
ș
i
35).
De asemenea,
aceștia
s-au plâns în
fața poliției ș
i Parchetului (supra,
pct.
65-
66).
Indiscutabil,
reclamanții
nu au contestat în
fața instanțelo
r
deciziile procurorului nefavorabile lor. Cu toate acestea, Curtea nu poate
să
facă speculații
cu privire la aspectul
dacă,
prin formularea unor astfel de
acțiuni
în
fața instanțelor,
altele decât ÎCCJ, care, în cauza lor, era
responsabilă
pentru
măsurile
de
protecție
în temeiul Legii privind
protecți
a
martorilor (supra, pct.
19
ș
i
28,
precum
ș
i art. 5 din lege citat supra, la pct
.
85),
reclamanții,
a
căror
identitate nu era
protejată,
s-ar fi expus în mod public
ș
i
ar fi riscat astfel
să
încalce
obligația
de a nu
își dezvălui
statutul de martor
protejat. O îngrijorare
similară
a fost
exprimată
de directorul ONPM în
scrisoarea sa din 23 mai 2017 (supra, pct.
56-
58),
deși
autenticitatea aceste
i
22
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
scrisori este
contestată
de Guvern (supra, pct.
59).
Curtea nu poate decât
să
ia
notă
de faptul
că
deciziile adoptate de ÎCCJ erau
confidențiale ș
i nu au fost
comunicate
reclamanților
(supra, pct.
22
ș
i
35).
În aceste
condiții,
Curtea
consideră că,
prin formularea plângerilor în
fața
ÎCCJ,
reclamanții
au epuizat
căile
de atac interne pe care le aveau la
dispoziție. Rezultă că obiecția
Guvernului privind neepuizarea
căilor
de atac
interne trebuie
respinsă.
Cu
privire la alte motive de inadmisibilita
te
Curtea
constată,
în continuare,
că
acest
capăt
de cerere nu este nici
vădit
nefondat, nici inadmisibil pentru alte motive enumerate la art. 35 din
Convenție.
Prin urmare, trebuie
să
fie declarat admisibil
.
B. Cu
privire la fon
d
Argumentele
părților
(a)
Reclamanții
110.
Reclamanții
s-au plâns
că autoritățile
nu le-au oferit
protecție
adecvată ș
i
că
anchetele privind diferitele lor
acuzații
de
amenințări
nu au fost
efective.
Aceștia
au subliniat faptul
că autoritățile
aveau
obligația
de a lua
măsuri operaționale
pentru a ancheta toate riscurile la adresa
vieții
lor
ș
i
pentru a preveni materializarea
oricărui
risc. În schimb
autoritățile
au tratat
amenințările
la adresa
vieții
lor, cum ar fi
tăierea
cauciucurilor de la
mașin
ă
sau
gloanțele găsite
în
fața ușii
lor (supra, pct.
63),
într-un mod superficial
.
În ceea ce
privește
calitatea
protecției
primite,
reclamanții
au
susținut
că
DGP nu a
înțeles niciodată situația
unui martor care avea nevoie de
protecție
sau cum
să
implementeze
măsurile
de
protecție fără
a
încălc
a
drepturile martorilor.
Ofițerii
de
poliție
nu aveau
experiență ș
i au redactat
rapoarte detaliate asupra
vieții
lor private
ș
i le-au comunicat celorlalte
autorități. Reclamanții
s-au adresat în scris inst
ituțiilor
pe care le considerau
responsabile pentru
această încălcare
a
intimității
lor,
însă fără
niciun folos.
(b) Guvernul
Guvernul a subliniat
că acuzațiile
legate de o
amenințare
la adresa
vieții ș
i
integrității
fizice formulate de
reclamanți
în
fața
procurorului nu au
fost
niciodată
sprijinite de probele colectate. În opinia sa,
reclamanții
au indus
în eroare în mod
conștient ș
i deliberat Curtea pentru a crea o imagine
denaturată
a faptului
că,
în pofida faptului
că dețineau
probe privind
amenințările, autoritățile
au decis
să
nu îi
includă
în programul de
protecție
a
martorilor. În realitate,
aceștia
nu au informat Parchetul despre pretinsele
amenințări
primite în timp ce erau aplicate
măsurile
de
protecție.
Guvernul a mai
susținut că,
în pofida
afirmațiilor reclamanților
privind contrariul (supra, pct.
10
ș
i
11),
ordonanța
procurorului din 28 august
23
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
2015 nu a fost
niciodată menită să
constituie o
măsură temporară. Această
ordonanță
a fost
emisă
în temeiul
dispozițiilor
Codului de
procedură penal
ă
ș
i nu
fă
cea trimitere la
dispoziția relevantă
din Legea privind
protecția
martorilor (supra, pct.
6).
De asemenea, a respins
afirmațiile reclamanților
potrivit
cărora
ofițerii
de
poliție
nu aveau
experiență
sau au refuzat
să
îi protejeze. SAS a
luat parte la
operațiuni polițienești
de mare risc
ș
i i-a fost
încredințat,
d
e
exemplu,
protecția magistraților amenințați.
În schimb,
reclamanții
au depus
eforturi
susți
nute pentru a eluda
măsurile
de
protecție,
formulând cereri false
de
protecție ș
i
încălcându
-
și obligațiile.
De exemplu, au provocat incidente
cu
poliția,
date fiind interviurile în direct de la televiziunea
națională
(care a
u
condus apoi la încetarea contractului de
muncă
al reclamantei A), au refuzat
oferte adecvate de locuri de
muncă ș
i au refuzat
să
coopereze cu
autoritățile.
Guvernul a reamintit
că cerințele
impuse
reclamanților
în momentul
includerii lor în programul de pr
otecție
nu au fost
disproporționate ș
i
că
aceștia
au fost în mod implicit de acord
să
le respecte atunci când au fost de
acord
să
fie
incluși
în programul de
protecție.
Motivarea
Curții
(a) Principii
general
e
Curtea
observă că
prima
teză
a art. 2 § 1
obligă
statul nu numai
să
se
abțină
de la luarea unei
vieți
în mod
intenționat
ș
i ilegal, ci
ș
i
să
ia
măsurile
necesare pentru a proteja
viețile
celor
aflați
sub
jurisdicția
sa.
Obligația
statului în
această privință
se extinde dincolo de datoria sa
primară
de a
asigura dreptul la
viață
prin punerea în aplicare a unor norme de incriminare
eficiente pentru a descuraja comiterea de
infracțiuni, susținută
de un
mecanism de aplicare a legii pentru prevenirea, eliminarea
ș
i
sancționarea
încălcărilor
unor astfel de norme. Art.
2 din
Convenție
poate implica, de
asemenea, în anumite
circumstanțe
clar definite,
obligația pozitivă
a
autorităților
de a lua
măsuri operaționale
preventive pentru protejarea
persoanei a
cărei viață
este
amenințată
de actele
infracționale
ale unei alte
persoane [a se vedea
R.R.
ș
i
alții
împotriva Ungariei
, nr. 19400/11, pct. 28, 4
decembrie 2012,
ș
i
Maiorano
ș
i
alții
împotriva Italiei
, nr. 28634/06, pct. 103-
104, 15 decembrie 2009, cu trimiterile suplimentare).
O astfel de
obligație
trebuie
să
fie
interpretată
într-un mod care
să
n
u
impună autorităților
o
sarcină imposibilă
sau
disproporționată.
Astfel, nu
orice
amenințare prezumată
la adresa
vieții
poate implica pentru
autorități
o
cerință
a
Convenției
de a lua
măsuri operaționale
pentru a preveni
materializarea riscului respectiv. În opinia
Curții,
atunci când
există
o
acuzație că autoritățile ș
i-au
încălcat obligația pozitivă
de a proteja dreptul la
viață,
în contextul sus-
menționat
al datoriei acestora de a preveni
ș
i elimina
infracțiunile
împotriva unei persoane, trebuie
să
se
stabilească
în mod
satisfăcător că autoritățile
aveau sau ar fi trebuit
să aibă cunoștință
la
24
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
momentul respectiv despre
existența
unui risc real
ș
i imediat pentru
viața
une
i
persoane sau a unor persoane identificate, ca urmare a actelor
infracționale
ale unei
părți terțe, ș
i
că
nu au luat
măsuri
în limita
atribuțiilor
lor,
măsuri
care, judecate în mod rezonabil, ar fi trebuit luate pentru a evita riscul
respectiv. În opinia
Curții,
având în vedere
ș
i natura dreptului protejat de
art. 2,
drept fundamental în sistemul
Convenției,
este suficient ca un
reclamant
să
demonstreze
că autoritățile
nu au
făcut
tot ceea ce putea fi în
mod rezonabil
așteptat
de la acestea pentru a evita un risc real
ș
i imediat
pentru
viața
sa, despre care au avut sau ar fi trebuit
să aibă cunoștință.
Aceasta
este o întrebare la care se poate oferi un
răspuns
doar în lumina tuturor
circumstanțelor fiecăre
i
cauze în parte (
Osman împotriva Regatului Unit
, 28
octombrie 1998, pct. 115-116,
Culegere de
hotărâri ș
i decizii
1998-VIII)
.
118.
Până
în prezent, Curtea a examinat diverse
situații
care angajau
obligațiile
pozitive ale statelor de a proteja dreptul la
viață
în temeiul art. 2
din
Convenție față
de actele
infracționale
ale unui ter
ț
. Prin urmare, aplicând
criteriul stabilit în
hotărârea
Osman
(citată
anterior), aceasta a definit
domeniul de aplicare al
obligației
de a proteja martorii, în special în cauza
R.R.
ș
i
alții
împotriva Ungariei
(citată
anterior), care privea excluderea din
programul de
protecție
a martorilor.
Curtea
observă totodată că
art. 2 din
Convenție
poate intra în
discuție
chiar
dacă
persoana al
cărei
drept la
viață
a fost
încălcat
nu a decedat. În cauza
R.R.
ș
i
alții
împotriva Ungariei
(citată
anterior, pct.
26- 32), Curtea a
considerat
că
excluderea a patru dintre cei cinci
reclamanți
din programul de
protecție
a martorilor din Ungaria a constituit o
încălcare
a
obligației
pozitive
a statului de a le proteja dreptul la
viață,
chiar
dacă
nu
ș
i-au pierdut
viața,
întrucât a existat un risc real
ș
i imediat (cunoscut de
autoritățile naționale)
la
adresa
vieții
acestor persoane, care necesita
protecție
în cadrul programului
de
protecție
a martorilor. Constatând
că
Guvernul nu a dovedit în mod
convingător că
riscul în
cauză
a încetat
să
existe
ș
i caracterul inadecvat al
măsurilor
adoptate pentru a proteja
viețile reclamanților
ca urmare a
excluderii acestora din programul de
protecție
a martorilor, Curtea a
concluzionat
că acțiunile autorităților
maghiare nu au respectat
cerințele
art. 2
din
Convenție
(a se vedea, de asemenea,
Selahattin
Demirtaș
împotriva
Turciei
, nr. 15028/09, pct. 30- 31, 23 iunie 2015, cu trimiterile suplimentare).
(b) Aplicarea
acestor principii la faptele din prezenta
cauză
De la început, Curtea ia
notă
de faptul
că,
la 28 august 2015,
reclamanții
au fost
declarați „martori amenințați”
în urma
declarațiilor
date în
fața
parchetului
într‑un
dosar de
corupție
în care erau
implicați înalți
oficiali
;
în special, Parchetul a considera
t
că reclamanții
erau
„în
pericol întrucât exist
a
o suspiciune
rezonabilă că viața
[sau integritatea lor
fizică]
ar putea fi în
pericol”
(supra, pct.
5
ș
i
6).
La 9 decembrie 201
5,
reclamanții
au fost de acord
să
fie
incluși
în programul de
protecție
a martorilor (supra, pct.
12).
Mai multe
incidente, descrise ca fiin
d
amenințări
la adresa
vieții ș
i
integrității
lor fizice,
25
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
au fost ulterior raportate de
reclamanți, deși
în termeni destul de vagi (supra,
pct.
60-
64).
În plus, în pofida tentativelor
autorităților
de a-i exclude pe
reclamanți
din programul de p
rotecție
a martorilor, ÎCCJ a
menținut măsura
(supra, pct.
19
ș
i
21).
Curtea
consideră că,
aplicând normele de
protecție
a martorilor în
cazul
reclamanților, autoritățile
au admis în mod explicit
ș
i/sau implici
t
existența
unui risc la adresa
vieții
lor,
integrității
fizice sau
libertății
personale
în sensul
dispozițiilor
legale relevante (supra, pct.
83
ș
i
85,
precum
ș
i,
mutatis
mutandis
,
R.R.
ș
i
alții
împotriva Ungariei
,
citată
anterior, pct. 30). În acest
context, Curtea admite
că
a existat
într‑adevăr
o
amenințare gravă
a unui risc
real
ș
i imediat la adresa
vieții, integrității
fizice
ș
i
libertății reclamanților
,
atât
la momentul
aplicării inițiale
a
măsurii,
cât
ș
i în octombrie 2017, atunci c
ând
reclamanții
au
părăsit
România (supra, pct.
80).
Întrucât
s‑a
stabilit
că,
la momentul faptelor,
autoritățile
aveau sau ar
fi trebuit
să aibă cunoștință că
exista un risc real
ș
i imediat la adresa
vieții
reclamanților,
trebuie
să
se
stabilească dacă
au
făcut
tot ce se putea
aștepta
în
mod rezonabil din partea acestora ca
să
evite acest risc
(jurisprudența citată
supra, la pct.
117).
Curtea ia
notă
de faptul
că autoritățile i‑au
plasat pe
reclamanți
sub
protecție
de
îndată
ce a fost identificat un risc (supra, pct.
6).
Părțile
nu sunt
de acord cu natura
ordonanței inițiale
de
protecție, reclamanții susținând că
acesta era
menită să
fie o
măsură temporară,
Guvernul subliniind natura
diferită
a celor d
ouă
programe de
protecție
(supra, pct.
10
ș
i
113).
În orice
caz, trebuie observat
că,
în
practică, această ordonanță
a dat
naștere
unei seri
i
de
măsuri
de
protecție
a
reclamanților:
a fost adoptat în
aceeași
zi un plan de
acțiune
(supra, pct.
8),
părțile
în
cauză
au început negocierile pentru a stabili
detaliile acestei
protecții
(supra, pct.
7-
11)
ș
i au fost desemnate
două
echipe
pentru a-i proteja pe
reclamanți
(supra, pct.
7
in fine
).
Indiscutabil,
autoritățile
au avut nevoie de
ș
ase luni pentru a redacta
protocoalele de
protecție:
din 28 august 2015, când a fost
emisă ordonanța
procurorului (supra, pct.
6),
până
la 1 martie 2016, când protocoalele au fost
prezentate pentru prima
dată reclamanților
(supra, pct.
21).
Totuși, această
întârziere nu a
rămas nesoluționată,
întrucât ÎCCJ a criticat
autoritățile
pentru
lipsa lor de
acțiune
(supra, pct.
21).
Curtea
observă,
de asemenea,
că
autoritățile
au avut nevoie de mai mult de trei luni pentru a
obține,
la 9
decembrie 2015,
consimțământul reclamanților
de a fi
incluși
în programul
de
protecție
(supra, pct.
12).
În plus, procurorul a
așteptat până
la 26 octombrie 2016
să înceapă
procedura
adecvată
pentru a-i include pe
reclamanți
în programul de
protecție
a martorilor în temeiul Legii privind
protecția
martorilor (supra, pct.
26).
Au
trecut
două
luni între data deciziei ÎCCJ din 25 august 2016 (supra, pct.
21)
ș
i data la care procurorul a
făcut
cererea
respectivă.
Curtea este
îngrijorată
de faptul
că
un aspect de o asemenea
importanță ș
i
urgență
a
rămas nesoluționat
de
autorități
pentru perioade atât
26
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
de lungi de timp, în total peste un an
ș
i 4 luni, de la 28 august 2015, când
riscul a fost identificat pentru prima d
ată
(supra, pct.
6)
până
la 17 ianuarie
2017, când
reclamanții
au fost
incluși
în mod oficial în program (supra,
pct.
30
ș
i
31).
Acestea fiind spuse,
reclamanții
nu au fost
lăsați fără protecție
în
această perioadă,
chiar
dacă protecția respectivă
a fost cel
puțin
la început
improvizată
în cea mai mare parte, în lipsa
reglementărilor,
care au devenit
aplicabile doar la 1 iulie 2016 (supra, pct.
13,
17
ș
i
46).
Deficiențele
inevitabile au fost
însă
corectate de
autorități
(supra, pct.
56-
58
ș
i
60
in fine
).
În plus, în
această perioadă
nu a avut loc niciun atac direct împotriva
reclamanților
.
Curtea
observă că reclamanții s‑au
plâns de lipsa de
experiență ș
i de
instruire a
ofițerilor
de
poliție însărcinați
cu
protecția
lor (supra, pct.
40
ș
i
111).
Cu toate acestea, nu poate decât
să
ia
notă
de faptul
că,
potrivi
t
informațiilor
furnizate de Guvern (în special supra, pct.
114),
ofițerii
primiseră
în trecut sarcini comparabile, cu risc ridicat, iar
experiența
lor în
domeniu nu poate fi
așadar contestată.
Indiscutabil,
experiența anterioară
a
ofițerilor
de
poliție
nu poate
compensa lipsa unor
instrucțiuni
clare din partea superiorilor lor cu privire la
domeniul de aplicare
ș
i scopul misiunii în
cauză.
Curtea nu poate decât
să
observe
că
mai multe incidente
indică
lipsa unei
pregătiri
adecvate din partea
ofițerilor
de
poliție aflați
în serviciu. Au fost
găsiți
uneori
neînarmați
sau
fără
uniformă,
au
părăsit
postul înainte de sosirea
următoarei
echipe, nu au
raportat sau pur
ș
i simplu au pierdut dosarul de leg
ătură
care
conținea
date
sensibile referitoare la
reclamanți
(supra, pct.
66).
Aceste omisiuni riscau
să
compromită protecția reclamanților.
Cu toate acestea, au fost luate în serios
de
autorități,
care au anchetat
ș
i, atunci când a fost necesar, i-au
sancționat
p
e
cei care erau
răspunzători
(supra, pct.
65
–
67).
În pofida
răspunsului
prompt al
autorităților
în vederea
corectării
deficiențelor
identificate, Curtea
acceptă că
acestea trebuie
să
fi contribuit la
escaladarea conflictelor
ș
i a neîncrederii dintre
reclamanți ș
i
poliție
(supra,
pct.
20
ș
i
111).
Aceste fapte nu
justifică însă
comportamentul provocator a
l
reclamanților
ș
i nerespectarea
repetată
a propriilor
responsabilități față
de
protecția
lor.
În
această privință,
Curtea trebuie
să
ia
notă
de faptul
că
dreptul intern
impune martorilor
protejați
o
b
ligația
de a coopera cu
autoritățile ș
i de a se
abține
de la orice
acțiune
care ar putea compromite
siguranța
misiunii. Aceste
atribuții
au fost stabilite în mod clar în protocoalele de
protecție
în
privința
cărora reclamanții ș
i-au dat în cele din
urmă
acordul (supra, pct.
15
ș
i
30).
Nerespectarea
obligațiilor
asumate prin semnarea protocoalelor poate avea ca
rezultat excluderea din program (a se vedea, în special, art.
17 din Legea
privind
protecția
martorilor, citat supra, pct.
85).
Prin urmare, se poate admite
că reclamanții
erau pe deplin
conștienți
de
obligația
lor de a coopera cu
autoritățile.
27
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
Cu toate acestea, în
practică, reclamanții
nu
și‑au
respectat în mod
repetat
obligațiile ș
i au
încălcat
protocoalele de
protecție.
Au fost
necooperanți ș
i au avut adesea un comportament nepotrivit
față
de
ofițerii
d
e
poliție.
Au
făcut
eforturi considerabile pentru a eluda
măsurile
de
protecție ș
i
pentru a
obstrucționa
activitatea
ofițerilor desemnați
pentru a-i proteja (a se
vedea, în special, incidentele descrise supra, pct.
52-
55).
Au refuzat
să
coopereze cu echipele de
protecție
(de exemplu, supra, pct.
47
ș
i
50)
ș
i au
utilizat un limbaj jignitor pentru
poliție
(de exemplu, supra, pct.
54).
De
asemenea, se pare
că reclamanții
au avut
pretenții
nerealizabile din partea
autorităților
în ceea ce
privește obligația
de a le
găsi
noi locuri de
muncă ș
i
au refuzat
să facă
compromisuri (supra, pct.
32-
35).
În plus,
reclamanții,
prin
prezența
lor în mijloacele de comunicare
socială ș
i televiziune (supra, pct.
6
9-
77),
au riscat
să își compromită
statutul de martor protejat.
În plus,
reclamanții
au refuzat oferta de relocare în interiorul
României (supra, pct.
24).
În ceea ce
privește
cererile de schimbare a
identității ș
i de a fi
relocați
în
străinătate
(supra, pct.
32),
ÎCCJ le-a respins
după
o examinare
atentă ș
i a oferit motive pentru care
măsurile
respective nu
erau fezabile în
situația
lor (supra, pct.
35).
Ignorând în totalitate decizia ÎCCJ
ș
i obli
gația
lor de a respecta protocoalele de
protecție, reclamanții
au decis în
mod unilateral
să își
schimbe
reședința
în
străinătate.
În
practică,
acest act a
pus
capăt
efectiv
protecției
lor (supra, pct.
30
ș
i
85)
ș
i i-a expus
potențial
unui
risc grav la adresa
vieții ș
i
integrității
lor fizice. Cu toate acestea, se pare
că,
în pofida
dificultăților
suplimentare ridicate de
această nouă situație creată
de
acțiunile reclamanților, autoritățile
nu
ș
i-au retras
protecția,
ci au
menținut
contactul cu
reclamanții
în
străinătate
(supra, pct.
82)
ș
i au continuat
să
le
ofere
asistență financiară
(supra, pct.
39).
Curtea
apreciază
eforturile
autorităților
de a continua
protecția,
în
pofida lipsei de cooperare a
reclamanților,
în loc
să
îi
retragă
din programul
de
protecție
a martorilor,
opțiune prevăzută
de lege (art. 17 din Legea privind
protecția
martorilor, citat supra, la pct.
85,
precum
ș
i supra, la pct.
131)
.
Dorința
acestora de a asigura
protecția
reclama
n
ț
ilor
ș
i de a
găsi soluții
alternative nu s-a diminuat, în pofida lipsei de cooperare a
reclamanților,
a
încălcării
normelor
ș
i a comportamentului provocator.
În lumina
constatărilor
de mai sus, Curtea
consideră că autoritățile
au
făcut
ceea ce se putea
aștepta
în mod rezonabil din partea lor pentru a-i proteja
pe
reclamanți
de presupusul risc la adresa
vieții
lor. Astfel, acestea au
respectat
cerințele
art. 2 din
Convenție.
Prin urmare, respectiva
dispoziție
nu a fost
încălcată
.
PENTRU ACESTE MOTIVE, ÎN UNANIMITATE, CURTEA
1.
Decide
să
conexeze cererile;
2.
Declară
cererile admisibile;
28
HOTĂRÂREA
A
Ș
I B ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
3.
Hotărăște
că
nu a fost
încălcat
art. 2 din
Convenție.
Redactată
în limba
engleză,
apoi
comunicată
în scris, la 2 iunie 2020, în
temeiul art. 77 § 2
ș
i 3 din Regulamentul
Curții.
Ilse Freiwirt
h
Jon Fridrik Kjølbro
Grefier adjunct
Președinte
29