CtEDO 27.02.2025 Auto

CASE OF SZYPUŁA AND OTHERS v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
27.02.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8 - Positive obligations;Article 8-1 - Respect for family life;Respect for private life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SZYPUŁA AND OTHERS v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

Ministerul Justiției, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Justice for the sole purpose of its inclusion in the Courts database HUDOC © Ministerul Justiției, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translația a fost deja publicată pe site-ul oficial al Ministerului Justiției] Permisia de a re-publica această traducere a fost acordată de către Ministerul Justiției exclusiv în scopul de a fi inclusă pe baza articolului 34 din Legea SUBVENȚIONĂ EUROPEISĂ TRIBUNALĂ PRAŁAW CZŁOWKI SEKWANIA CZŁOWKI SEKWANIA PIERZA SPRAA SPRAAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAWKI SAW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW SKIW S

reprezentate de următoarele organizații, toate obținând acordul Președintelui Secției pentru a aborda cauza ca părți terțe intervenitoare; - Ombudsmanul pentru Drepturile Publice RP; - Asociația Internațională a Limbașilor, Bărbaților Generoși, Bisexuali, Transgender și Intersexuali (ILGA) în numele Federației Internaționale pentru Drepturile Omului (FIDH), Organizația Europeană a Asociației Internaționale a Limbașilor, Bărbaților Generoși, Bisexuali, Osbiștilor Intersexuali și Intersexuali (ILGA-), Organizația Europeană a Limbașilor, Limbașilor LGBTIQ* (NFA-), Comisia Europeană a Practicilor Sexuale (SELEC-L) pe numele Asociației Internaționale a Limbașilor, Bisexuali, Transsexuali și Intersexuali (ILGA) în numele Federației Internaționale a Drepturilor Omului (FIDH), Organizația Europeană a Limbașilor, Limbașilor, Bisexuali, Osbiștilor Intersexuali și Intersexuali (ELGA-L), Organizația Europeană a Limbașilor, Limbașilor, Bisexuali, Bisexuali, Bisexuali și Intersexuali (ILGA-L), în numele Organizației Internaționale a Limbașilor, Limbașilor, Bisexuali, Bisexuali, Bisexuali, Bisexuali, Bisexuali și Intersexuali și Intersexuali) în numele Federației Internaționale a Drepturilor Omului (FIDH), Organizația Europeană a Limbașilor, Limbașilor, Limbașilor, Bisexuali, Bisexuali, Bisexuali, Bisexuali și Transsexuali și Intersexuali (ILGA), Organizația Europeană), Organizația Europeană a Limbașilor Limbașilor, Limbașilor, Bise, Limbașilor, Bisexuali și Intersexuali și Intersexuali și Intersexuali (ILGA), Organizația Europeană (ILGA), Organizația Europeană Limbașilor Limbașilor Limbașilor, Limbașilor, Limbaș

La 27 decembrie 2010, Oficiul de Stat Civil din Varșovia a refuzat să elibereze certificatul, considerând că ar fi în contradicție cu legea poloneză, potrivit căreia căsătoria poate fi încheiată exclusiv între un bărbat și o femeie. (4) La 5 ianuarie 2012, Tribunalul Regional pentru Varșovia Praga Sud a menținut hotărârea în vigoare, iar la 6 martie 2013 Tribunalul Regional din Varșovia a respins apelul reclamantului. (5) La 24 iunie 2014, Curtea Supremă a respins cererea de cenzură a unui partener civil, considerând că aceasta ar fi în contradicție cu dreptul polonez, potrivit căruia căsătoria poate fi încheiată exclusiv între un bărbat și o femeie. (5) Curtea Supremă a analizat al doilea act de cenzură a unei căsătorii și a constatat că cererea de cenzură a unui partener civil nu a fost depusășită. (6) În special, pe 24 martie 2014, Curtea de Apel din Varșovia a depus o cerere de cenzură a unui partener civil în cauza Cywicz Włoczyński Wł Włoczyński Woczyński, în care a fost depuscată prima plângere în cauza în care a fost depusită în cauza Cenzura Wł Woczyński Woczy.

Pe 28 octombrie 2015, Curtea de Judecată din Varșovia a respins apelul reclamantului. A reiterat că certificatul poate fi eliberat numai dacă persoana respectivă era autorizată să încheie căsătoria cu o altă persoană în conformitate cu legislația poloneză. acuzații SCHEME 9. Reclamații au fost eliberate în temeiul art. 8 din Convenția totală privind recunoașterea relațiilor lor de parteneriat în Polonia, având în vedere că nu au putut încheia împreună niciun fel de relație recunoscută în mod legal. Reclamanții au declarat, de asemenea, că intenționau să încheie o relație de parteneriat în orice fel, deoarece nu au fost eliberate certificate de parteneriat în orice fel, cu condițiile în care nu au fost eliberate certificate de parteneriat în orice fel, deoarece nu au fost eliberate în temeiul art. 8 din Convenție totală privind recunoașterea relațiilor lor de parteneriat în Polonia.

Prin urmare, trebuie să fie considerată ca fiind admisibilă. Principiile generale care confirmă că, în conformitate cu obligațiile pozitive care decurg din art. 8 din Convenție, statele membre sunt obligate să creeze un cadru juridic concret care să permită persoanelor de același sex să obțină o recunoaștere corespunzătoare a acestora au fost stabilite în Hotărârea Curții din 2023, nr. 84, în ceea ce privește Hotărârea Curții din Rusia din 2024, nr. 82, în ceea ce privește Hotărârea Curții din Polonia din 1728 (Comisia din Polonia, nr. 82, în ceea ce privește Hotărârea Curții din 8 decembrie 2024, nr. 122, în ceea ce privește Hotărârea Curții din Polonia din 1728), precum și alte norme care nu sunt în mod concret prevăzute în hotărârea Curții din 8 decembrie 2024, nr. 122, în ceea ce privește Hotărârea Curții din Polonia din 8 decembrie 2024, nr. 122, în ceea ce privește Hotărârea Curții din Polonia din 1728 (Comisia din Polonia, nr. 82, în ceea ce privește Hotărârea din 8 decembrie 1748), în ceea ce privește Hotărârea din 18 decembrie 1748 (Hotărârea din 18 decembrie 1748), în ceea ce privește Hotărârea din 18 noiembrie 1748 (Hotărârea din 18 December 1748), în ceea ce privește Hotărârea din 18 noiembrie 1748 (Hotărânea din 18), în ceea ce privește Hotărârea din 14 decembrie 1748 (Hotărânea din 18), în ceea ce privește Hotărârea din 14 decembrie 1789 (Hotărârea din 18), în ceea ce privește Hotărârea din 14 decembrie 1789 (Hotărârea din 1485), în ceea ce privește Hotărârea din 14 decembrie 1789 (Hotărârea din 1485), în ceea ce privește Hotărârea din 1428 (Hotărârea din 1428), în ceea ce privește Hotărârea din 14 decembrie 1789 (Hotărârea din 1489), în ceea ce

Situația diferă astfel semnificativ de situația unui număr foarte mare de state membre care s-au angajat să își modifice legislația națională pentru a asigura persoanelor din același domeniu o protecție efectivă a vieții private ale partenerilor lor (a se vedea hotărârea din cauza Odkłodźka împotriva partenerului de sex opus nr. 2023/2020, Bab 409/20, 46 Bab 46, Odkłodźka împotriva partenerului de sex opus nr. 2023/2020, Bab 46/20, Odkłodźka împotriva partenerului de sex opus nr. 20/2029, Odkłodźka împotriva partenerului de sex opus nr. 20/2021, Bab 46/20, Odkłodźka împotriva partenerului de sex opus nr. 20/2021, Bab 46/20, Odkłodźka împotriva partenerului de sex opus nr. 20/2021, Odkłodźka împotriva partenerului de sex opus nr. 20/2021, Bab 46/20, Odkłodźka împotriva partenerului de sex opus nr. 20/2021, Odkłodźka împotriva partenerului de sex opus nr. 20/2021, Odkłoka împotriva partenerului de sex opus nr. 20/2021, Bab 46/20, Odkłoka împotriva partenerului de sex opus nr. 20/2021, Odkłoka împotriva partenerului de sex opus nr. 20/2021, Odkłoka împotriva partenerului de sex opus nr. 20/2021, Odkłoka împotriva partenerului de sex opus nr. 20/2021, Odkłoka împotriva partenerului de sex opus nr. 20/2021, Odkłoka împotriva partenerului de sex opusului opus nr. 20/2024, Odkłoka împotriva partenerului opus nr. 20/2024, Odkłoka împotriva partenerului opusului opus nr. 20/2024, Odkłoka împotriva partenerului opus nr. 20/2024, Odkłoka împotriva partenerului opus nr. 20/20.

În consecință, trebuie să fie respinsă rezerva prealabilă a Guvernului privind necunoașterea prejudiciului semnificativ de către reclamante (a se vedea punctul 12 de mai sus).24 În acest context, s-a ajuns la o încălcare a art. 8 din Convenție.POZZENTAŁ ZARZUTY 25.Convenția Valentina Valentina susține, de asemenea, pe baza art. 8 din Convenție, că nu poate emite declarații de sănătate pentru partenerii de căsătorie, care ar permite Tribunalului să stabilească că nu este necesar să se recunoască aceste declarații de sănătate pentru partenerii de căsătorie.26Convenția Valentina Valentina consideră că nu este necesar să se recunoască aceste declarații de sănătate pentru partenerii de căsătorie, dar poate emite o declarație de sănătate pentru partenerii de căsătorie, care ar putea avea efecte asupra căsătoriei în cazul în care nu este necesar să se recunoască aceste declarații de sănătate în cazul în care nu este necesar să se recunoască o astfel de decizie în cadrul unei decizii a Guvernului polonez privind căsătoria.

În cele din urmă, având în vedere constatările sale făcute în temeiul art. 8, Tribunalul consideră că nu este necesară o examinare separată a faptului dacă, în cazul de față, faptul că reclamanții nu au fost în măsură să asigure recunoașterea juridică a relațiilor lor constituie o discriminare în temeiul orientării sexuale a lor, în temeiul art. 14 domawnia în temeiul art. 8 (exemplul este deznoducția în temeiul art. 12 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 §30 paragraful

8 din Convenție din cauza lipsei unui cadru juridic care să asigure recunoașterea și protecția reclamantelor care rămân în relații de persoane de același sex; nu este necesar să se ridice alte plângeri pe baza articolelor 8 și 12 din Convenție, precum și pe baza art. 14 din Convenție în legătură cu art. 8; constată că constatarea încălcării constituie în sine suficiente motive pentru a compensa orice prejudicii aduse de reclamantul; respinge cererea reclamantului de recunoaștere și protecție a reclamantului în legătură cu o relație de același sex; nu este necesar să se ridice alte plângeri pe baza art. 8 și 12 din Convenție, precum și pe baza art. 14 din Convenție în legătură cu art. 8; consideră că constatarea încălcării constituie în sine suficiente motive pentru a despăgubi orice prejudicii aduse de reclamantul în cauză; respinge cererea reclamantului de recunoaștere și protecție a reclamantului în legătură cu o relație de același sex; nu este necesar să se ridice alte plângeri pe baza art. 8 și 12 din Convenție, precum și pe baza art. 14 din Convenție; consideră că constatarea încălcării constituie în sine suficiente motive pentru a despăgubierea oricăgurii aduse de orice prejudiciu aduse de reclamantul în cauză; respinge cererea reclamantului de recunoaștere a plângerii în legătură cu o listă de drepturi de dopajă în legătură cu o relație de același sex în care se află în relația de același sex; nu este necesară să se ridice alte plângeri pe baza art. 8 și 12 din Convenție, precum și pe baza art. 8 din Convenție, precum și pe baza art. 14 din Convenție; constată că nu există nici o cauză de a constatare privind încălcărirea că nu există alte plângeri în temeiul de drepturi în temeiul art. 8 din Convenția spanicăruia de la care se aplică în cauză; nu se aplică o plângerea în temeiul art. 8 din Convenția spanicăruia de dreptului nr. 79, iar nu se aplică în temeiul art. 79, iar în cazul în

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2024-09-19
0,96
CASE OF FORMELA AND OTHERS v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Jus
CtEDO 2023-11-30
0,95
CASE OF TRELA AND OTHERS v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Jus
CtEDO 2025-11-27
0,95
CASE OF K.G. AND S.G. v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Justice
CtEDO 2023-02-09
0,95
CASE OF R.M. AND OTHERS v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of the Interior and Administration
© Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji, www.gov.pl/web/mswia-en. Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of the Interior and Administration for the sole purpose of its inclusion in the Co
CtEDO 2025-04-24
0,95
CASE OF ANDERSEN v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Jus
Sursă