CtEDO 27.11.2025 Auto

CASE OF K.G. AND S.G. v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
27.11.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-1 - Lawful arrest or detention;Article 5-1-f - Expulsion);Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for family life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF K.G. AND S.G. v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

Ministerul Justiției, www.gov.pl/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Justice for the sole purpose of its inclusion in the Courts database HUDOC © Ministerul Justiției, https://www.gov.pl/web/justice [Translația a fost deja publicată pe site-ul oficial al Ministerului Justiției] Permisul de a re-publica această traducere a fost acordat de către Ministerul Justiției exclusiv în scopul de a fi publicată pe baza articolului 34 din Tratatul UE EUROPEJESKI TRYBUŁA PRAW CZŁOWIEKA SEKRECJA PIĄTA KRAWA.G. I. S.G. împotriva lui POLSCE (Tribunalul nr. 6246196 S.G.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.

Decizia de a comunica guvernului Rzeczypospolitej Polskiej (rząd), reprezentat de procurorul J. Sobczaka din Ministerul Afacerilor Externe, acuzațiile de plângere în temeiul art. 5 alin. 1 lit. f i art. 8 din Convenția privind detenția reclamantelor în centrul de detenție pentru străini și de a recunoaște restul reclamației ca nedopuzitivă; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență a reclamantelor; decizia de neabsență; decizia de neabsență; decizia de neabsență; decizia de neabsență; decizia de neabsență; decizia de neabsență; decizia de abilită; decizia de a renunțea; decizia de a renunțarea; decizie; decizia de a renunțarea; decizia de a renunțarea; decizia de a renunțarea; decizie; decizia de a renunțarea; deci

La data de 4 decembrie 2019, Tribunalul a decis să nu indice guvernului polonez, în temeiul Regulii 39 din Regulamentul Curții, o măsură provizorie pe care reclamanții au solicitat-o pentru a se asigura că nu sunt expulzați din Polonia. (6) La data de 5 decembrie 2019, autoritățile poloneze i-au deportat pe reclamanți în Rusia, unde se află până în prezent. (7) La data de 31 decembrie 2018, instanța a refuzat să ia în considerare cererea primului reclamant privind acordarea statutului de refugiat. (5) În plus, Tribunalul din Polonia nu a recurs la o singură cerere a reclamantului privind acordarea statutului de refugiat. (5) În urma deciziei de 21 martie 2019, instanța din Germania a emis o decizie privind executarea obligațiilor de protecție a străinilor, deoarece nu a fost eliberată o nouă cerere, deoarece nu a fost eliberată o nouă cerere, deoarece nu a fost eliberată o nouă cerere de expulzare din Polonia. (5) În plus, instanța din Germania a emis o nouă cerere de expulzare a reclamantelor, deoarece nu a fost eliberată o nouă cerere de expulzare din Polonia. (5) În plus, în data de 9 martie 2019, Consiliul din Polonia a emis o nouă cerere de expulzare a reclamantelor, care a fost eliberată în data de 9 martie.

Având în vedere că, la momentul depunerii plângerilor, reclamanții erau privați de libertate, iar căile de atac sugerate de guvern, având un caracter exclusiv deturpator, nu puteau duce la eliberarea lor, chiar dacă ar fi fost recunoscută nelegalitatea detenției lor (vezi Nikoghosyan și Inni împotriva Polsce, nr. 14743/17, §§ 44-47, 3 martie 2022), Curtea a adoptat o rezervă preliminară a guvernului. (19) Curtea a observat că plângerea nu este în mod evident nejustificată în sensul art. 35 alin. 3 din Convenție și nici nu este neîndoielnică în sensul art. 156 alin. 18 din Convenție și nici nu este neîndoielnică în sensul altor termeni. (20) Curtea a constatat că nu există nicio îndoială că această restricție este necesară. (20) Curtea a adoptat o listă generală de măsuri de restricționare a libertății de apelației sau a libertății de apelației în contextul Curții Naționale de Apel pentru Nicoghosce (nr. 213, nr. 233, nr. 234, nr. 263, nr. 235, nr. 185, nr. 235, nr. 265, nr. 185, nr. 185, nr. 235, nr. 185, nr. 185, nr. 185, nr. 185, nr. 185, nr. 185, nr. 185, nr. 185, nr. 185, nr. 185, nr. 185, nr. 185, nr. 185, nr. 185, nr. 185, nr. 185) și că nu există nicio restricție în sens în sensul prevederilor de a acestei proceduri.

În acest context, Curtea subliniază din nou că, în principiu, trebuie evitată detenția copiilor mici în astfel de instituții și că numai o plasare pe termen scurt în condiții adecvate poate fi conformă cu Convenția, cu condiția, totuși, ca instanța generală să constate că măsura a fost luată în ultimă instanță, să se asigure că nu mai poate fi aplicată nicio altă măsură de la punctul de vedere al autorității franceze, care consideră că nu există un risc de violare a libertății minore de muncă (cit. supra, § 76).

În plus, autoritățile naționale par să fi ignorat complet declarația unei terțe părți care a propus în mod expres primirea reclamantelor în casa sa, oferindu-le o alternativă la șederea în centrul de supraveghere.În schimb, invocând faptul că reclamanții fugeau anterior și nu aveau nici un fel de economii, autoritățile naționale au declarat că reclamantul nu era eligibil pentru nicio măsură alternativă prevăzută de legea din Franța.WENENEN z z consiliile nu consideră că nu existau motive suficiente pentru a-i primi pe reclamantul în casa sa, oferindu-le o alternativă la șederea în centrul de supraveghere.Tribunalul a considerat că nu existau motive suficiente pentru a-i primi pe reclamantul în casa sa, oferindu-i o alternativă la șederea în centrul de supraveghere.Tribunalul a putut să acționeze în mod special în cazul în care reclamantul nu avea nicio experiență în ceea ce privește situația sa, în special în cazul în care nu a fost în cauză în cazul în care nu a fost în cauză în cazul în Franța.Tribunale nu consideră că nu existau motive suficiente pentru a-i reținut în cazul în care nu a fost înținut în Franța.Tribunale nu au putut să-i rețină în Franța.Tribunale nu au avut nicio măsură de a-i reținut în cazul în care au fost înținuite în Franța.

28.Tribunalul observă că neîndeplinirea obligației de a-i reține pe reclamanți în centrul de detenție timp de nouă luni, care a condus la forțarea lor de a trăi în condiții tipice unei închisori, poate fi considerată o intervenție în exercitarea efectivă a dreptului la viață de droguri (vezi Bistilen i Inni , citate mai sus, citate în mod alternativ, § 73).Tribunalul constată că lipsa de detenție a reclamantelor în centrul de detenție timp de nouă luni, care a condus la reținerea lor forțată în condiții tipice unei închisori de droguri, poate fi considerată o intervenție în exercitarea efectivă a dreptului la viață de droguri (vezi Bistilen i Inni , citate mai sus, citate în mod alternativ, § 73).

În plus, dacă Tribunalul constată o încălcare a Convenției privind vinurile, această constatare ar trebui să fie considerată o obligație legitimă de a acorda despăgubiri. § 41 CONVENȚIE 32. Reclamanții au cerut sume de 15 000 de euro (EUR) pentru despăgubiri pentru prejudiciul immaterial. 33.

că de la expirarea termenului de trei luni indicat mai sus până la data plății vor fi eligibile dobânzi obișnuite pe suma de peste aceea, aplicate la o rată egală cu rata marginală a băncii centrale europene în vigoare în acea perioadă, mărită cu trei puncte procentuale; întocmită în limba engleză și notificată în scris la 27 noiembrie 2025, în conformitate cu Regula 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Tribunalului.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2025-02-27
0,95
CASE OF SZYPUŁA AND OTHERS v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Jus
CtEDO 2023-02-09
0,95
CASE OF R.M. AND OTHERS v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of the Interior and Administration
© Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji, www.gov.pl/web/mswia-en. Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of the Interior and Administration for the sole purpose of its inclusion in the Co
CtEDO 2025-04-24
0,95
CASE OF ANDERSEN v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Jus
CtEDO 2023-02-02
0,95
CASE OF MARCINIAK v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice]. Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Justic
CtEDO 2023-01-12
0,95
CASE OF ROMANOWSKI v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice]. Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Justic
Sursă