CtEDO 24.04.2025 Auto

CASE OF ANDERSEN v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
24.04.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for family life;Respect for private life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ANDERSEN v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

Ministerul Justiției, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Justice for the sole purpose of its inclusion in the Courts database HUDOC © Ministerul Justiției, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translația a fost deja publicată pe site-ul oficial al Ministerului Justiției] Permisul de a re-publica această traducere a fost acordat de către Ministerul Justiției exclusiv în scopul de a fi inclusă pe baza articolului HUDOC EUROPEJSKI TRYBUENNA PRAŁAW CZŁOWIEK SEEKENKIA CENTERIA PIERWAJA SPRAW ANDERSONS (Skrzwinia Pierś Pierświny 532/Skrzwinia Pierświec) care a fost admis pe 24 septembrie 2025 în lista CENTERIEI a Curții a Poloniei, în numele lui Anders Krówicz, în temeiul art. 34 din Legea europeană, prin legea poloneză, prin legea lui Andersen Władysław (nr.

hotărârea de comunicare a plângerii Guvernului Republicii Polone (Governul) reprezentat de procurorul său domnul J. Sobczaka din Ministerul Afacerilor Externe; hotărârea instanței; hotărârea instanței reprezentată de Institutul de Cultură Juridică Ordo Iuris, căruia Președintele Secției i-a acordat permisiunea de intervenție. dezbatând la ședința neoficială din 20 martie 2025, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată în această zi: PRZEDMIOT SPWYRA 1.

8 ARTICOLUL 8 CENTRUL DE CONVENȚIE CURATORUL 5.Tribunalul a remarcat, prin urmare, că neconformitatea cu reglementările legale privind recunoașterea și protecția partenerului său polonez, care rezultă din imposibilitatea de a încheia orice relație recunoscută legal cu partenerul său de același sex, nu a fost recunoscută în niciun fel de autoritățile poloneze.OCENA TRYBUŁNAU ZARZANE NARUSZENIE ART. 8 CONVENȚIA 5.Tribunalul a remarcat, prin urmare, că neconformitatea cu reglementările legale privind recunoașterea și protecția partenerului său polonez, care rezultă din imposibilitatea de a încheia orice relație recunoscută legal cu partenerul său de același sex, afectează atât personalitatea, cât și identitatea socială a reclamantului, astfel încât această relație nu a fost recunoscută anterior de către instanța de judecată poloneză.Tribunalul a recunoscut, prin urmare, că este necesar să se recunoască aceste măsuri în temeiul articolului 8 din Legea nr. 84, care prevede că, de asemenea, aplicarea măsurilor de protecție a persoanei private în ceea ce privește privința persoanei de dreptului public nu afectează atât persoana, cât și, de asemenea, și nu afectează și dreptul social al reclamantului, în calitate de persoană care a fost în cauză, astfel încât să nu poată să fie înlocat în mod corespunzător cu această relație.

În plus, Guvernul a afirmat că reclamantul nu a suferit niciun prejudiciu semnificativ și nu poate susține că este victima încălcărilor acuzate ale Convenției, deoarece, în ciuda unei decizii nefavorabile din partea autorităților poloneze, reclamantul a continuat să locuiască cu soțul său în Regatul Unit și nu a suferit niciun prejudiciu. Reclamantul a contestat aceste rezerve, repetând că Polonia i-a refuzat orice formă de recunoaștere a relației sale, chiar și prin simpla înregistrare a căsătoriei străine. Skarcy a subliniat că în orice caz, reclamantul nu avea acces la rezerve de drept fundamental similare, deoarece această rezerve era o relație stabilă, fără motiv pentru care acesta nu avea dreptul de a trăi, iar cetățenii săi erau înregistrați în Constanța de facto.

Principiile generale care confirmă că, în conformitate cu obligațiile lor pozitive care decurg din art. 8 din Convenție, statele membre sunt obligate să asigure un cadru juridic care să permită bărbaților de același sex să obțină recunoaștere și protecție adecvate a legăturilor lor, sunt stabilite în cazul Fedotova i Inni împotriva Rusiei [WI], plângere nr. 40792/10 i două state, §§ 152-65 i 178, 17 ianuarie 2023.11 În conformitate cu aceste principii, Curtea a constatat în cazul Inni Przybyszewska i Skławka (cit. mai sus, nr. 122), că Polonia nu a încălcat obligația de a asigura o obligație de a acorda unor persoane de același sex recunoaștere și protecție adecvată a legăturilor lor, sunt stabilite în cazul Fedotova i Inni împotriva Rusiei [WI], plângere nr. 40792/10 i două state, §§ 152-65 i 178, 17 ianuarie 2023.124, că Polonia nu a încălcat obligația de a acorda unor persoane de același sex recunoaștere și protecție a legăturilor sale, precum și în cazul Curții de drepturi ale Poloniei (cit. mai sus, nr. 128/20, § 128, 128, 138, 148, 149, 149, 159, 159, 159, 159, 159, 159, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, 169, etc.) și în ceea ce privește acest caz, au fost interpretate ca fiind în mod corespunzător în ceea ce privește obligația de a garanta obligația de a unei persoane de același natură de a să acorda o protecți

În acest scop, trebuie examinat dacă, luând în considerare marjele de evaluare acordate statului pârât, acesta a păstrat un echilibru adecvat între interesele supranaturale pe care le-a condus și cele susținute de reclamante (cf. Buhuceanu și Inni împotriva României , plângerea nr. 20081/19 și douăzeci de alții, § 75, 23 mai 2023). 14.Subiectul litigiului dintre părți nu a fost acela că legislația poloneză a continuat să prevadă doar o singură formă de legătură familială căsătoria între persoane de sex opus și nu a prevăzut nicio formă de recunoaștere juridică alternativă pentru perechea de persoane din aceeași relație (cf. Przybyszewska i Inni , cit. cit. Paris, § 105). Situația este, așadar, diferită semnificativ de declarația oficială a partenerului de viață care a fost obligată să plătească în cazul în care partenerul de viață a fost de facto închis în mai multe state membre.

În cazul în care un reclamant care a încheiat căsătoria cu un cetățean britanic nu se simte în măsură să invoce existența relației sale în contactul cu autoritățile judiciare sau administrative (vezi Przybyszewska i Inni , citat mai sus, § 113).Tribunală amintește că necesitatea de a recurge la instanțele naționale pentru a proteja nevoile obișnuite ale cuplului în cauză constituie în sine un obstacol în realizarea dreptului la respectarea vieții private și familiale.În cazul în cauză, reclamantul, care a încheiat căsătoria cu un cetățean britanic, s-a simțit împiedicat să se întoarcă în Polonia, unde nu exista o lipsă de protecție juridică a relației lor (vezi Przybyszewska i Inni , citat mai sus, § 113).Tribunală amintește că necesitatea de a recurge la instanțele naționale pentru a proteja nevoile obișnuite ale cuplului în cauză constituie în sine un obstacol în realizarea dreptului la respectarea vieții private și familiale.În cadrul acestui caz, reclamantul, care a încheiat căsătoria cu un cetățean britanic, s-a simțit împiedicat să se întoarcă în Polonia, unde lipsea protecția juridică a relației sale.În contextul acestui caz, poate fi remarcat că, totuși, că, prin utilizarea de către instanța națională a unor autorități naționale nu este o bază de protecție adecventă pentru a dreptului de drept al celuilalt stat membru.În cadrul acestui stat, nu există nicio justiție care să garantezezeze că există o protecție adecție în interesul cetățului național, în ceea ce privește dreptul cetă și că nu este în interesul cetățenii naționale.În contextul național, iar în acest caz, nu există o protecție juridică.În contextul nu este necesitate de protecția de drept a unei persoane care are o protecție a drept a dreptului națională.

20.Curtea observă în sfârșit că refuzul de înregistrare a căsătoriei reclamantului nu l-a privat de niciun drept recunoscut în Polonia (în cazul în care astfel de drepturi existau), și că reclamantul putea să continue să beneficieze, în statul în care a încheiat căsătoria, de drepturile și obligațiile sale de partener prin intermediul unei astfel de relații (Orzecz wzajemny wzajemny przeciwko Polsce , nr. 264/1231 , nr. 20/1231 , nr. 20/1231), iar în cazul în care a fost înregistrată în Polonia, Tribunalul a constatat că nu a fost înregistrată în Polonia (§ 148, nr. 119) și că, în mod semnificativ, reclamantul a putut să-și exercite drepturile și obligațiile de partener prin intermediul unei astfel de relații (§ 119, nr. 119) deoarece a fost în cauză de folosirea dreptului său de protecție în afara statului în care a încheiat căsătoria.

În consecință, acuzațiile preliminare ale Guvernului privind lipsa de respectare a dreptului reclamantului de a avea un prejudiciu semnificativ și lipsa statutului de victimă (a se vedea §8 de mai sus) trebuie eliminate.21 În acest context, dosarul menționat anterior se referă la încălcarea articolului 8 din Convenție.14 ZARZUCANE NARZUS INTREZENTI ART.14 ZARZUCANE ZARZUKIE ART.8 ZARZUKIE ART.22 SZARZUKIE ZARZUKIE ZARZUKIE ZARZUKIE ZARZUKIE ZARZUKIE ZARZUKIE ZARZUKIE ZARZUKIE ZARZUKIE ZARZUKIE ZARUKIE ZARUKIE ZARUKIE ZARUKIE ZARUKIE ZARUKIEZUKIE ZARUKIE ZARUKIEZUKIE ZARUKIE ZARUKIEZUKIE ZARUKIEZUKIE ZARUKIEZUKIE ZARUKIEZUKIE ZARUKIEZUKIE ZARUKIEZUKIE ZARUKIEZUKIE ZARUKIEZUKIE ZARUKIEZUKIE ZARUKIEZ ZARUKIEZUKIEZ ZARUKIEZUKIE ZARUKIEZ ZARUKIEZUKIEZ ZARUKIEZ ZARUKIEZUKIEZ ZARUKIEZ ZARUKIEZUKIEZ ZARUKIEZ ZARUKIEZUKIEZ ZARUKIEZ ZUKIEZUKIEZ ZUKIEZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZUKIEZ ZUKIEZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZ ZUKIEZ Z

În conformitate cu documentația deținută, Tribunalul consideră justificată acordarea sumei de 1000 EUR pentru acoperirea cheltuielilor solicitate de reclamant, plus orice impozite, cu titlu de judecată, TYCH PRZYCZYN TRYBUNAŁ JEDNOGŁOŚNIE Acceptațiunea plângerii privind art. 8 din Convenție pentru încălcarea articolului 8 din Convenție, Declararea că nu este necesară examinarea adecvării subiectului plângerii în temeiul articolului 14 din Convenție în temeiul articolului 8 din Convenție, Declararea că marja de plată a unei marje de plată reprezintă o despăgubire suficientă pentru orice despăgubire de la o sumă de bani de valoare de 24 de milioane EUR pe o perioadă de trei luni, cu titlu de judecată, cu titlu de judecată, cu titlu de judecată, cu titlu de judecată, cu titlu de judecată, cu titlu de judecată, cu titlu de judecată, cu titlu de judecată, cu titlu de judecată, cu titlu de judecată, cu titlu de judecată, cu titlu de judecată, cu titlu de judecată, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu, cu titlu de judecător, cu titlu de judecător, cu titlu, cu titlu de judecător, cu titlu, cu titlu de judecător, cu titlu, cu titlu de judecător,

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2025-06-26
0,96
CASE OF ORŁOWSKI v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Jus
CtEDO 2023-05-11
0,95
CASE OF BOJAR v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Jus
CtEDO 2023-02-02
0,95
CASE OF MARCINIAK v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice]. Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Justic
CtEDO 2022-10-13
0,95
CASE OF CZESZEL v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice]. Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Justic
CtEDO 2025-11-27
0,95
CASE OF K.G. AND S.G. v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Justice
Sursă