SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 6940/07 Fatma HANBAYAT și alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 6 februarie 2018 într-un comitet compus din Paul Lémmens, președinte, Valeriu Grițco, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și din Hasan Bak Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DEFINIT Lista părților solicitante figurează în anexă. Guvernul turc ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: sechestrarea plăcilor funerare puse de solicitanți pe mormintele rudelor lor La 17 iunie 2005, rudele reclamanților, C.C., A.H., A.RS., T.Y. și A.P., au fost ucise în timpul unei operații militare împotriva membrilor unei organizații ilegale, MKP/HKO (Partea Comunistă Maoistă/Armata de Eliberare a Poporului), în Ovacuk. Mai târziu, rămășițele lor au fost îngropate într-un cimitir public din Tunceli. Reclamanții au pus pe mormintele rudelor lor plăcuțe funerare ale căror epitafe includeau, printre altele, termenul "Nemuritor." În plus, ei au început să construiască un monument în jurul mormintelor. La 25 iulie 2006, procurorul Republicii Tunceli ( O cerere de sechestrare a acestor plăcuțe funerare, susținea că termenul "nemuritor" din epitaf reprezintă o apologie a faptelor defuncților. La 27 iulie 2006, judecătorul penal a autorizat confiscarea plăcilor funerare în temeiul articolului 127 alineatul (1) din Codul de procedură penală. Reținând că defuncții erau membri la nivel înalt ai organizației ilegale MKP/HKO și că au fost uciși în timpul unei confruntări armate cu forțele de securitate, el a considerat că înscrierea termenului "Nemuritor" La 28 iulie 2006, autoritățile au confiscat plăcuțele funerare la 22 august 2006, tribunalul corecțional din Tunceli. Tribunalul corecțional a respins opoziția formulată de reclamanți împotriva hotărârii de pronunțare. Printr-un act de acuzare din 15 aprilie 2007, procurorul Republicii a inițiat o acțiune publică, printre altele, împotriva recurentei 11. La 8 mai 2012, tribunalul din Tunceli a numit-o pe reclamantă în legătură cu infracțiunile și infracțiunile, considerând că acțiunile reprobabile trebuie considerate ca făcând parte din libertatea de exprimare și, prin urmare, a ordonat predarea plăcuțelor confiscate rudelor celor decedați. 12. Această hotărâre a devenit definitivă la 16 mai 2012. Între timp, la 17 iunie 2006, 150 de persoane au fost reunite pe strada care ducea la cimitir în timpul comemorării morții rudelor reclamanților. După ce i-au somat pe protestatari să nu blocheze drumul și să nu meargă la cimitirul în grup, forțele de securitate i-au împrăștiat ca urmare a apariției unor incidente și au arestat și pus în custodie pe unii dintre protestatari. La 20 și 29 iunie 2006, poliția a intervenit din nou în cimitir pentru a supune vizitatorii la controale de identitate. 14. Prin actul de punere sub acuzare din 23 octombrie 2008, procurorul Republicii a inițiat o acțiune publică în fața tribunalului corecțional împotriva, printre altele, a reclamantului H La 25 noiembrie 2014, tribunalul corecțional a decis să suspende procedura în temeiul articolului 1 din Legea nr. 6352. Dreptul intern relevant 16. În conformitate cu art. 123 din Codul de procedură penală (Legea nr. 5271 din 4 decembrie 2004, care a intrat în vigoare la 1 iunie 2005), cu titlul "închiderea și confiscarea obiectelor și a câștigurilor" (Legea nr. 5271 din 4 decembrie 2004, intrată în vigoare la 1 iunie 2005). La art. 127 din codul respectiv, intitulat În cazul în care se constată că un stat membru nu a emis o hotărâre judecătorească sau că o hotărâre judecătorească nu a fost luată de către un stat membru în conformitate cu dreptul său intern, statul membru în cauză nu poate lua o decizie în acest sens. În conformitate cu articolele 141 și 142 din același cod, oricine suferă un prejudiciu material sau moral din cauza unor măsuri provizorii care ulterior nu au fost necesare sau care au fost luate în mod neadecvate pentru conservarea obiectelor confiscate sau din cauza întârzierii măsurilor provizorii poate solicita despăgubiri statului. La cererea pârâtului sau a oricărei alte persoane în cauză, instanța care se ocupă de procesul penal principal stabilește că persoana respectivă are dreptul la o despăgubire din partea statului și menționează acest lucru în hotărârea sa de fond. În termen de trei luni de la data notificării acestei hotărâri, l .. ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Decembrie 2011 prin intermediul presei, al mass-mediei sau al altor mijloace de comunicare a gândirii și a opiniei publice și care sunt pasibile de o amendă judiciară sau de o pedeapsă cu închisoarea mai mică de cinci ani. GRIEFS 19. Invocând articolele 8 și 10 din convenție, reclamanții se plâng de confiscarea plăcilor funerare puse pe mormintele morților lor 20. Pe terenul articolului 8 din Convenție, ei susțin, de asemenea, că au fost împiedicați să meargă la mormintele rudelor lor prin intervenții și controale efectuate la cimitir de către forțele de securitate. 21. Fără a invoca nici un articol din Convenție, reclamanții Cu privire la acuzarea de sechestrare a plăcilor funerare puse pe mormintele rudelor reclamanților 22. Reclamanții susțin că confiscarea plăcuțelor funerare puse pe mormintele rudelor lor constituie o încălcare a art. 8 și 10 din Convenție. 23. Guvernul ridică două excepții de la art. 24 În ceea ce privește prima excepție, guvernul susține că instanțele nu explică în ce mod au fost afectate de sechestrarea plăcuțelor funerare. În ceea ce privește prima excepție, guvernul afirmă că acestea au fost predate proprietarilor lor la sfârșitul procedurii penale. Prin urmare, Comitetul consideră că, având în vedere deciziile luate de autoritățile naționale în favoarea reclamanților, aceștia din urmă au obținut o redresare și că nu mai au calitatea de victimă în sensul art. 34 din Convenție. În ceea ce privește a doua excepție, guvernul consideră că reclamanții ar fi putut solicita despăgubiri în ceea ce privește confiscarea plăcilor funerare în temeiul articolului 141 alineatul (1) din Codul de procedură penală. În această privință, acesta prezintă două hotărâri ale Curții de Casație care au confirmat hotărârile pronunțate în cauza în cauza decădere a prejudiciilor materiale și morale suferite de persoane fizice sau juridice în legătură cu procedurile penale care le-au fost aduse împotriva lor, din cauza confiscării bunurilor lor, și anume o mașină și un telefon mobil, pe durata acestor proceduri penale. 26. Reclamanții contestă argumentele guvernului și consideră că legăturile de rudenie dintre ei și rudele lor erau incontestabile, susținând că au epuizat căile de atac prevăzute în dreptul intern la data la care au fost introduse cererile lor, formulând o opoziție în fața Tribunalului Penal împotriva deciziei de a sesiza instanța judecătorească din instanță. Acestea adaugă că decizia de a returna plăcuțele funerare rudelor defuncților nu poate șterge prejudiciile suferite pe durata confiscării. 27. Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne și că scopul acestei norme este acela de a oferi statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a corecta încălcările aduse acestora înainte ca aceasta însăși să fie sesizată (a se vedea, printre altele, Mifsud c. Franța (dec.) [GC], n 57220/00, § 15, CEDO 2002 VIII, și, mai recent, Simons c. Belgia (dec.), nr. 71407/10, § 23, 28 august 2012). 28. În al doilea rând, Comisia observă că, la sfârșitul acestei proceduri penale, plăcile în cauză au fost predate rudelor defuncților (punctul 11 de mai sus), motiv pentru care consideră că reclamanții nu se mai pot pretinde victime în ceea ce privește confiscarea plăcilor funerare 29. În măsura în care reclamanții susțin că au suferit prejudicii materiale sau morale ca urmare a acestei confiscări, Curtea constată că articolele 141 și 142 din Codul de procedură penală deschid dreptul la o despăgubire pecuniară de către un stat pentru orice persoană care a suferit un prejudiciu material sau moral care rezultă din măsurile provizorii care ulterior s-au dovedit a nu fi fost necesare sau au fost luate în lipsa măsurilor de precauție necesare pentru conservarea obiectelor confiscate sau care rezultă dintr-o întârziere în executarea măsurilor provizorii (punctul 17 de mai sus). Aceasta arată că situațiile prevăzute în aceste dispoziții corespund exact celor de care se plâng reclamanții în fața ei și, prin urmare, această acțiune a fost adecvată și accesibilă în măsura în care le permite reclamanților să recunoască o posibilă încălcare a drepturilor lor protejate prin art. 8 și art. 10 din convenție în scopul obținerii unei despăgubiri (Güler c. Turcia (dec.), 20792/07, § 33, 14 octombrie 2014). Cu toate acestea, părțile interesate nu par să fi introdus o astfel de acțiune în fața instanțelor interne. 30. Prin urmare, acest motiv trebuie declarat inadmisibil pentru incompatibilitatea rațională personae și pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu articolele 34 și 35 alineatul (1) și 4 din Convenție. Cu privire la acuzațiile pe care le-au făcut reclamanților în timpul vizitelor la cimitirul 31, reclamanții se plâng că vizitele lor la cimitirul unde se află mormintele rudelor lor au fost împiedicate din cauza măsurilor luate de autorități. În acest sens, la art. 8 din Convenție se face referire la art. 32. În acest sens, guvernul este de părere că reclamanții și-au exprimat afirmațiile în termeni generali și că nu prezintă nicio disfuncție concretă în ceea ce privește măsurile care ar fi afectat vizitele lor la cimitir. În plus, părțile interesate au susținut că nu există niciun element care să permită stabilirea faptului că au fost prezente efectiv în timpul vizitelor în cauză și că forțele de securitate au intervenit astfel încât să perturbe și să împiedice aceste vizite. Reclamanții se luptă cu tezele guvernului, susțin că nu este o controversă că forțele de securitate sunt bine implicate în ceea ce privește vizitatorii și în apropierea mormintelor. 34. Curtea ia notă de faptul că reclamanții deplâng dificultățile pe care forțele de securitate le-au cauzat reclamanților în timpul vizitelor la mormintele rudelor lor, în special prin intermediul controalelor de identitate instituite și constată apoi că persoanele interesate nu au putut să intre în cimitir. 35 Aceasta arată că reclamanții se plâng în principal și în general de măsurile de securitate luate de forțele de securitate în timpul protestelor și vizitelor la cimitir, precum și de tensiunile apărute între protestatari și poliție. Cu toate acestea, părțile interesate nu prezintă niciun element care ar putea să justifice afirmația potrivit căreia au fost victime ale unei încălcări a drepturilor lor protejate prin convenție și prin protocoalele suplimentare. 36. Prin urmare, este necesar să se declare inadmisibilă pentru lipsa vădită a temeiului, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) litera (a) și cu art. 4 din convenție. Cu privire la cauza privind procedura penală diligentă împotriva lui Miș Y Curtea consideră că este necesar să se examineze acest ... din perspectiva articolului 10 din Convenție. 39. Guvernul ridică o excepție de la ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 41. Curtea ia notă de faptul că reclamanta a fost achitată în cadrul procedurii penale inițiate împotriva acesteia (punctul 11 de mai sus). În plus, Comisia remarcă faptul că o persoană se plânge în general de această procedură și că nu a declarat că a suferit vreun inconvenient sau efect disuasiv în viața sa privată sau profesională, care i-ar fi permis să se plângă de o ingerință în exercitarea dreptului său la libertatea de exprimare (a se vedea, a inverso Dilipak c. Turcia, n 29680/05, §§ 48-51, 15 septembrie 2015) 42. În aceste împrejurări, Curtea consideră că procedura penală inițiată în prezenta cauză, care este încheiată printr-o hotărâre judecătorească pronunțată, nu poate trece pentru că a avut un efect disuasiv sau a constituit constrângeri reale și efective asupra oricărei activități legate de exercitarea de către reclamant a dreptului său la libertatea de exprimare (a se vedea Metis Yay Acest lucru înseamnă că urmărirea penală în cauză în prezenta cauză nu a constituit o ingerință în exercitarea de către reclamantă a dreptului său la libertatea de exprimare garantat prin art. 10 din convenție. Această dispoziție este în mod clar nefondată și trebuie respinsă, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Cu privire la cauza privind procedura penală diligentă împotriva reclamantului H În plus, acesta atrage atenția asupra faptului că, în această privință, reclamantul nu a sesizat Curtea Constituțională cu privire la o cale de atac individuală pentru a-și prezenta cauza în urma deciziei Curții din 25 noiembrie 2014. 47. Curtea consideră că nu este necesar să se pronunțe asupra excepțiilor trase din absența calității de victimă și a defectului vădit de temei, această parte a cererii fiind, în orice caz, inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac interne din motivele prezentate mai jos. 48. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne și în termen de șase luni de la decizia internă definitivă, având în vedere că aceasta trebuie să fi efectuat o utilizare normală a căilor de atac interne foarte eficiente și suficiente ( Moreira Barbosa c. Portugalia (dec.), 65681/01, CEDO 2004-V (extracturi)). 49. Ea constată că, în urma modificărilor constituționale care au intrat în vigoare la 23 septembrie 2012, acțiunea individuală în fața Curții Constituționale a fost introdusă în sistemul juridic intern. Noul articol 148 alineatul (3) din Constituție conferă acestei instanțe competența de a examina, după epuizarea căilor de atac obișnuite, acțiunile formulate de persoane care sunt considerate afectate de drepturile și libertățile lor fundamentale protejate de Constituție și de Convenție și de protocoalele sale. 50. Comisia reamintește că, după examinarea acestei noi căi de atac în cadrul cauzei Hasan Uzun c. Turcia ((dec.), 10755/13, § 25-27, 30 aprilie 2013), în care nu dispune de niciun element care să îi permită să afirme că acțiunea în cauză nu prezenta perspective de redresare corespunzătoare a obiecțiunilor întemeiate pe convenție. Aceasta a concluzionat că aceasta era pe picior de egalitate cu persoana șimimantă care a fost victimă, că a fost obligată să testeze limitele acestei protecții ( Hasan Uzun, decizia menționată anterior, § 69). 51. În speță, Curtea ia notă de faptul că procedura penală pronunțată împotriva reclamantului s-a încheiat prin hotărârea Curții din 25 noiembrie 2014 (punctul 15 de mai sus), fie după intrarea în vigoare a acțiunii individuale în fața Curții Constituționale. Curtea constată, prin urmare, că cauza reclamantului referitoare la această procedură penală intră în sfera de competență rațională a Curții Constituționale. Curtea Constituțională și faptul că persoana în cauză avea posibilitatea de a introduce o acțiune individuală în fața acestei instanțe pentru a prezenta această instanță. 52. În consecință, aceasta trebuie să fie declarată inadmisibilă pentru a nu epuiza căile de atac interne, în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 1 martie 2018. Hasan Bak Mustafa CANGÖZ a decedat în 2015. Moștenitorilor săi Ayten Akyld YILDIZ este un cetățean turc născut în 1950, rezident în Tunceli și reprezentat de domnul K
Requête n
o
6940/07
Fatma HANBAYAT et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 6 février 2018 en un comité composé de
:
Paul Lemmens,
président,
Valeriu Grițco,
Stéphanie Mourou-Vikström,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 12 janvier 2007,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La liste des parties requérantes figure en annexe.
2.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
La saisie des plaques funéraires posées par les requérants sur les tombes de leurs proches
4.
Le 17 juin 2005, des proches des requérants, C.C., A.H., A.R.S., T.Y. et A.P., furent tués lors d’une opération militaire menée contre les membres d’une organisation illégale, MKP/HKO (Parti communiste maoïste/Armée de libération du peuple), à Ovacık. Par la suite, leurs dépouilles furent enterrées dans un cimetière public à Tunceli.
5.
Les requérants posèrent sur les tombes de leurs proches des plaques funéraires dont les épitaphes comprenaient, entre autres, le terme «
immortel
». En outre, ils entreprirent la construction d’un monument autour des tombes.
6.
Le 25 juillet 2006, le procureur de la République de Tunceli («
le procureur de la République
») saisit le juge d’instance pénal de Tunceli («
le juge d’instance pénal
») d’une demande de saisie de ces plaques funéraires. Il soutenait que le terme «
immortel
» figurant dans les épitaphes constituait une apologie des actes des défunts.
7.
Le 27 juillet 2006, le juge d’instance pénal autorisa la saisie des plaques funéraires en vertu de l’article 127 § 1 du code de procédure pénale. Notant que les défunts étaient des membres de haut niveau de l’organisation illégale MKP/HKO et qu’ils avaient été tués lors d’un affrontement armé avec les forces de sécurité, il considéra que l’inscription du terme «
immortel
» sur les plaques justifiait de soupçonner la commission de l’infraction d’apologie du crime et de criminels, et que les épitaphes en question constituaient des éléments de preuve permettant l’ouverture de poursuites pénales de cette infraction.
8.
Le 28 juillet 2006, les plaques funéraires furent saisies par les autorités.
9.
Le 22 août 2006, le tribunal correctionnel de Tunceli («
le tribunal correctionnel
») rejeta l’opposition formée par les requérants contre la décision de saisie.
2.
La procédure pénale diligentée à l’encontre de la requérante İmiș Yıldız
10.
Par un acte d’accusation du 15 avril 2007, le procureur de la République engagea une action publique, entre autres, contre la requérante İmiș Yıldız pour le chef d’apologie du crime et de criminels. Il soutenait que la construction d’un monument au cimetière et l’inscription du mot «
immortel
» sur les plaques funéraires des tombes des proches des requérants glorifiait les défunts comme martyrs.
11.
Le 8 mai 2012, le tribunal d’instance pénal de Tunceli acquitta la requérante de l’infraction d’apologie du crime et de criminels, estimant que les actes reprochés devaient être considérés comme relevant de la liberté d’expression. Il ordonna par conséquent la remise des plaques saisies aux proches des défunts.
12.
Ce jugement devint définitif le 16 mai 2012.
3.
La procédure pénale diligentée à l’encontre du requérant Hıdır
Sabur
13.
Entre-temps, le 17 juin 2006, 150 personnes s’étaient réunies dans la rue menant au cimetière à l’occasion de la commémoration du décès des proches des requérants. Après avoir sommé les manifestants de ne pas bloquer la route et de ne pas se rendre au cimetière en groupe, les forces de sécurité les avaient dispersés en raison de la survenue d’incidents. Elles avaient arrêté et placé en garde à vue certains des manifestants. Les 20 et 29
juin 2006, la police était intervenue à nouveau au cimetière afin de soumettre les visiteurs à des contrôles d’identité.
14.
Par un acte d’accusation du 23 octobre 2008, le procureur de la République engagea une action publique devant le tribunal correctionnel contre, entre autres, le requérant Hıdır Sabur pour l’infraction consistant à empêcher les agents de remplir leurs fonctions lors d’une manifestation.
15.
Le 25 novembre 2014, le tribunal correctionnel décida de surseoir la procédure sur le fondement de l’article 1 provisoire de la loi n
o
6352.
B.
Le droit interne pertinent
16.
Selon l’article 123 du code de procédure pénale (la loi n
o
5271 du 4
décembre 2004, entrée en vigueur le 1
er
juin 2005), intitulé «
Conservation et saisie des objets et des gains
», les objets pouvant servir d’éléments de preuve peuvent être saisis. L’article 127 dudit code, intitulé «
Compétence pour rendre la décision de saisie
», prévoit que les forces de l’ordre peuvent procéder à cette saisie sur décision du juge ou, en cas de retard qui serait préjudiciable, sur décision du procureur de la République ou, lorsque le procureur de la République n’est pas joignable, sur ordre écrit du chef des forces de l’ordre.
17.
D’après les articles 141 et 142 du même code, quiconque subit un préjudice matériel ou moral en raison de mesures provisoires qui se révèlent par la suite n’avoir pas été nécessaires ou avoir été prises en l’absence des précautions nécessaires à la préservation des objets saisis ou en raison d’un retard dans la mainlevée des mesures provisoires peut demander un dédommagement à l’État. Sur demande de l’accusé ou de toute autre personne concernée, la juridiction chargée du procès pénal principal établit que l’intéressé a droit à une réparation de la part de l’État et le mentionne dans son jugement au fond. Dans un délai de trois mois à compter de la date de notification de ce jugement, l’intéressé peut intenter une action en dommages-intérêts contre l’État devant la cour d’assises de son lieu de résidence.
18.
L’article 1 provisoire de la loi n
o
6352 du 2 juillet 2012 prévoit qu’il sera sursis à la poursuite des infractions qui ont été commises avant le 31
décembre 2011 par le biais de la presse, des médias ou d’autres moyens de communication de la pensée et de l’opinion, et qui sont passibles d’une amende judiciaire ou d’une peine d’emprisonnement ne dépassant pas cinq ans.
19.
Invoquant les articles 8 et 10 de la Convention, les requérants se plaignent de la saisie des plaques funéraires posées sur les tombes de leurs morts.
20.
Sur le terrain de l’article 8 de la Convention, ils allèguent aussi qu’ils ont été empêchés de se rendre sur les tombes de leurs proches par des interventions et des contrôles effectués au cimetière par les forces de sécurité.
21.
Sans invoquer aucun article de la Convention, les requérants İmiș
Yıldız et Hıdır Sabur se plaignent des procédures pénales diligentées à leur encontre.
A.
Sur le grief relatif à la saisie des plaques funéraires posées sur les tombes des proches des requérants
22.
Les requérants soutiennent que la saisie des plaques funéraires posées sur les tombes de leurs proches constitue une violation des articles 8 et 10 de la Convention.
23.
Le Gouvernement soulève deux exceptions d’irrecevabilité tirées de l’incompatibilité
ratione personae
et du non-épuisement des voies de recours internes.
24.
En ce qui concerne la première exception, le Gouvernement soutient que les requérants n’expliquent pas en quoi ils ont été affectés par la saisie des plaques funéraires. Il indique que celles-ci ont été rendues à leurs propriétaires à l’issue de la procédure pénale. Il estime donc que, eu égard aux décisions prononcées par les autorités nationales en faveur des requérants, ces derniers ont obtenu un redressement et qu’ils n’ont plus la qualité de victime au sens de l’article 34 de la Convention.
25.
Quant à la deuxième exception, le Gouvernement estime que les requérants auraient pu demander une indemnisation relativement à la saisie des plaques funéraires en application de l’article 141 § 1 du code de procédure pénale. Il présente à cet égard deux arrêts de la Cour de cassation ayant confirmé les jugements d’indemnisation des préjudices matériels et moraux subis par des personnes – acquittées à l’issue des procédures pénales diligentées à leur encontre – en raison de la saisie de leurs biens, à savoir une voiture et un téléphone portable, pendant la durée de ces procédures pénales.
26.
Les requérants contestent les arguments du Gouvernement. Ils considèrent que les liens de parenté entre eux et leurs proches étaient incontestables. Ils soutiennent par ailleurs qu’ils avaient épuisé les voies de recours prévues en droit interne à la date d’introduction de leur requête en formant une opposition devant le tribunal correctionnel contre la décision de saisie du juge d’instance pénal. Ils ajoutent que la décision de rendre les plaques funéraires aux proches des défunts ne peut effacer les préjudices subis pendant la durée de la saisie.
27.
La Cour rappelle que, aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes et que la finalité de cette règle est de ménager aux États contractants l’occasion de prévenir ou de redresser les violations alléguées contre eux avant qu’elle-même n’en soit saisie (voir, parmi d’autres,
Mifsud c. France
(déc.) [GC], n
o
57220/00, § 15, CEDH 2002 VIII, et, plus récemment,
Simons c. Belgique
(déc.), n
o
71407/10, § 23, 28 août 2012).
28.
Elle note qu’en l’espèce les plaques funéraires posées sur les tombes des proches des requérants ont été saisies par les autorités comme éléments de preuve dans le cadre d’une procédure pénale (paragraphe 7 ci-dessus). Elle note ensuite que, à l’issue de cette procédure pénale, les plaques en question ont été rendues aux proches des défunts (paragraphe 11 ci-dessus). Elle considère donc que les requérants ne peuvent plus se prétendre victimes en ce qui concerne la saisie des plaques funéraires.
29.
Pour autant que les requérants allèguent avoir subi des préjudices matériels ou moraux en raison de cette saisie, la Cour observe que les articles 141 et 142 du code de procédure pénale ouvrent droit à une réparation pécuniaire par l’État pour toute personne qui a subi un préjudice matériel ou moral découlant de mesures provisoires qui se sont révélées par la suite n’avoir pas été nécessaires ou avoir été prises en l’absence des précautions nécessaires à la préservation des objets saisis ou découlant d’un retard dans la mainlevée des mesures provisoires (paragraphe 17 ci-dessus). Elle relève que les situations énoncées dans ces dispositions correspondent précisément à celles dont se plaignent les requérants devant elle. Ce recours était donc adéquat et accessible dès lors qu’il permettait aux requérants de faire reconnaître une éventuelle atteinte à leurs droits protégés par l’article 8 et 10 de la Convention aux fins d’obtenir une indemnité (
Güler c. Turquie
(déc.), n
o
20792/07, § 33, 14 octobre 2014). Or les intéressés ne semblent pas avoir introduit un tel recours devant les juridictions internes.
30.
Dès lors, ce grief doit être déclaré irrecevable pour incompatibilité
ratione personae
et pour non-épuisement des voies de recours internes, en application des articles 34 et 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
B.
Sur le grief relatif aux allégations d’entraves infligées aux requérants lors de leurs visites au cimetière
31.
Les requérants se plaignent que leurs visites au cimetière où se trouvent les tombes de leurs proches ont été entravées en raison des mesures prises par les autorités. Ils invoquent à cet égard l’article 8 de la Convention.
32.
Le Gouvernement excipe du défaut manifeste de fondement de ce grief. Il considère à cet égard que les requérants formulent leurs allégations en des termes généraux et qu’ils ne présentent aucune doléance concrète relativement aux mesures qui auraient affecté leurs visites au cimetière. Il ajoute que les requérants n’ont produit aucun élément permettant d’établir qu’ils étaient effectivement présents lors des visites en question et que les forces de sécurité sont intervenues de manière à perturber et à entraver ces visites.
33.
Les requérants combattent les thèses du Gouvernement. Ils soutiennent qu’il ne prête pas à controverse que les forces de sécurité sont bien intervenues à l’égard des visiteurs et près des tombes.
34.
La Cour note que les requérants dénoncent les difficultés que les forces de sécurité ont causées aux requérants lors de leurs visites sur les tombes de leurs proches, notamment par les contrôles d’identité mis en place. Elle note ensuite que les intéressés n’allèguent pas qu’il leur a été impossible à l’époque des faits de pénétrer dans le cimetière.
35.
Elle relève que les requérants se plaignent essentiellement et d’une manière générale des mesures de sécurité prises par les forces de sécurité lors des manifestations et des visites au cimetière ainsi que des tensions survenues entre les manifestants et la police. Les intéressés ne présentent pour autant aucun élément susceptible d’étayer l’allégation selon laquelle ils ont été victimes d’une atteinte à leurs droits protégés par la Convention et par ses Protocoles additionnels.
36.
Il s’ensuit que ce grief doit être déclaré irrecevable pour défaut manifeste de fondement, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
C.
Sur le grief relatif à la procédure pénale diligentée à l’encontre de İmiș Yıldız
37.
La requérante İmiș Yıldız se plaint de la procédure pénale diligentée à son encontre du chef d’apologie du crime et de criminels en raison du mot «
immortel
» figurant dans l’épitaphe inscrite sur la plaque funéraire posée sur la tombe de son proche.
38.
La Cour estime qu’il convient d’examiner ce grief sous l’angle de l’article 10 de la Convention.
39.
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité tirée de l’absence de qualité de victime. Il estime que, la requérante ayant été acquittée à l’issue de la procédure pénale diligentée à son encontre, elle ne peut plus se prétendre victime.
40.
La requérante ne se prononce pas sur ce point.
41.
La Cour note que la requérante a été acquittée à l’issue de la procédure pénale engagée contre elle (paragraphe 11 ci-dessus). Elle note en outre que l’intéressée se plaint d’une manière générale de cette procédure, et qu’elle n’allègue pas avoir subi un quelconque inconvénient ou effet dissuasif dans sa vie privée ou professionnelle qui lui aurait permis de se plaindre d’une ingérence dans l’exercice de son droit à la liberté d’expression (voir,
a contrario
,
Dilipak c. Turquie
, n
o
29680/05, §§ 48-51, 15 septembre 2015)
42.
Dans ces circonstances, la Cour considère que la procédure pénale engagée dans la présente affaire, qui s’est conclue par un jugement d’acquittement, ne peut passer pour avoir eu un effet dissuasif ou avoir constitué des contraintes réelles et effectives sur une quelconque activité liée à l’exercice par la requérante de son droit à la liberté d’expression (voir
Metis Yayıncılık Limited Șirketi et Sökmen c. Turquie
(déc.), n
o
4751/07, §
35, 20 juin 2017).
43.
Il s’ensuit que les poursuites pénales mises en cause dans la présente affaire n’ont pas constitué une « ingérence » dans l’exercice par la requérante de son droit à la liberté d’expression garanti par l’article 10 de la Convention. Le présent grief est manifestement mal fondé et il doit être rejeté, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
D.
Sur le grief relatif à la procédure pénale diligentée à l’encontre du requérant Hıdır Sabur
44.
Le requérant Hıdır Sabur se plaint de la procédure pénale diligentée à son encontre.
45.
Le Gouvernement réitère les exceptions tirées de l’absence de qualité de victime et du défaut manifeste de fondement qu’il a soulevées à l’égard des griefs déjà examinés. Il excipe en outre du non-épuisement des voies de recours internes. À cet égard, il expose que le requérant n’a pas saisi la Cour constitutionnelle d’un recours individuel pour présenter son grief après la décision du tribunal correctionnel du 25 novembre 2014. Il considère donc que ce grief doit être déclaré irrecevable pour non
‑
épuisement des voies de recours internes.
46.
Le requérant ne se prononce pas sur ces points.
47.
La Cour estime qu’il n’est pas nécessaire de se prononcer sur les exceptions tirées de l’absence de qualité de victime et du défaut manifeste de fondement, cette partie de la requête étant de toute manière irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes pour les raisons exposées ci-après.
48.
La Cour rappelle que, aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes et dans un délai de six mois courant à compter de la décision interne définitive, étant entendu que l’intéressé doit avoir fait un usage normal des recours internes vraisemblablement efficaces et suffisants (
Moreira Barbosa c. Portugal
(déc.), n
o
65681/01, CEDH 2004-V (extraits)).
49.
Elle note que, à la suite de modifications constitutionnelles entrées en vigueur le 23 septembre 2012, le recours individuel devant la Cour constitutionnelle a été introduit dans le système juridique interne. Le nouvel article 148 § 3 de la Constitution donne compétence à cette juridiction pour examiner, après épuisement des voies de recours ordinaires, des recours formés par des individus s’estimant lésés dans leurs droits et libertés fondamentaux protégés par la Constitution et par la Convention et ses Protocoles.
50.
Elle rappelle encore qu’elle a estimé, après examen de cette nouvelle voie de recours dans le cadre de l’affaire
Hasan Uzun c. Turquie
((déc.), n
o
10755/13, §§ 25-27, 30 avril 2013), qu’elle ne disposait d’aucun élément lui permettant de dire que le recours en question ne présentait pas des perspectives de redressement approprié de griefs tirés de la Convention. Elle a conclu que c’était à l’individu s’estimant victime qu’il incombait de tester les limites de cette protection (
Hasan Uzun
, décision précitée, § 69).
51.
En l’espèce, la Cour note que la procédure pénale diligentée à l’encontre du requérant a pris fin par le jugement du tribunal correctionnel du 25 novembre 2014 (paragraphe 15 ci-dessus), soit après l’entrée en vigueur du recours individuel devant la Cour constitutionnelle. La Cour constate dès lors que le grief du requérant relatif à cette procédure pénale relève de la compétence
ratione temporis
de la Cour constitutionnelle et que l’intéressé avait la possibilité d’introduire un recours individuel devant cette juridiction pour présenter ledit grief.
52.
Il s’ensuit que ce grief doit être déclaré irrecevable pour non
‑
épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 1
er
mars 2018.
Hasan Bakırcı
Paul Lemmens
Greffier adjoint
Président
Fatma HANBAYAT est une ressortissante turque née en 1931, résidant à Bursa et représentée par M. Kırdök
Mustafa CANGÖZ est décédé en 2015. Ses héritiers Ayten Akyıldız, Hıdır Cangöz, Rıza Cangöz, Aliye Gül et Ali Cangöz ont été autorisés à poursuivre la requête. Ils sont représentés par M. Kırdök
Gülsüm PERKTAȘ est une ressortissante turque née en 1950, résidant à Istanbul et représentée par M. Kırdök
Hıdır SABUR est un ressortissant turc né en 1950, résidant à İstanbul et représenté par M. Kırdök
İmiș YILDIZ est une ressortissante turque née en 1950, résidant à Tunceli et représentée par M. Kırdök