SECȚIUNEA A DOUA SUPLIMENTARĂ YILMAZ c. TURCIA (Cercetările nr. 61949/08, 38776/09 și 44565/09) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 februarie 2018 DEFINIF 13/05/2018 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din convenție. Poate fi supus unor modificări de formă. În cazul Seferi Yalmaz c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din: Robert Spano, președinte, Paul Lémpres, Ledi Bianku, Ișil Karakaș, Valeriu Grițco, Jon Fridrik Kjølbro, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și Hasan Bakkarc La originea cauzei se află trei persoane (n os 61949/08, 38776/09 și 44565/09) îndreptate împotriva Republicii Turcia și dintre care un resortisant al acestui stat, M. La 1 decembrie 2008 (solicitarea nr. 61949/08) și la 10 iunie 2009 (solicitările nr. 38776/09 și 4456/09) în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Reclamantul a fost reprezentat de M es A. Bingöl Demir și G. Kartal, avocate din Istanbul. Guvernul turc a fost reprezentat de agentul său. Reclamantul se plângea de o încălcare a dreptului său de a-și proteja reputația. La 3 noiembrie 2016, obiecțiunile referitoare la protecția reputației reclamantului și la declarația de transmitere a documentelor care intră sub incidența secretului mijloacelor de comunicare în masă au fost comunicate guvernului, iar cererile au fost declarate inadmisibile pentru surplus în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură al Curții. DE FAPT. CIRCUMSTANȚE DE LA SPĂLUL 5. Reclamantul s-a născut în 1962 și locuiește în Hakkari. Faptele comune celor trei cereri 1. Acuzarea împotriva librăriei reclamantului și a procedurilor penale aferente 6. La 9 noiembrie 2005, librăria reclamantului a fost atacată cu bombă. O persoană a fost ucisă și alta rănită. Suspecții au fost arestați, iar o procedură penală i-a atacat în fața instanței de judecată a lui Van. Procedura penală a început prin acceptarea actului de acuzare la 6 martie 2006. Reclamantul a participat la această procedură în calitate de reclamant. Printre elementele de probă care au fost depuse la dosarul de înscriere referitoare la acest atac se numără următoarele documente, prezentate de comanda jandarmeriei Hakkari și trimise procurorului Republicii Van ( În avizul său privind fondul de la 1 iunie 2006, procurorul Republicii nota că, în conformitate cu Registrul de înregistrare a apelurilor telefonice furnizate de serviciile de telecomunicații, nu există nicio înregistrare referitoare la denunțarea telefonică menționată anterior. În hotărârea sa pe fond pronunțată la 19 iunie 2006, tribunalul d'asississes, după separarea procedurii privind unul dintre cei trei inculpați, i-a recunoscut pe ceilalți doi inculpați vinovați de infracțiunile comise împotriva unei organizații criminale, de asasinate cu o bombă, de tentativă de asasinat cu o bombă și de răniri provocate de o bombă, și i-a condamnat pe fiecare la o pedeapsă de 37 de ani, 10 luni și 27 de zile în total. În această hotărâre, Comisia a constatat, de asemenea, că existența denunțării telefonice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Urmărirea penală diligentă împotriva reclamantului 10. Prin patru acte de acuzare din 29 mai, 19 iunie, 17 iulie și 8 august 2006, reclamantul a fost acuzat de conducerea unei organizații ilegale (PKK), de instigarea poporului la ură și la dușmănie și înfrângerea unei infracțiuni și a unui criminal. Actele de acuzare se referă la contactele pe care le-ar fi avut cu unii membri ai PKK, inclusiv conversații telefonice cu A.K. (punctul 7 de mai sus), pe conținutul unui calendar ilustrat pe care l-ar fi tipărit și distribuit, pe scrierile menționate pe un semn agățat la locul său de muncă, precum și pe cuvintele pe care le-ar fi ținut la o întrunire publică la Bursa. În cele din urmă, urmărirea penală a fost însoțită de acțiuni penale. 11. La 28 noiembrie 2008, reclamantul a fost achitat de conducătorii unei organizații ilegale și demuncă a poporului pentru urâțenie și dușmănie. Cu toate acestea, el a fost condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de un an pentru că a luat în custodie o infracțiune și un infractor din cauza unei afirmații pe care a ținut-o la o întrunire publică la Bursa. Cererea nr. 61949/08 1. Articolul de presă publicat la 30 martie 2006 12. La 30 martie 2006, ziarul Hürriyet a publicat un articol intitulat "Înregistrările surpriză ale telefoanelor mobile." Pălăria articolului se citea astfel: mai exact, înregistrările convorbirilor telefonice care luminau explozia bombei care a avut loc la 9 noiembrie la Șemdinli, la locul de muncă al lui Seferi Y Articolul a fost ilustrat dintr-o fotografie a reclamantului, însoțită de următoarea legendă: □ La 4 noiembrie 2005, ora 16:32, proprietarul librăriei situate în Șemdinli, Seferi Yalmaz, îi dă adresa teroristului cu numele de cod S. pentru a recepționa un pachet de la Germania. În plus, s-a menționat următoarele: mai sunt și conversațiile pe care le-a avut Seferi Yalmaz cu A.K. [cu numele de cod S.], care este în grupul muntos al PKK. 13. Articolul a continuat la pagina 22 a ziarului, unde au fost transcrise conversațiile telefonice menționate într-una dintre următoarele: dacă a primit un pachet de Germania. Spune da. Seferi Yalmaz spune atunci: "Această întrebare, ceea ce am făcut, [acest document] a constatat, este scris pe acest document, cine a trimis asta? S. "Raspunde:" Unul dintre oamenii nostri din Germania. mai exact, la 15 noiembrie 2005, ora 15:28, teroristul cu numele de cod S. Întreabă pe cineva care l-a sunat pe văr. mai întâi numele persoanei căreia i-a trimis echipamentul. Persoana a spus că i-a trimis la librăria Umut. Întreab-o ce era printre materiale. Persoana răspunde : mai bine un mp3 și un stilou injector (pen), și [adăuga] el a scris numele Seferi Yalmaz pe pachetul pe care le-a trimis. mai puțin de 14 ani. În plus, articolul de la pagina 22 din viața de zi cu zi a oferit informații cu privire la persoanele care au fost ascultate și a furnizat o copie a notei de informare a persoanelor care ar fi avut legături cu PKK, ar fi oferit asistență și sprijin acestei organizații și ar fi participat la acțiunile acesteia (punctul 7 de mai sus). Procedura civilă introdusă de reclamant 15. La 31 martie 2006, reclamantul sesizează instanța în instanță în mare măsură în fața Tribunalului din Dalia ( El susținea că acest articol a adus atingere onoarei și personalității sale. În special, el susținea că acest articol a transcris conversații telefonice care nu fuseseră încă citite în cursul procedurii penale și a căror acțiune nu fusese stabilită. El s-a plâns că art. la' a fost desemnat drept principal al evenimentelor care au avut loc la Șemdinli și ca un responsabil la nivel înalt al unei organizații ilegale. 16. La 7 noiembrie 2006, TGI a respins cererea de despăgubire a reclamantului. În motivarea sa, Tribunalul a arătat, printre altele, că inculpații prezentaseră, cu titlu de probă, o notă trimisă de comanda jandarmeriei Hakkari procurorului districtual pentru a-l informa pe acesta din urmă cu privire la interceptările telefonice, că numele reclamantului era menționat în legătură cu organizația teroristă a PKK și că acesta era desemnat ca persoană care îi acorda sprijinul și sprijinul pentru PKK și care participa la acțiunile sale. TGI a constatat, de asemenea, că printre dovezile prezentate de inculpați se numără transcrierea unui CD care conține înregistrările convorbirilor telefonice menționate la articolul El concluzionează că informația în cauză provine din înregistrările oficiale ale statului, că aceasta părea, prin urmare, în conformitate cu realitatea și că prezenta un interes pentru public. 17. La 26 ianuarie 2007, reclamantul s-a ocupat de casare. În memoriul său în recurs, acesta susținea că publicarea în articolul în cauză a anumitor documente, care nu ar fi fost încă citite în cadrul procedurii penale, aducea atingere principiului prezumției de nevinovăție și constituia o încălcare a articolului 8 din Convenție. În plus, acesta susținea că existența unor înregistrări oficiale, ale căror extrase ar fi fost incluse în articolul Õ, nu însemna că conținutul acestuia era în conformitate cu adevărul și realitatea. De asemenea, el susținea că nu avea niciun interes public în publicarea acestui articol și adăuga că nu avea jurisdicție asupra unei instanțe în care să se afle apartenența sa la o organizație ilegală. 18. La 24 martie 2008, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului și a confirmat hotărârea de primă instanță pe motiv că aceasta nu denotă nicio lipsă de relevanță în aprecierea probelor. 19. La 5 mai 2008, reclamantul a formulat o acțiune în litigiu împotriva acestei decizii. El susținea că convorbirile telefonice care i-au fost atribuite în articolul nu au avut loc niciodată și că acestea au fost inventate de anumite autorități naționale pentru a face dovezi împotriva lui și pentru a-i exonera pe autorii atacului asupra căruia a făcut obiectul librăriei sale. În acest sens, își invoca drepturile la un proces echitabil și la prezumția de nevinovăție, protejate prin art. 6 din Convenție, precum și dreptul la viață privată, protejat prin art. 8 din Convenție. 20. La 18 iunie 2008, Curtea de Casație a respins această acțiune pe motiv că nu corespundea nici unui motiv de litiere pronunțată de lege. Cerere nr. 388776/09 1. La articolul de presă publicat la 6 mai 2006 21. La 6 mai 2006, ziarul Yeniçai a publicat un articol intitulat "Are sângele a cinci martiri pe [mâini]" ( Acest articol a fost ilustrat dintr-o fotografie a reclamantului, însoțită de următoarea legendă: "Seferi Yalmaz, membru al PKK," a fost judecat pentru participarea la atacul asupra lui Șemdinli în 1984 și condamnat la 15 ani de închisoare." Această legendă se referea la o condamnare anterioară a reclamantului șefului comisiei de judecată a unei infracțiuni în numele unei organizații teroriste la o pedeapsă cu închisoarea pe care o executase între 1985 și 2000. În plus, articolul menționa depoziția unui inculpat, făcută în cadrul procedurii penale pendinte în fața instanței de judecată a lui Van, care se poate citi după cum urmează: A.K. A spus că Seferi Yalmaz aduna informații pentru organizația teroristă separatistă PKK. A.K. a declarat că Yalmaz și-a oferit sprijinul pentru organizarea [morții] în martiri de cinci soldați anul trecut [5 august 2005], la Șemdinli (...). mai mult decât atât. Procedura civilă introdusă de reclamant 22. La 1 iunie 2006, reclamantul sesizează TGI cu privire la o acțiune în despăgubire pentru prejudiciul moral pe care l-a suferit din cauza publicării acestui articol împotriva societății editoare a ziarului Yeniça El susținea, printre altele, că arta a fost insultătoare, denigratoare și amenințătoare față de ea, că a fost desemnată drept țintă pentru populație și că a încălcat drepturile sale de personalitate. 23. La 13 noiembrie 2007, TGI a respins cererea reclamantului pe motiv că, având în vedere conținutul dosarului, examinarea probelor prezentate și natura articolului Õ, acesta viza informarea publicului și nu aducea atingere drepturilor de personalitate ale reclamantului. 24. Recurentul se asigură că se pronunțează împotriva acestei hotărâri. El susținea, printre altele, că articolul în cauză îi atribuia răspunderea pentru moartea a cinci soldați fără ca aceste acuzații să fi fost confirmate printr-o hotărâre. În opinia sa, articolul slam se baza în acest sens numai pe declarațiile unui inculpat judecat în procedura privind atacul asupra librăriei sale. El considera că, în aceste circumstanțe, conținutul articolului nu putea fi considerat ca fiind în conformitate cu realitatea. 25. La 9 octombrie 2008, Curtea de Casație a respins recursul formulat de reclamant și a confirmat hotărârea de primă instanță. În special, Comisia a considerat că instanța de primă instanță nu a comis nici o eroare în aprecierea probelor și a considerat că această instanță acționase în conformitate cu procedura și cu legea. 26. La 16 februarie 2009, Curtea de Casație a respins acțiunea în litigiu a reclamantului. Cerere nr. 44565/09 1. Articolul de presă publicat la 12 martie 2006 27. La 12 martie 2006, cotidianul Hürriyet a publicat într-un articol intitulat Hürriyet difuzează înregistrările secrete ale convorbirilor telefonice [care se găsesc] în dosarul Șemdinli Acest articol era ilustrat dintr-o fotografie a reclamantului și transcria, printre altele, apelul telefonic pe care l-ar fi efectuat o femeie la jandarmerie pentru a face o declarație privind atacul din 5 august 2005 (punctul 7 de mai sus). Transcrierea acestui apel se citea astfel în pasajele sale relevante în speță: Știi, explozia care a avut loc în fața poliției departamentale din Șemdinli. jandarmul: da. Denuntatorul : Numele de laun doeux este Seferi Yalmaz (...) maiz Articolul a continuat la pagina 22 a ziarului. A fost însoțită de o fotografie a reclamantului ilustrată a următoarei legende: mai exact, în ciuda denunțării jandarmeriei, nimic nu s-a făcut în locul lui Seferi Ylmaz. Printre altele, articolul menționa: "O femeie a sunat la 21 de zile după cele două atacuri cu bombă și a anunțat că ea era singurul martor. Prima explozie denunțată de femeie a avut loc la 29 iulie 2005, a doua la 5 august 2005. La prima explozie, jandarmeria a pierdut doi subofițeri în martiri. Cel de-al doilea atac al PKK și rana au fost chiar mai adânci. Trei sergenți și doi soldați au fost uciși ca martiri. Ca urmare a acestor explozii, (...) un apel anonim la jandarmeria a denunțat Seferi Yalmaz în legătură cu cea de-a doua explozie. O femeie care a chemat jandarmeria în noaptea de 26 august a făcut afirmații despre Seferi Yalmaz. Această conversație, care [a fost vărsată] în dosarul cauzei Șemdinli, se citește astfel: (...) După explozie, Seferi Ylmaz se gândea să meargă în Irak (...) El prezidează acum PKK. El este șeful organizației (...) mai întâi. Plângerea penală depusă de reclamant 29. La o dată nespecificată în dosar, reclamantul a depus o plângere împotriva redactorului-șef al ziarului Hürriyet și a autorilor articolelor din 12 martie 2006 și 30 martie 2006 (punctele 12-14 de mai sus) pentru incitarea poporului la ură și la înfumurare, denigrare prin presă, incitare la încălcare a legii, discriminare, precum și amenințări pentru a crea frică și panică în cadrul poporului. 30. La 26 mai 2006, procurorul general al Republicii Ba Acesta a considerat, în special, că articolele în litigiu au fost publicate în temeiul dreptului presei de a informa publicul, că dreptul la critică, parte integrantă a libertății de exprimare și de gândire, a fost utilizat în conformitate cu legea și fără ca o țintă să fie desemnată, iar elementele constitutive ale infracțiunilor reproșate lipseau în speță. 31. La 22 iunie 2006, reclamantul sesizează instanța de judecată cu privire la o acțiune împotriva acestei decizii. El susținea că articolele în litigiu citau conversații telefonice a căror semnificație nu era stabilită. În acest sens, el a explicat că cererea de denunțare menționată în articolul din 12 martie 2006 nu a avut loc niciodată, conform documentelor furnizate de operatorul de telefonie. 32. La 7 iulie 2006, Curtea, considerând că motivele invocate de procurorul Republicii erau relevante, a respins această acțiune. Procedura civilă introdusă de reclamant 33. La 31 martie 2006, reclamantul sesizează TGI-ul cu privire la o acțiune în despăgubire pentru prejudiciul moral pe care l-a suferit din cauza publicării articolului: împotriva autorului articolului menționat anterior și a redactorului-șef al ziarului. A susținut că a fost prezentat ca un criminal și o persoană periculoasă. De asemenea, el susținea că fotografia sa fusese publicată pentru a - l transforma într - o țintă și că acest articol îi aducea atingere drepturilor sale de personalitate. El a adăugat că acest articol tindea să influențeze justiția și să manipuleze publicul prin informații eronate bazate pe o denunțare telefonică a cărei acțiune nu fusese stabilită de o instanță. 34. La 22 noiembrie 2007, TGI a respins cererea de despăgubire a reclamantului. În motivația sa, el a luat în considerare caracterul actual al informației și importanța pe care o dețineau pentru publicul larg faptele care au avut loc la Șemdinli. Constatând faptul că articolul a menționat denunțarea telefonică efectuată de o femeie la jandarmerie, el a considerat că acest articol nu a depășit limitele libertății presei și că nu a fost de natură să aducă prejudicii moralității la jandarmerie, având în vedere faptul că, în această privință, interesul public l-a adus asupra drepturilor personalității celui mai mult. În plus, el a considerat că nu era cazul să se aștepte încheierea procedurii penale privind atacul asupra căruia fusese efectuată librăria reclamantului, care era pendinte în fața instanței de judecată. 35. La 19 februarie 2008, reclamantul s-a pronunțat împotriva acestei hotărâri. 36. La 13 noiembrie 2008, Curtea de Casație a respins acest recurs și a confirmat hotărârea de primă instanță pe motiv că aceasta nu denotă nicio lipsă de relevanță în aprecierea probelor. 37. La 21 decembrie 2008, reclamantul a formulat o acțiune în litigiu. În special, acesta a prezentat faptul că nu s-a constatat nicio înregistrare referitoare la denunțarea telefonică a operatorului telefonic. 38. La 16 februarie 2009, Curtea de Casație a respins această acțiune pe motiv că nu corespundea nici unui motiv de înălbire pronunțată de lege. II. DREPTUL INTERN A. Dispozițiile referitoare la dreptul de răspuns rectificativ 39. La art. 32 din Constituția turcă are la dispoziție următoarele: "dreptul de rectificare și de răspuns Dreptul de rectificare și de răspuns nu este recunoscut decât în cazurile în care demnitatea și onoarea persoanelor sau publicațiile false le privesc și este reglementat de lege. În caz de nepublicare a rectificării sau a răspunsului, judecătorul hotărăște cu privire la necesitatea publicării sale în termen de cel mult șapte zile de la data la care a fost introdusă cererea de către: mai puțin de 40. La art. 14 din Legea nr. 5187 privind presa adoptată la 9 iunie 2004 și publicată în Jurnalul Oficial la 26 iunie 2004 prevede, în pasajele sale relevante în speță: Răspunsul rectificativ care nu trebuie să cuprindă elemente care încalcă dreptul comunitar și nici să aducă atingere drepturilor de autor trebuie să figureze pe aceeași pagină și în același format (...) ca și articolul menționat (...). Răspunsul rectificativ indică articolul care a dus la răspuns. Răspunsul nu poate fi mai lung decât articolul pe care intenționează să îl rectifice (...). În cazul în care răspunsul rectificativ nu este publicat în termenul stabilit la primul alineat (...) reclamantul poate depune o cerere de somare în fața judecătorului de pace (...) în termen de 15 zile de la încheierea termenului stabilit pentru publicare (...). Judecătorul de pace decide cu privire la această cerere, fără să își țină cuvântarea, în termen de trei zile. Se poate face recurs în opoziție de urgență împotriva deciziei judecătorului de pace. În termen de trei zile de la data la care a fost pronunțată opoziția, statul membru în cauză informează statul membru în cauză cu privire la aceasta. Decizia instanței competente este definitivă. (...) □ B. Dispozițiile privind acțiunile civile în caz de reputație 41. Articolele 24 și 25 din Codul civil (Legea nr. 4721 din 22 noiembrie 2001, care a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2002) prevăd următoarele: art. 24 Oricine suferă o încălcare ilicită a personalității sale poate acționa în justiție pentru protecția sa împotriva oricărei persoane care participă la această încălcare. O încălcare este considerată ilegală dacă nu este justificată de consimțământul victimei, de un interes public sau privat sau de lege. □ Art. 25 □ 1. Concluzia în acest sens este că judecătorul poate interzice o încălcare ilicită în cazul în care aceaceasta este iminentă, o poate opri în cazul în care mai durează, sau poate constata o atingere deja consumată în cazul în care tulburarea pe care a creat-o persistă. În special, reclamantul poate solicita publicarea hotărârii judecătorești sau a unei rectificări sau comunicarea acesteia către terți. Sunt rezervate acțiunile în despăgubire și în despăgubirea prejudiciilor morale, precum și predarea câștigului în conformitate cu dispozițiile privind gestionarea afacerilor. (...) □ 42. art. 49 din Codul vechi al obligațiunilor (Legea nr. 818 din 22 aprilie 1926, abrogată de noul cod al obligațiunilor intrat în vigoare la 1 iulie 2011), astfel cum era în vigoare la momentul faptelor, se citea astfel: Persoana ale cărei drepturi de personalitate sunt îndeplinite ilegal poate solicita despăgubiri pecuniare pentru prejudiciul moral pe care l-a suferit. Judecătorul (...) poate decide cu privire la un alt mod de reparație în locul sau în plus față de liturghie; el se poate mulțumi, de asemenea, să facă o decizie prin care să condamne hotărârea și să decidă publicarea acestei decizii. □ C. art. 157 din Codul de procedură penală 43. În conformitate cu art. 157 din Codul de procedură penală (Legea nr. 5271 din 4 decembrie 2004, care a intrat în vigoare la 1 iunie 2005), actele de procedură în etapa de investigare penală sunt reglementate de secretul anchetei penale. Jurisprudența Curții Constituționale privind epuizarea căilor de atac în cauzele de calomnie 44. Jurisprudența Curții Constituționale privind epuizarea căilor de atac în cauzele de calomnie este prezentată în detaliu în decizia Yakup Sayg Turcia ((dec.), nr. 42914/16, § 18-22, 11 iulie 2017). ÎN DREPTUL I. CU PRIVIRE LA ÎNCEPEREA RESPECTELOR 45. Întrucât cele trei cereri sunt similare în fapt și în drept, Curtea decide să le alăture, astfel cum îi permite art. 42 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură. II. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 8 DIN CONVENȚIA 46. Invocând art. 6 alineatul (2) (solicitațiile nr. 61949/08 și 44565/09) și art. 8 din convenție, reclamantul se plânge de o încălcare a drepturilor sale de personalitate și a onoarei sale din cauza publicării articolelor în litigiu, care, în opinia sa, au fost desemnate drept țintă pentru o parte a populației. 47. Curtea amintește că, în dispozițiile sale relevante, art. 6 alineatul (2) din convenție urmărește să împiedice încălcarea dreptului la un proces penal echitabil prin declarații dăunătoare strâns legate de procedura penală în cauză. În cazul în care nici o procedură penală nu este în curs de desfășurare sau nu a fost inițiată, cuvintele care implică răspunderea unei infracțiuni sau a altei conduite reprobabile sunt mai degrabă protecția împotriva calomniei și ridică probleme potențiale sub aspectul articolului 8 din Convenție ( Zollmann c. Regatul Unit (dec.), nr. 62902/00, CEDO 2003-XII și Ismoilov și alții c. Rusia, nr. 2947/06, § 160, 24 aprilie 2008). 48. Curtea ia notă de faptul că, în speță, nicio procedură penală nu era încă inițiată împotriva reclamantului la datele publicării articolelor în cauză, și anume la 12 și 30 martie și 6 mai 2006. Comisia observă, de asemenea, că reclamantul se plânge în principal de conținutul acestor articole, pe care le consideră calomniatoare față de acesta. Reamintind că, pe baza calificării juridice a faptelor, aceasta nu este legată de cea pe care o atribuie părților, Curtea consideră că, având în vedere conținutul articolelor în cauză, contextul publicării lor și natura procedurilor civile și penale pe care reclamantul le-a introdus și pe care le-a contestat la termen, faptele denunțate în speță trebuie să fie examinate numai din perspectiva articolului 8 din convenție, astfel cum a fost formulat în partea sa relevantă în speță: Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale personale și familiale, a domiciliului și a corespondenței. □ A. Cu privire la admisibilitate 49. Guvernul ridică o excepție de la faptul că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne. În primul rând, acesta reproșează reclamantului că nu a utilizat procedura de drept de răspuns rectificativ. Referindu-se la o decizie a Curții Constituționale în acest domeniu, CESE susține că dreptul de răspuns rectificativ trebuie considerat, în principiu, o cale de atac eficientă în ceea ce privește acuzațiile de ingerință ilegală în dreptul la protecția reputației atunci când această ilegalitate este constatată prima facie și că instituția sa nu necesită proceduri contradictorii. Considerând că reclamantul se plânge în speță de publicarea ilegală a unor extrase din înregistrările telefonice și de la un apel de denunțare, acesta consideră că persoana respectivă ar fi trebuit să recurgă la procedura de drept de răspuns rectificativ. 50. Guvernul susține ulterior că reclamantul avea, de asemenea, posibilitatea de a solicita instanțelor civile, în conformitate cu art. 25 din Codul civil (punctul 41 de mai sus), să interzică sau să pună capăt ingerințelor în litigiu sau să facă să se constate ilegalitatea acestora sau să solicite publicarea sau comunicarea către terți a unei hotărâri pronunțate în această privință sau a unei rectificări. Cu toate acestea, în speță, în opinia sa, reclamantul a introdus doar acțiuni în despăgubire și a depus o plângere penală cu privire la articolele în litigiu. 51. Prin urmare, guvernul consideră că cererile trebuie să fie declarate inadmisibile pentru neobosirea căilor de atac interne, din cauza faptului că reclamantul a recurs la procedura de drept de răspuns rectificativ și la procedurile prevăzute la art. 25 din Codul civil. 52. Reclamantul nu se pronunță asupra excepției guvernului. 53. Curtea amintește că un reclamant trebuie să fi utilizat în mod normal căile de atac interne foarte eficiente și suficiente și că, atunci când a fost utilizată o cale de atac, utilizarea unei alte căi de atac, al cărei scop este practic același, nu este impus (Kozac Turcia [GC], nr. 2334/03, § 40, 19 februarie 2009). Comisia reamintește, de asemenea, că, în conformitate cu dreptul intern interpretat și pus în aplicare de Curtea Constituțională, calea de atac efectivă și adecvată în dreptul turc cu privire la obiecțiunile legate de încălcarea dreptului la protecția reputației este acțiunea civilă în despăgubire în fața instanțelor civile (Yakup Sayg 54. Comisia observă că, în speță, reclamantul a introdus acțiuni în despăgubire în fața instanțelor civile și a depus o plângere penală cu privire la articolele în litigiu. În plus, Comisia observă că întrebarea care se punea în fața instanțelor interne nu era aceea de a rectifica erorile de fapt aparente conținute în articolele în cauză, ci de a stabili dacă publicarea acestor articole depășea limitele libertății de presă și aducea atingere reputației reclamantului. În cele din urmă, Comisia observă că acțiunile în despăgubire introduse de recurentul în speță îi ofereau acestuia posibilitatea de a-i aduce atingere reputației ca urmare a articolelor menționate anterior și de a obține, dacă este cazul, o despăgubire. 55. Prin urmare, Curtea consideră că, în circumstanțele prezentei specii, reclamantul nu avea obligația de a epuiza alte căi de atac decât calea civilă (Yakup Sayg Prin urmare, excepția guvernului trebuie respinsă. 56. Constatând că acest at nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenie și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de Pe partea de jos a 1-a. Tezele părților (a) Reclamantul 57. Reclamantul susține că articolele sunt vizate în mod deliberat în scopul de a-l desconsidera în ochii publicului și de a-l desemna drept țintă pentru o parte a populației. El susține că acțiunile și interviurile telefonice menționate în aceste articole sunt false și că au fost inventate pentru a manipula opinia publică. Potrivit opiniei sale, articolele menționate mai sus au fost menite să - i exonereze pe autorii atacului asupra librăriei sale și să - l prezinte ca fiind vinovatul acestui atac și ca membru al unei organizații ilegale. El denunță în special caracterul acuzator al titlurilor articolelor în litigiu care, după părerea sa, au o mare influență asupra percepției faptelor de către cititori. 58. Având în vedere că aceste cereri se referă la insuficiența protecției pe care autoritățile naționale ar fi trebuit să i-o garanteze împotriva încălcării reputației sale, în conformitate cu obligația pozitivă a statului inerent dreptului său la respectarea vieții private în această privință, reclamantul consideră că instanțele naționale nu au reușit să asigure un echilibru corect între libertatea de presă și dreptul său la protecția reputației. b) Guvernul 59. În primul rând, guvernul arată că articolele de presă în litigiu, datate 12 și 30 martie și 6 mai 2006, se bazau pe documentele conținute în dosarul de procedură privind atacul asupra librăriei reclamantului și pe declarațiile unui inculpat făcute în cursul unei audieri. El declară apoi că aceste articole au fost publicate ca urmare a ridicării secretului de a fi citit cu acceptarea actului de acuză prin instanța de judecată din 6 martie 2006. 60. Guvernul arată că, la momentul faptei, explozia care a avut loc la librăria reclamantului și ancheta penală deschisă ca urmare a acestui eveniment au fost subiecte importante pentru dezbaterea publică. Prin urmare, consideră că publicarea articolelor referitoare la informațiile și documentele colectate în cadrul anchetei penale menționate anterior și la declarațiile făcute în cadrul audierilor desfășurate în cadrul procedurii penale diligente împotriva autorilor acestui atac a urmărit să contribuie la dezbaterea publică. 61. Reamintind posibilitatea, pentru presă, de a recurge la un anumit grad de extaz și de provocare, el susține că articolele în cauză care, în opinia sa, rețineau în general conținutul documentelor anchetei și al declarațiilor unui inculpat, nu au depășit limitele libertății de presă. 62. Guvernul consideră, de asemenea, că, în cadrul procedurilor în despăgubire introduse de reclamant, instanțele naționale, ținând seama de importanța incidentelor din Șemdinli în ochii publicului, de caracterul actual al informațiilor în cauză, de scopul de a informa publicul urmărit de articole și de faptul că informațiile publicate, provenind din înregistrările oficiale ale statului, păreau conforme cu realitatea, au creat o legătură dreaptă între dreptul reclamantului la respectarea vieții sale private și libertatea de presă. 63. Guvernul consideră, în sfârșit, că reclamantul nu putea beneficia de o protecție echivalentă cu cea a unei persoane obișnuite împotriva publicării acestor articole, care se referă la atacul asupra căreia librăria a făcut obiectul. În acest sens, el expune caracterul ieșit din comun al incidentului, având în vedere presupusii autori ai acestui atac, care erau funcționari ai statului, în scopul atacului și modul în care a fost comisă, declarațiile conținute în dosarul anchetei, precum și condamnarea anterioară a reclamantului din partea șefului comisiei unei infracțiuni în numele unei organizații teroriste. Evaluarea Curții (a) Principii generale 64. Curtea reamintește principiile care decurg din jurisprudența sa în materie de protecție a vieții private și a libertății de exprimare, care sunt rezumate în special în Hotărârea Couderc și Hachette Filipacchi Asociați c. Franța ([GC], nr. 40454/07, § 83-93, CEDO 2015 (extracturi)). 65. De asemenea, Comisia reamintește că noțiunea de viață privată este o noțiune largă, care include elemente legate de identitatea unei persoane, cum ar fi numele, imaginea și integritatea sa fizică și morală (Von Hannover c. Germania, nr. 59320/00, § 50, CEDO 2004 - VI). În jurisprudența Curții se admite că dreptul unei persoane la protecția reputației sale este reglementat de art. 8 din Convenție ca element al dreptului la respectarea vieții private (Axel Springer AG c. Germania [GC], nr. 39954/08, § 83, 7 februarie 2012, Delfi AS c. Estonia [GC], nr. 64569/09, § 137, CEDO 2015, Bedat c. Elveția [GC], nr. 56925/08, § 72, CEDH 2016, Medžlis Islamske Zajednice Brčko și alții c. Bosnia și Herțegovina [GC] , nr. 17224/11, § 76, CEDO 2017). Curtea a statuat deja că reputaia unei persoane face parte din identitatea sa personală și integritatea sa morală, care țin de viața sa privată, chiar dacă această persoană face obiectul unor critici în cadrul unei dezbateri publice (Pfeifer c. Austria, nr. 12556/03, § 35, 15 noiembrie 2007 și Petrie c. Italia, nr. 25322/12, § 39, 18 mai 2017). Aceleași considerații se aplică în onoarea unei persoane (Sanchez Cadenas c. Norvegia, nr. 12148/03, § 38, 4 octombrie 2007 și A. Norvegia, nr. 28070/06, § 64, 9 aprilie 2009). Cu toate acestea, pentru ca art. 8 din Convenție să se aplice, reputația trebuie să atingă un anumit prag de gravitate și să fi fost extinsă astfel încât să afecteze dreptul personal la respectarea vieții private (Axel Springer AG, menționat anterior, § 83, Delfi AS , menționat anterior, § 137, Bedat , citată anterior, § 72, Medžlis Islamske Zajednice Brčko și alții, menționat anterior, § 76). 66. Curtea reamintește, de asemenea, că libertatea presei joacă un rol fundamental și esențial în buna funcționare a unei societăți democratice. Deși presa nu trebuie să depășească anumite limite, în special în ceea ce privește protecția reputației și a drepturilor, ea trebuie să comunice, în conformitate cu obligațiile și responsabilitățile sale, informații și idei cu privire la toate chestiunile de interes general, inclusiv cele legate de administrarea justiției. Astfel, marja de apreciere a autorităților naționale este limitată de interesul unei societăți democratice pentru a permite presei să-și joace rolul de câine de pază esențial (a se vedea, printre multe altele, Bladet Tromsø și Stensaas c. Norvegia [GC], nr. 2180/93, § 59, CEDO 1999-III, Thoma c. Luxemburg, nr. 38432/97, § 45, CEDO 2001-III, și Amorim Giestas și Jesus Costa Bordalo c. Portugalia, nr. 378040/10, § 25, 3 aprilie 2014). Cu toate acestea, jurnaliștii trebuie să acționeze cu bună credință, pe baza unor fapte exacte, și să furnizeze informații fiabile și precise, în conformitate cu etica jurnalistică ( Fressoz și Roire c. Franța [GC], nr. 29183/95, § 54, CEDO 1999-I, Radio France și alții c. Franța, nr. 53984/00, § 37, CEDO 2004-II, și July și Sarl Eliberation c. Franța, nr. 208933/03, § 69, CEDO 2008). Se permite o anumită doză de mai mare sau de mai mică de o anumită doză, în cadrul exercitării libertății jurnalistice (Fressoz și Roire , menționat anterior, § 45, și Mama c. Franța, nr. 12697/03, § 25, CEDO 2006-XIII). 67. Cu toate acestea, Curtea recunoaște că o denaturare a realității, efectuată cu rea credință, poate uneori încălca limitele criticii acceptabile: o afirmație adevărată poate dubla observațiile suplimentare, judecățile de valoare, supozițiile sau chiar insinuările, care pot crea o imagine eronată în ochii publicului (a se vedea, de exemplu, Vides Aizsardzības Klubs c. Letonia, nr. 57729/00, § 45, 27 mai 2004). Astfel, misiunea de informare include obligații și responsabilități, precum și limite pe care organismele de presă trebuie să le impună în mod spontan. Acest lucru este valabil în special în cazul în care relatarea în mass-media tinde spre fapte deosebit de grave persoanelor menționate, o astfel de imputare incluzând riscul de a desemna aceste persoane la vindictul public (Falakao 68. Curtea amintește, de asemenea, că, în hotărârile libaneze c. Austria (8 iulie 1986, § 46, seria A nr. 10) și Oberschlick c. Austria (n° 1), 23 mai 1991, § 63, seria A n° 204), a făcut distincție între declarațiile de fapt și hotărârile de valoare. Materialitatea declarațiilor de fapt poate fi dovedită; în schimb, judecățile de valoare care nu se pretează la o demonstrație a exactității lor, obligația de a dovedi este, prin urmare, imposibilă de a completa și aduce atingere libertății de sine sine, element fundamental al dreptului garantat prin art. 10 (De Haes și Gijsels c. Belgia, 24 februarie 1997, § 42, Rec., 1997, p. Cu toate acestea, în cazul unei hotărâri a valorii, proporționalitatea ingerinței depinde de existența unei baze de evaluare a valorii (de Haes și Gijsels) suficiente pe care se bazează cuvintele menționate: în caz contrar, această hotărâre a valorii s-ar putea dovedi excesivă (de Haes și Gijsels, menționat anterior, § 47, Oberschlick c. Austria (nr. 2), 1 iulie 1997, § 33, Rec., 1997-IV, Brasilier c. Franța, nr. 71343/01, § 36, 11 aprilie 2006, și Lindon, Otchakovsky-Laurens și July c. Franța [GC], nr. 21279/02 și 36448/02, § 55, CEDO 2007 - IV). Pentru a distinge o imputare de fapt a unei hotărâri de valoare, trebuie să se țină seama de circumstanțele din speță și de tonul general al cuvintelor (Brasilier, citată anterior, § 37), având în vedere că afirmațiile privind chestiuni de interes public pot constitui în acest sens judecăți de valoare mai degrabă decât declarații de fapt (Patrul c. Franța, nr. 54968/00, § 37, 22 decembrie 2005). 69. Curtea reamintește încă o dată că, atunci când este chemată să se pronunțe asupra unui conflict între două drepturi, de asemenea protejate prin Convenție, aceasta trebuie să efectueze o punere în balanță a intereselor în cauză. În principiu, nu poate varia în funcție de faptul că aceaceasta a fost adusă în fața ei, sub aspectul art. 8 din Convenție, de persoana care face obiectul art. Într-adevăr, aceste drepturi merită a priori un respect egal (Hachette Filipacchi Associates (ICI PARIS) c. Franța, nr. 12268/03, § 41, 23 iulie 2009, Timciuc c. România (dec.), nr. 28999/03, § 144, 12 octombrie 2010, Mosley c. Regatul Unit, nr. 48009/08, § 111, 10 mai 2011 și Couderc și Hachette Filipacchi Associates, citată anterior, § 91. Prin urmare, marja de apreciere ar trebui să fie, în principiu, aceeași în ambele cazuri (Von Hannover c. Germania (nr. 2) [GC], nr. 40660/08 și 60641/08, § 106, CEDH 2012, Axel Springer AG, citată anterior, § 87, Couderc și Hachette Filipacchi Associates, citată anterior, § 91. 70. În plus, Curtea amintește că, în cauze precum cele din speță, îi revine sarcina de a stabili dacă statul, în cadrul obligațiilor sale pozitive care decurg din art. 8 din convenție, a stabilit un echilibru corect între dreptul reclamantului la respectarea vieții sale private și dreptul părții care se opune libertății de exprimare protejate prin art. 10 ( Petria c. Italia, citată anterior, punctul 40. Aceasta afirmă că a rezumat în mai multe hotărâri criteriile relevante pentru punerea în balanță a dreptului la respectarea vieții private și a dreptului la libertatea de exprimare, care sunt următoarele: contribuția la o dezbatere de interes general, notorietatea persoanei vizate, obiectul reportării, comportamentul anterior al persoanei vizate, conținutul, forma și repercusiunile publicării, precum și, după caz, circumstanțele din speță (Von Hannover (n° 2) [GC], nos 40660/08 și 60641/08, § 108-113, CEDH 2012, și Axel Springer AG, citată anterior, § 89-95; a se vedea, de asemenea, Couderc și Hachette Filipacchi Associați anterior, § 93). În cazul în care punerea în balanță între aceste două drepturi este făcută în conformitate cu criteriile stabilite de jurisprudența Curții, este nevoie de motive serioase pentru ca aceasta să își înlocuiască opinia cu cea a instanțelor interne (Palomo Sánchez și alte c. Spania [GC], nr. 28955/06, 28957/06, 28959/06 și 28964/06, § 57, CEDO 2011). (b) Aplicarea acestor principii în cazul de față 71. Curtea ia notă de faptul că prezentele cereri se referă la articole de presă pe care reclamantul le-a declarat că le-au încălcat, prin conținutul lor, reputația sa. În această privință, Comisia reamintește că dreptul la protecția reputației este un drept care, ca element al vieții private, intră sub incidența articolului 8 din convenție [punctul 65 de mai sus]. Comisia consideră că, în cazul de față, având în vedere afirmațiile serioase conținute în articolele în cauză referitoare la solicitant, a ajuns la pragul de gravitate impus pentru aplicarea articolului 8. 72. Curtea observă apoi că reclamantul nu se plânge de o acțiune a statului, ci de nerespectarea reputaiei acestuia de a-și proteja reputaia împotriva încălcărilor aduse acesteia de articolele în cauză. Prin urmare, în circumstanțele din speță, îi revine sarcina de a verifica dacă instanțele naționale nu l-au protejat pe reclamant de presupusele încălcări. În acest scop, Comisia va efectua o evaluare a circumstanțelor în litigiu ale fiecărei cereri în lumina criteriilor relevante care se desprinde din jurisprudența sa, în special în ceea ce privește echilibrul corect care trebuie păstrat între dreptul reclamantului la protecția reputației și libertatea de presă (punctul 70 de mai sus). 73. Curtea consideră că, pentru a aprecia dacă punerea în discuție de către autoritățile naționale între dreptul reclamantului la protecția reputației și libertatea de presă se face, în speță, cu respectarea criteriilor stabilite de jurisprudența sa, aceasta trebuie să acorde în primul rând atenție motivării reținute de instanța națională (Sapan c. Turcia, nr. 44102/04, § 37, 8 iunie 2010 și Kaos Glc. Turcia, nr. 4982/07, § 57, 22 noiembrie 2016). 74. În plus, Comisia consideră că, pentru a aprecia existența unei încălcări a dreptului la intimitate al reclamantului în fiecare cerere, aceasta trebuie să analizeze articolele în cauză ținând seama de conținutul lor, dar și de contextul în care aceștia au știut. În această privință, Comisia observă că articolele de presă incriminate se referă la documentele și declarațiile colectate în cursul anchetei și al procedurii penale, la care publicul avea un anumit interes. 75. Urmând apoi o examinare clară a circumstanțelor fiecărei cereri, aceasta arată că cererile nr. 61949/08 și 44565/09 se disting de cererea nr. 38776/09, nu numai în ceea ce privește conținutul scrierilor în litigiu, ci și în ceea ce privește modul în care exercitarea în litigiu a fost efectuată de instanțele naționale între dreptul de a lua cuvântul și protecția reputației sale și libertatea de presă. Prin urmare, Comisia consideră oportun să examineze separat și succesiv circumstanțele cererilor nr. 61949/08 și 44565/09 pe de o parte, și cele ale cererii nr. 38776/09 pe de altă parte. Cerere nr. 61949/08 și 44565/09 76. În ceea ce privește cererile nr. 61949/08 și 44565/09, Curtea constată că articolele care fac obiectul acestor cereri, publicate la 30 și, respectiv, 12 martie 2006 de cotidianul Hürriyet, se refereau în principal la două documente depuse de comanda jandarmeriei Hakkari în dosarul de procedură privind atacul la librărie al reclamantului, și anume procesele-verbale ale interviurilor telefonice pe care reclamantul le-ar fi avut cu un presupus membru al PKK și procesul-verbal al unui apel telefonic efectuat de o femeie la numărul de urgență al jandarmeriei pentru a denunța autorii unui atac care a avut loc la 5 august 2005. Comisia observă că articolele în cauză citau în detaliu așa-numitele conversații telefonice ale reclamantului, indicând că transcrierea acestora fusese plătită în dosarul anchetei penale (punctele 12-14 și 27-28 de mai sus). În plus, articolul din 30 martie 2006 a furnizat o copie a unei note de informare elaborate de jandarmerie cu privire la persoanele care ar fi avut legături cu PKK, care ar fi oferit asistență și sprijin acestei organizații și ar fi participat la acțiunile acesteia (punctul 14 de mai sus). 77. Curtea constată că conținutul chiar al proceselor-verbale publicate, potrivit cărora reclamantul a avut contact cu membrii PKK și a participat la organizarea atacului din 5 august 2005, erau de natură să pună în discuție litigiul. Cu toate acestea, aceasta arată că articolele în litigiu nu conțin observații sau insinuări în locul reclamantului, altele decât cele induse de conținutul proceselor-verbale menționate anterior. Prin urmare, Comisia consideră că aceste articole aveau caracterul unor declarații de fapt referitoare la afirmațiile menționate mai sus și nu al hotărârilor de valoare. 78. Curtea constată în această privință că articolele în cauză erau prevăzute cu suficiente temeiuri de fapt. Într-adevăr, chiar dacă veridicitatea proceselor-verbale și a notelor de informare pe care se bazau aceste articole este contestată de solicitant, aceasta observă că aceste documente au fost prezentate de jandarmerie și depuse în dosarul de la data publicării articolelor (punctul 7 de mai sus). Aceasta reamintește că, atunci când presa contribuie la dezbaterea publică privind chestiuni care ridică o preocupare legitimă, ea trebuie, în principiu, să se poată baza pe rapoarte oficiale, fără a fi nevoită să efectueze cercetări independente. În caz contrar, presa ar putea fi mai puțin capabil de a juca rolul său indispensabil de câine de pază (Columani și alte c. Franța, nr. 51279/99, § 65, CEDO 2002 - V și Gorelishvili c. Georgia, nr. 12979/04, § 41, 5 iunie 2007). Potrivit Curii, faptul că reclamantul nu a fost condamnat pe baza acestor documente pe baza unor proceduri penale care au fost ulterior soluționate împotriva sa (punctele 10 și 11 de mai sus) și, în special, faptul că documentele furnizate de serviciile de t Într-adevăr, Curtea consideră că, în speță, credibilitatea surselor articolelor respective trebuie să se reflecte în contextul situației astfel cum se prezenta în ziarul în cauză la momentul faptelor, și nu cu recul, pornind de la constatările ulterioare ale instanțelor (Bladet Tromsø și Stensaas, citată anterior, § 66). În această privință, în opinia sa, nu exista nimic care să-i fi lăsat pe autorii articolelor în cauză să se gândească la situația în care se prezenta la momentul faptei, pe care nu se puteau baza pe documentele în cauză, pe care jandarmeria le-a trimis la dosarul de înfățișare, fără a fi nevoită să efectueze cercetări independente (Erla Hlynsdottir c. Islanda (nr. 3) , nr. 54145/10, § 73, 2 iunie 2015). 79. Curtea reamintește, de asemenea, că nu se poate considera că problemele de care se bucură instanțele nu pot, anterior sau în același timp, să dea naștere la discuții în altă parte, nici în reviste specializate, nici în marea presă, nici în public în general. În calitate de mass-media care constă în furnizarea de astfel de informații și idei se adaugă dreptul, pentru public, de a primi astfel de informații (Bedat, menționat anterior, § 51). Aceasta remarcă faptul că, în speță, spre deosebire de cauza Bedat, care se referea la informații care intră sub incidența secretului mijloacelor de informare, informațiile conținute în articolele în cauză, publicate după ridicarea secretului de la adresa de e-mail, erau publice. De asemenea, ea reamintește că informația este un bun perisabil și întârzie publicarea acesteia, chiar și pentru o scurtă perioadă de timp, riscă foarte mult să o priveze de orice valoare și interes (Observați și Guardian c. Regatul Unit, 26 noiembrie 1991, § 60, seria A nr 216). 80. Curtea ia notă de faptul că, în speță, conținutul documentelor în litigiu au fost prezentate în articolele în cauză ca afirmații întemeiate pe elemente de probă depuse în dosarul în curs de desfășurare și nu ca fapte stabilite. Prin urmare, Comisia consideră că articolele în litigiu nu pot fi considerate ca depășind limitele libertății jurnalistice în ceea ce privește modul în care acestea raportează faptele conținute în documentele în cauză. Într-adevăr, conversațiile telefonice publicate și alte fapte menționate în articole au fost nici ascunse, nici modificate, iar cuvintele nu au fost deformate sau menționate în mod incorect (a se vedea De Carolis și France Télévisions c. Franța, nr. 29313/10, § 59, 21 ianuarie 2016, a contraro , Radio France și alții c. Franța, nr. 53984/00, § 38, CEDO 2004 - II, The Wall Street Journal Europe SPrL c. Regatul Unit (dec.), nr. 28577/05, 10 februarie 2009 și, mutatis mutandis, Couderc și Hachette Filipacchi Asociați, citată anterior, § 144. 81. În ceea ce privește procedurile introduse de reclamant în fața instanțelor interne cu privire la articolele în litigiu, Curtea constată mai întâi că plângerea penală depusă de către persoana în cauză cu privire la două articole referitoare la care s-a pronunțat o hotărâre de nejudiciare, procurorul Republicii subliniind, în același timp, libertatea de presă și dreptul acesteia din urmă de a informa publicul, considerând că elementele constitutive ale infracțiunilor reproșate lipseau în speță (punctul 30 de mai sus). În ceea ce privește procedurile în despăgubire introduse de reclamant, Curtea constată că TGI d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82. Examinând criteriile puse în aplicare de instanțele interne pentru a judeca articolele în litigiu, Curtea constată că acestea din urmă au subliniat atât importanța libertății de presă, cât și scopul de a informa publicul cu privire la un subiect de interes public înainte de a concluziona că articolele nu au depășit limitele criticii admisibile. 83. Având în vedere toate considerațiile de mai sus, Curtea consideră că, în ceea ce privește cererile nr. 61949/08 și 44565/09, autoritățile naționale au efectuat o balanță acceptabilă între dreptul reclamantului la protecția reputației sale și libertatea presei. Prin urmare, Comisia consideră că nu a încălcat art. 8 din Convenție în ceea ce privește aceste două cereri. ii. Cerere nr. 388776/09 84. În ceea ce privește cererea nr. 38776/09, Curtea constată că articolul care face obiectul acestei cereri, publicat la 6 mai 2006 în cotidianul Yeniça În conformitate cu art. 3 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 85. Curtea dorește să sublinieze clar că articolul nu prezenta declarația menționată anterior ca fiind declarația unui inculpat. Comisia consideră că, dimpotrivă, termenii utilizați în titlul articolului conferă cititorului obișnuit impresia că este vorba despre un fapt stabilit (a se vedea mutatis mutandis, A. Norvegia, nr. 28070/06, § 69 și 70, 9 aprilie 2009). Într-adevăr, titlul mai are sângele a cinci martiri pe mâini. 86. Curtea arată că autorul articolului nu pare să fi verificat exactitatea declarațiilor de la pârâtul menționat anterior, pe care se baza articolul, nici să fi efectuat o cercetare independentă asupra acuzației aduse de aceste declarații împotriva reclamantului. Aceasta reamintește că trebuie să existe motive specifice pentru a putea ridica mass-media obligația obișnuită de a verifica declarații de fapt calomniatoare împotriva particularilor (Worm c. Austria, 29 august 1997, § 55, Rec., 1997 - V, Bladet Tromsø și Stensaas, citată anterior, § 66 și 68, Colombani și alții, citată anterior, § 65, și Cumpănă și Mazare c. România [GC], nr. 33348/96, § 108 CEDO 2004 - XI, § 108. În această privință, este vorba în mod special despre natura și gradul calomniei în cauză, precum și despre modul în care mass-media poate considera în mod rezonabil sursele sale ca fiind credibile în ceea ce privește afirmațiile (a se vedea, printre altele, McVicar c. Regatul Unit, nr. 46311/99, § 84, CEDO 2002-III, Bladet Tromsø și Stensaas, citată anterior, § 66, Pedersen și Baadsgaard c. Danemarca [GC], nr. 49017/99, § 78, CEDO 2004 - XI, Tønsbergs Blad A.S. și Haukom c. Norvegia, nr. 510/04, § 89, 1 martie 2007). 87. Curtea remarcă, de asemenea, că textul articolului menționa fără nici o nuanță și rezerve că reclamantul era membru al PKK, fără a furniza în această privință nici un alt element fîjîlc că o sentință anterioară a celui din urmă pentru a aduce o infracțiune în numele acestei organizații ilegale. Or, potrivit Curții, faptul că reclamantul fusese condamnat în 1985 pentru această infracțiune și își ispășise pedeapsa până în anul 2000 nu putea permite luarea în considerare a faptului că acesta era un membru al PKK la data publicării acestui articol. 88. Prin urmare, Curtea constată că acest articol conținea elemente care ar putea induce în eroare publicul. Prin urmare, Comisia consideră că modul în care subiectul a fost tratat în articolul respectiv nu poate fi considerat conform cu standardele unui jurnalism responsabil (a se vedea în special Fluxul c. Moldova (nr. 6), nr. 22824/04, § 31-34, 29 iulie 2008 și, a contrario, Welsh și Silva Canha c. Portugalia, nr. 16812/11, 17 septembrie 2013, Amorim Giestas și Jesus Costa Bordalo c. Portugalia, citată anterior, punctul 35, Delfi AS, citată anterior, punctul 134, și De Carolis și France Télévisions, citată anterior, punctul 62. 89. Având în vedere hotărârea TGI, care a respins acțiunea în despăgubire intentată de reclamant cu privire la 90. Aceasta arată că motivarea adoptată de TGI în hotărârea sa din 13 noiembrie 2007 nu este de natură să îi permită să stabilească că, în acest caz, această instanță a efectuat o examinare adecvată a raportului dintre dreptul reclamantului la respectarea vieții sale private și libertatea presei, în conformitate cu criteriile relevante menționate anterior (punctul 70 de mai sus). Or, Curtea este de părere că, având în vedere elementele, pe care le-a semnalat ca neconforme cu standardele unui jurnalism responsabil, conținute în articolul Õ (punctele 84 - 87 de mai sus), instanțele interne trebuiau să dea dovadă de o mai mare rigoare atunci când se derulează în acest exercițiu de balanță. Cu toate acestea, Comisia consideră că, în speță, hotărârea TGI, nici hotărârile Curții de Casație care au confirmat ulterior, nu aduce un răspuns satisfăcător la întrebarea dacă libertatea presei ar putea justifica, în circumstanțele din speță, aplicarea dreptului reclamantului la protecția reputației sale prin conținutul articolului Turcia, nr. 54997/08, § 55, 16 iulie 2013). Curtea consideră că absența acestei puneri în balanță și insuficiența motivării hotărârilor instanțelor interne sunt, în sine, problematice în ceea ce privește art. 8 din Convenție (a se vedea în acest sens Nadtoka c. Rusia, nr. 38010/05, § 47, 31 mai 2016 și Milisavljević c. Serbia, nr. 50123/06, § 38, 4 aprilie 2017). 91. Aceleași deficiențe împiedică, de asemenea, Curtea să își exercite efectiv controlul european asupra chestiunii dacă autoritățile naționale au aplicat standardele stabilite de jurisprudența sa privind punerea în balanță a intereselor în cauză. 92. În lumina celor de mai sus, Curtea concluzionează că, în ceea ce privește cererea nr. 38776/09, instanțele naționale nu au creat un echilibru corect între dreptul reclamantului la respectarea vieții sale private și libertatea presei. Prin urmare, consideră că a avut loc o încălcare a articolului 8 din Convenție. III. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (2) DIN CONVENȚIA 93. Invocând art. 6 alin. (2) din Convenție, reclamantul declară că documentele acoperite de secretul de confidențialitate au fost transmise în mod conștient presei de către autorități în scopul de a-l prezenta ca fiind vinovat. 94. Guvernanța prezintă informații sau documente care indică faptul că procesele-verbale ale convorbirilor telefonice au fost transmise presei de către autorități și indică faptul că nu ar trebui să cunoască sursele presei. Reamintind că articolele în litigiu au fost publicate după ridicarea secretului de la adresa de e-mail, Comitetul consideră că informațiile și documentele în cauză ar fi putut fi divulgate de către părți. În ceea ce privește declarațiile acuzatului A.K. După ce a fost publicat, acesta indică faptul că acestea au fost făcute în timpul unei audieri publice și că presa a avut, prin urmare, acces la ele. 95. Curtea ia notă de faptul că reclamantul nu prezintă niciun element care să susțină afirmația sa de divulgare a elementelor anchetei penale. În al doilea rând, aceasta remarcă faptul că nu s-a făcut nicio declarație oficială din partea autorităților interne cu privire la o posibilă vinovăție a celui de-al doilea aspect. Aceasta adaugă că reclamantul nu a invocat această afirmație în fața autorităților interne pentru a stabili exactitatea la sfârșitul unei eventuale anchete deschise în acest sens. 96. Prin urmare, trebuie să se respingă acest aspect pentru că nu are o bază clară, în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (3) litera (a) din convenție. IV. CU PRIVIRE LA APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 97. În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă mai mult decât sunt pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. □ A. Păcat 98. Reclamantul solicită 50 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pe care consideră că l-a suferit. Acesta susține, în special, că a suferit o pierdere a clienților și o scădere a cifrei sale de afaceri din cauza, în opinia sa, încălcării articolului 8 din convenție, dar nu prezintă niciun document în această privință. De asemenea, solicită 50 000 EUR pentru daune morale. 99. Guvernul contestă aceste pretenții. Acesta consideră că nu există nicio legătură de cauzalitate între presupusa încălcare și suma solicitată pentru prejudiciul material, care, în opinia sa, este speculativă. În plus, Comitetul consideră că sumele solicitate pentru prejudiciile materiale și morale pretinse sunt excesive și că acestea nu corespund jurisprudenței Curții. 100. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Comisia consideră că este necesar să se acorde reclamantului 1 500 EUR pentru prejudiciul moral. Proaspăt și cheltuieli de judecată 101. Reclamantul solicită, de asemenea, 10 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și 20 000 EUR pentru cele angajate în fața Curții. Acesta declară că aceste sume corespund cu onorariile de avocat, cheltuielile poștale, de telefon, de fax și de traducere și cu alte cheltuieli. El nu prezintă niciun document în sprijinul acestei cereri. 102. Guvernul indică faptul că reclamantul nu a prezentat nicio justificare în acest sens. 103. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, având în vedere documentele de care dispune și jurisprudența sa, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată în lipsa unei justificări prezentate de reclamant în această privință. Interesul moratoriu 104. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, 1. Decide, în unanimitate, să se alăture cererilor ; 2. Declară, în unanimitate, cererile admisibile în ceea ce privește fondul întemeiat pe art. 8 din Convenție și inadmisibile pentru surplus; A spus , în unanimitate, că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție în ceea ce privește cererea nr. 38776/09 ; 4. Spuse , cu șase voturi împotriva unei , que A spus , în unanimitate, a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 1 500 EUR (mii de cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale, pentru a fi convertită în moneda statului pârât, la rata aplicabilă la data regulamentului) : (b) mai mult decât de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale ; Respinge, în unanimitate, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză și apoi comunicată în scris la 13 februarie 2018, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Hasan Bak Liber. H.B. OBIECTIVUL DISPĂRȚII JUDECĂTORULUI LEMMENS 1. Regret că nu sunt în măsură să mă alătur constatării de neîncălcare în ceea ce privește cele două articole prezentate în Hürriyet (solicitările nr. 61949/08 și 44565/09). În opinia mea, la fel ca în cazul articolului publicat câteva săptămâni mai târziu în Yeniçai (solicitarea nr. 38776/09), drepturile reclamantului nu au fost suficient protejate în procedurile împotriva Hürriyet . La 12 martie 2006, Hürriyet a publicat un articol sub titlul Hürriyet difuzează înregistrările secrete ale convorbirilor telefonice [care se găsesc] în dosarul Șemdinli. Acest articol conținea transcrierea unei declarații de către o femeie neidentificată, care îl punea în discuție pe reclamant cu privire la atacul de cord din 5 august 2005. O fotografie a reclamantului a fost însoțită de următoarea legendă: Nu exista nicio rezervă sau avertizare cu privire la credibilitatea denunțării. Faptele cuprinse în denunțare au fost prezentate ca fiind adevărate sau, cel puțin, ca meritând o anchetă împotriva reclamantului. Efectul publicării a fost, fără îndoială, faptul că cititorul mediu va considera reclamantul ca fiind implicat în atacul respectiv, în timp ce, în acel moment, nimic nu a fost legat de acest incident. La 30 martie 2006, același ziar a publicat un articol intitulat "Înregistrările surpriză ale telefoanelor mobile" care aveau ca subtitrare: Înregistrările convorbirilor telefonice care luminau explozia bombei care a avut loc la 9 noiembrie [2005] la Șemdinli, la locul de muncă al lui Seferi Yilmaz [...], au fost depuse la dosarul curții [d Urmărea transcrierea a două conversații între reclamant și un anume A.K., cu numele de cod S, prezentat ca un terorist. Conversațiile se refereau la livrarea unui pachet din Germania. Ziarul a publicat, de asemenea, o notă de informare a jandarmeriei, bazată pe interceptări telefonice ale unei linii deținute de A.K., care rescriea, printre altele, conversațiile menționate anterior cu reclamantul. Potrivit acestei note, anumite persoane, inclusiv reclamantul, ar avea legături cu PKK. Toate aceste informații au fost publicate din nou fără nicio rezervă sau avertizare. Din punctul meu de vedere, efectul a fost încă o dată faptul că reclamantul a fost perceput ca fiind implicat într-un atentat, de data aceasta în cel împotriva propriei sale librării. În timp ce în cele două proceduri civile împotriva Hürriyet reclamantul a atras atenția asupra faptului că articolele îl prezentau ca fiind implicat în atacurile menționate anterior, pe baza unor documente supuse cauțiunii, instanțele s-au limitat, de fapt, la a considera că baza de fapt a articolelor rezidă în documente întocmite de polițiști și plătite în dosare penale și că aceste articole se refereau la subiecte de interes public. Un astfel de raționament nu mi se pare suficient pentru a asigura unei persoane care se plânge de o încălcare a onoarei și reputației sale o protecție reală. Faptul că documentele au fost redactate de polițiști, în cadrul unei proceduri penale împotriva altor persoane, nu permite, după părerea mea, să se spună că un ziar poate pur și simplu să se bazeze pe aceste documente fără a fi nevoie să se facă rezerve. În orice caz, este necesară prudență atunci când este vorba de documente bazate pe denunțări anonime sau pe conversații care au la prima vedere subiecte nesemnificative. Am îndoieli cu privire la respectarea de către un ziar a eticii jurnalistice a informațiilor de o natură ca aceasta vor crea impresia că persoana în cauză este implicată în fapte la fel de grave ca actele de terorism, fără a emite nicio rezervă cu privire la veridicitatea acestor informații. După părerea mea, acest aspect nu a primit toată greutatea pe care o merita în aprecierile instanțelor competente. Din acest motiv, sunt de părere că, și în ceea ce privește aceste două articole, statul nu și-a îndeplinit obligația pozitivă de a proteja dreptul la viața privată al reclamantului.
DEUXIÈME SECTION
SEFERİ YILMAZ c. TURQUIE
(Requêtes n
os
61949/08, 38776/09 et 44565/09)
ARRÊT
13 février 2018
13/05/2018
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Seferi Yılmaz c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Robert Spano,
président,
Paul Lemmens,
Ledi Bianku,
Ișıl Karakaș,
Valeriu Grițco,
Jon Fridrik Kjølbro,
Stéphanie Mourou-Vikström,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier
adjoint
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 23 janvier 2018,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouvent trois requêtes (n
os
61949/08, 38776/09 et 44565/09) dirigées contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M. Seferi Yılmaz («
le requérant
»), a saisi la Cour le 1
er
décembre 2008 (requête n
o
61949/08) et le 10 juin 2009 (requêtes n
os
38776/09 et 44565/09) en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant a été représenté par M
es
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le requérant se plaignait d’une atteinte à son droit à la protection de sa réputation.
4.
Le 3 novembre 2016, les griefs concernant la protection de la réputation du requérant et l’allégation de transmission de documents couverts par le secret de l’instruction à la presse ont été communiqués au Gouvernement et les requêtes ont été déclarées irrecevables pour le surplus conformément à l’article 54 § 3 du règlement de la Cour.
I.
5.
Le requérant est né en 1962 et réside à Hakkari.
A.
Les faits communs aux trois requêtes
1.
L’attaque perpétrée contre la librairie du requérant et la procédure pénale y afférente
6.
Le 9 novembre 2005, la librairie du requérant fit l’objet d’une attaque à la bombe. Une personne fut tuée et une autre blessée. Des suspects furent arrêtés et une procédure pénale fut diligentée à leur encontre devant la cour d’assises de Van («
la cour d’assises
»). La procédure pénale débuta par l’acceptation de l’acte d’accusation le 6 mars 2006. Le requérant prit part à cette procédure en tant que plaignant.
7.
Parmi les éléments de preuves versés au dossier de l’instruction relatif à cette attaque se trouvaient les documents suivants, produits par le commandement de la gendarmerie de Hakkari et envoyés au procureur de la République de Van («
le procureur de la République
») le 26
novembre
2005
:
–
des procès-verbaux d’écoutes téléphoniques effectuées conformément à une décision judiciaire sur une ligne appartenant à A.K., un membre présumé de l’organisation illégale armée PKK (Parti des travailleurs du Kurdistan) ayant pour nom de code S., et qui contenaient, entre autres, des conversations avec le requérant
;
–
une note d’information établie sur la base de ces procès-verbaux et mentionnant les personnes, y compris le requérant, dont la gendarmerie estimait qu’elles avaient des liens avec le PKK, qu’elles avaient apporté leur aide et leur soutien à cette organisation et qu’elles avaient participé à ses actions
;
–
un procès-verbal relatant une dénonciation téléphonique effectuée par une femme ayant appelé, le 26 août 2005, le numéro d’urgence de la gendarmerie de Hakkari, selon lequel le requérant aurait été impliqué dans une autre attaque, survenue le 5 août 2005 devant le bâtiment de la gendarmerie de Șemdinli et qui avait causé la mort de cinq soldats.
8.
Dans son avis sur le fond du 1
er
juin 2006, le procureur de la République nota que, selon le relevé d’enregistrement des appels téléphoniques fourni par les services de télécommunication, il n’existait aucun enregistrement relatif à la dénonciation téléphonique précitée.
9.
Dans son arrêt sur le fond rendu le 19 juin 2006, la cour d’assises, après avoir séparé la procédure concernant un des trois prévenus, reconnut les deux autres prévenus coupables des infractions d’appartenance à une organisation criminelle, d’assassinat par une bombe, de tentative d’assassinat par une bombe et de coups et blessures infligés par une bombe, et les condamna chacun à une peine de prison de 37 ans, 10 mois et 27 jours au total. Dans cet arrêt, elle releva par ailleurs que l’existence de la dénonciation téléphonique susmentionnée n’était pas corroborée par les documents fournis par les services de télécommunication.
2.
Les poursuites pénales diligentées contre le requérant
10.
Par quatre actes d’accusation datés des 29 mai, 19 juin, 17 juillet et 8
août 2006, le requérant fut inculpé des chefs d’appartenance à une organisation illégale (le PKK), d’incitation du peuple à la haine et à l’hostilité et d’éloge d’un crime et d’un criminel. Les actes d’accusation portaient sur les contacts qu’il aurait eus avec certains membres du PKK, notamment des conversations téléphoniques avec A.K. (paragraphe
7 ci
‑
dessus), sur le contenu d’un calendrier illustré qu’il aurait fait imprimer et distribuer, sur les écrits mentionnés sur une pancarte accrochée sur son lieu de travail ainsi que sur les propos qu’il aurait tenus lors d’une réunion publique à Bursa. Les poursuites pénales ainsi engagées furent jointes par la suite.
11.
Le 28 novembre 2008, le requérant fut acquitté des chefs d’appartenance à une organisation illégale et d’incitation du peuple à la haine et à l’hostilité. Il fut cependant condamné à une peine d’emprisonnement d’un an pour avoir fait l’éloge d’un crime et d’un criminel en raison d
es propos qu’il avait tenus lors d’une réunion publique à Bursa.
B.
Requête n
o
61949/08
1.
L’article de presse publié le 30 mars 2006
12.
Le 30 mars 2006, le quotidien
Hürriyet
publia, en une, un article intitulé «
Les enregistrements surprise de portables
» («
Sürpriz cep kayıtları
»). Le chapeau de l’article se lisait ainsi
: «
Les enregistrements de conversations téléphoniques faisant la lumière sur l’explosion de la bombe survenue le 9
novembre à Șemdinli, sur le lieu de travail de Seferi Yılmaz, et sur les événements survenus dans ce département, ont été versés au dossier de la cour [d’assises]
». L’article était illustré d’une photographie du requérant assortie de la légende suivante
: «
Le 4 novembre 2005, à 16
h
32, le propriétaire de la librairie située à Șemdinli, Seferi Yılmaz, donne son adresse au terroriste ayant le nom de code S. pour [réceptionner] un paquet venant d’Allemagne
». Il y était indiqué en outre ce qui suit
: «
Dans les enregistrements, il y a aussi les conversations que Seferi Yılmaz a eues avec A.K. [ayant le nom de code S.], qui est dans le groupe de montagne du PKK
».
13.
L’article se poursuivait en page 22 du journal, où étaient retranscrites les conversations téléphoniques mentionnées en une
:
–
sous le sous-titre «
La voix de Seferi Yılmaz
»
:
«
Le 15 novembre 2005, à 15 h 05, la personne qui appelle (Seferi Yılmaz selon l’enregistrement) demande au terroriste ayant le nom de code S. s’il a reçu un paquet d’Allemagne. S. dit oui. Seferi Yılmaz dit alors
: «
(...) cette question, ce qu’on a fait, [ce document] l’a constaté, c’est écrit sur ce document, qui a envoyé ça
?
» S. répond
: «
un de nos hommes en Allemagne.
»
»
–
sous le sous-titre «
Un mp3 et un stylo
»
:
«
Le 15 novembre 2005, à 15 h 28, le terroriste ayant le nom de code S. demande à une personne qui l’appelle «
cousin
» le nom de la personne à qui il a envoyé le matériel. La personne dit qu’il les a envoyés à la libraire Umut [la librairie du requérant]. S. demande ce qu’il y avait parmi le matériel. La personne répond
: «
un mp3 et un stylo
», et [ajoute] qu’il avait écrit le nom de Seferi Yılmaz sur le paquet qu’il avait envoyé.
»
14.
L’article en page 22 du quotidien donnait en outre des informations sur les personnes mises sur écoutes et fournissait une copie de la note d’information susmentionnée concernant les personnes qui auraient eu des liens avec le PKK, auraient apporté leur aide et leur soutien à cette organisation et auraient participé à ses actions (paragraphe 7 ci-dessus).
2.
La procédure civile intentée par le requérant
15.
Le 31 mars 2006, le requérant saisit le tribunal de grande instance d’Istanbul («
le TGI
») d’une action en indemnisation du préjudice moral qu’il alléguait avoir subi en raison de la publication de cet article contre la société éditrice du journal
Hürriyet
, le rédacteur en chef du journal et l’auteur de l’article en cause. Il soutenait que l’article litigieux avait porté atteinte à son honneur et à sa personnalité. Il arguait notamment que cet article avait retranscrit des conversations téléphoniques qui n’avaient pas encore été lues au cours de la procédure pénale et dont la véracité n’avait pas été établie. Il se plaignait que l’article l’avait désigné comme étant l’acteur principal des événements survenus à Șemdinli et comme un responsable de haut niveau d’une organisation illégale.
16.
Le 7 novembre 2006, le TGI rejeta la demande d’indemnisation du requérant. Dans sa motivation, il releva notamment que les défendeurs avaient fourni, à titre de preuve, une note envoyée par le commandement de la gendarmerie de Hakkari au procureur de la République pour informer ce dernier des écoutes téléphoniques, que le nom du requérant y était mentionné en liaison avec l’organisation terroriste du PKK et que celui-ci y était désigné comme quelqu’un apportant son aide et son soutien au PKK et qui participait à ses actions. Le TGI constata également que parmi les preuves soumises par les défendeurs figurait la transcription d’un CD contenant les enregistrements des conversations téléphoniques mentionnées dans l’article litigieux, et que les extraits de ces conversations cités dans l’article en cause étaient tirés de ce CD. Il conclut que l’information litigieuse provenait des enregistrements officiels de l’État, qu’elle semblait donc conforme à la réalité et qu’elle présentait un intérêt pour le public.
17.
Le 26 janvier 2007, le requérant se pourvut en cassation. Dans son mémoire en pourvoi, il alléguait que la publication dans l’article litigieux de certains documents, qui n’auraient pas encore été lus lors de la procédure pénale, portait atteinte au principe de la présomption d’innocence et constituait une violation de l’article 8 de la Convention. Il soutenait en outre que l’existence d’enregistrements officiels, dont des extraits auraient été repris dans l’article litigieux, ne signifiait pas que le contenu de celui-ci était conforme à la vérité et à la réalité. Il arguait aussi qu’il n’y avait pas d’intérêt public à la publication de cet article et ajoutait qu’il n’existait aucun jugement d’un tribunal constatant son appartenance à une organisation illégale.
18.
Le 24 mars 2008, la Cour de cassation rejeta le pourvoi du requérant et confirma le jugement de première instance au motif qu’elle ne décelait aucun défaut de pertinence dans l’appréciation des preuves.
19.
Le 5 mai 2008, le requérant forma un recours en rectification d’arrêt contre cette décision. Il alléguait que les conversations téléphoniques qui lui avaient été attribuées dans l’article litigieux n’avaient jamais eu lieu et qu’elles avaient été inventées par certaines autorités étatiques dans le but de fabriquer des preuves contre lui et de disculper les auteurs de l’attaque dont sa librairie avait fait l’objet. Il invoquait à cet égard ses droits à un procès équitable et à la présomption d’innocence, protégés par l’article 6 de la Convention, ainsi que son droit à la vie privée, protégé par l’article 8 de la Convention.
20.
Le 18 juin 2008, la Cour de cassation rejeta ce recours au motif qu’il ne correspondait à aucun motif de rectification d’arrêt énoncé par la loi.
C.
Requête n
o
38776/09
1.
L’article de presse publié le 6 mai 2006
21.
Le 6 mai 2006, le quotidien
Yeniçağ
publia un article intitulé «
Il a le sang de cinq martyrs sur [les mains]
»
(«
Üzerinde 5 șehidin kanı var
»
). Cet article était illustré d’une photographie du requérant accompagnée de la légende suivante
: «
Seferi Yılmaz, membre du PKK, avait été jugé pour avoir participé à l’attaque de Șemdinli en 1984 et condamné à 15 ans de prison
». Cette légende faisait référence à une ancienne condamnation du requérant du chef de commission d’une infraction au nom d’une organisation terroriste à une peine de prison qu’il avait purgée entre 1985 et 2000. L’article relatait en outre la déposition d’un accusé, faite dans le cadre de la procédure pénale pendante devant la cour d’assises de Van, qui peut se lire comme suit
:
«
(...) A.K. a dit que Seferi Yılmaz rassemblait des informations pour l’organisation terroriste séparatiste PKK. A.K. a déclaré que Yılmaz avait apporté son aide à l’organisation s’agissant de la [mort] en martyrs de cinq soldats l’année dernière [le 5 août 2005], à Șemdinli (...).
»
2.
La procédure civile intentée par le requérant
22.
Le 1
er
juin 2006, le requérant saisit le TGI d’une action en indemnisation du préjudice moral qu’il alléguait avoir subi en raison de la publication de cet article contre la société éditrice du journal
Yeniçağ
et son propriétaire. Il soutenait notamment que l’article litigieux était insultant, dénigrant et menaçant à son égard, qu’il l’avait désigné comme cible pour la population et qu’il avait porté atteinte à ses droits de la personnalité.
23.
Le 13 novembre 2007, le TGI rejeta la demande du requérant au motif que, eu égard au contenu du dossier, à l’examen des preuves présentées et à la nature de l’article litigieux, celui-ci visait à informer le public et ne portait pas atteinte aux droits de la personnalité du requérant.
24.
Le requérant se pourvut en cassation contre ce jugement. Il soutenait notamment que l’article en cause lui attribuait la responsabilité de la mort de cinq soldats sans que ces allégations n’aient été confirmées par un jugement. Selon lui, l’article s’appuyait à cet égard seulement sur les déclarations d’un accusé jugé dans la procédure relative à l’attaque perpétrée contre sa librairie. Il estimait que, dans ces circonstances, l’on ne pouvait considérer que le contenu de l’article semblait conforme à la réalité.
25.
Le 9 octobre 2008, la Cour de cassation rejeta le pourvoi formé par le requérant et confirma le jugement de première instance. Elle estima notamment que la juridiction de première instance n’avait commis aucune erreur dans l’appréciation des preuves et jugea que cette juridiction avait statué conformément à la procédure et à la loi.
26.
Le 16 février 2009, la Cour de cassation rejeta le recours en rectification d’arrêt formé par le requérant.
D.
Requête n
o
44565/09
1.
L’article de presse publié le 12 mars 2006
27.
Le 12 mars 2006, le quotidien
Hürriyet
publia en une un article intitulé «
Hürriyet
divulgue les enregistrements secrets des conversations téléphoniques [qui se trouvent] dans le dossier Șemdinli
»
(«
Hürriyet Șemdinli dosyasındaki gizli telefon kayıtlarını açıklıyor
»). Cet article était illustré d’une photographie du requérant et transcrivait, entre autres, l’appel téléphonique qu’aurait passé une femme à la gendarmerie pour faire une dénonciation concernant l’attaque du 5 août 2005 (paragraphe 7 ci-dessus). La transcription de cet appel se lisait ainsi en ses passages pertinents en l’espèce
:
«
La dénonciatrice
: (...) je veux faire une dénonciation. Vous savez, l’explosion qui a eu lieu devant la gendarmerie départementale de Șemdinli.
Le gendarme
: Oui.
La dénonciatrice
: Le nom de l’un d’eux est Seferi Yılmaz (...)
»
28.
L’article se poursuivait en page 22 du journal. Il était accompagné d’une photographie du requérant illustrée de la légende suivante
: «
Malgré la dénonciation faite à la gendarmerie, rien n’a été fait à l’endroit de Seferi Yılmaz
». L’article énonçait notamment ce qui suit
:
«
(...) Une femme a appelé 21 jours après les deux attaques à la bombe et a fait savoir qu’elle était le seul témoin. La première explosion dénoncée par la femme a eu lieu le 29
juillet 2005, la seconde le 5 août 2005. Lors de la première explosion, la gendarmerie [a perdu] deux sous-officiers en martyrs. La seconde attaque du PKK et la blessure [causée] étaient encore plus profondes. Trois sergents et deux soldats furent [tués en] martyrs.
À la suite de ces explosions, (...) un appel anonyme à la gendarmerie dénonça Seferi Yılmaz s’agissant de la seconde explosion. Une femme qui appela la gendarmerie la nuit du 26 août fit des allégations à propos de Seferi Yılmaz. (...) Cette conversation, qui [fut versée] au dossier de l’affaire Șemdinli, se lit ainsi
:
(...)
Après l’explosion, Seferi Yılmaz pensait se rendre en Irak (...) Il préside maintenant le PKK. Il est à la tête de l’organisation (...) »
2.
La plainte pénale déposée par le requérant
29.
À une date non précisée dans le dossier, le requérant déposa plainte contre le rédacteur en chef du journal
Hürriyet
et les auteurs des articles du 12
mars 2006 et du 30 mars 2006 (paragraphes 12-14 ci-dessus) pour incitation du peuple à la haine et à l’hostilité, dénigrement par voie de presse, incitation au manquement à la loi, discrimination ainsi que menaces aux fins de créer la peur et la panique au sein du peuple.
30.
Le 26 mai 2006, le procureur de la République de Bağcılar rendit une décision de non-lieu à poursuivre. Il considéra notamment que les articles litigieux avaient été publiés dans le cadre du droit de la presse d’informer le public, que le droit à la critique, partie intégrante de la liberté d’expression et de pensée, avait été utilisé conformément à la loi et sans qu’une cible ne fût désignée, et que les éléments constitutifs des infractions reprochées faisaient défaut en l’espèce.
31.
Le 22 juin 2006, le requérant saisit la cour d’assises d’Eyüp d’un recours en opposition contre cette décision. Il soutenait que les articles litigieux citaient des conversations téléphoniques dont la véracité n’était selon lui pas établie. Il exposait à cet égard que l’appel de dénonciation mentionné dans l’article du 12 mars 2006 n’avait, selon les documents fournis par l’opérateur téléphonique, jamais eu lieu.
32.
Le 7 juillet 2006, la cour d’assises, estimant que les motifs invoqués par le procureur de la République étaient pertinents, rejeta ce recours.
3.
La procédure civile intentée par le requérant
33.
Le 31 mars 2006, le requérant saisit le TGI d’Istanbul d’une action en indemnisation du préjudice moral qu’il alléguait avoir subi en raison de la publication de l’article litigieux contre l’auteur dudit article et le rédacteur en chef du journal. Il alléguait avoir été présenté comme un meurtrier et une personne dangereuse. Il arguait en outre que sa photographie avait été publiée pour faire de lui une cible et que l’article litigieux portait atteinte à ses droits de la personnalité. Il ajoutait que cet article tendait à influencer la justice et à manipuler l’opinion publique par des informations erronées fondées sur une dénonciation téléphonique dont la véracité n’avait pas été établie par un tribunal.
34.
Le 22 novembre 2007, le TGI rejeta la demande d’indemnisation du requérant. Dans sa motivation, il prit en compte le caractère actuel de l’information et l’importance que revêtaient pour l’opinion publique les faits survenus à Șemdinli. Constatant que l’article litigieux relatait la dénonciation téléphonique effectuée par une femme auprès de la gendarmerie, il jugea que cet article n’avait pas outrepassé les limites de la liberté de la presse et qu’il n’avait pas été de nature à nuire moralement à l’intéressé compte tenu du fait que, à ce sujet, l’intérêt public l’emportait sur les droits de la personnalité de l’intéressé. Il considéra en outre qu’il n’y avait pas lieu d’attendre la fin de la procédure pénale relative à l’attaque dont avait fait l’objet la librairie du requérant, qui était pendante devant la cour d’assises.
35.
Le 19 février 2008, le requérant se pourvut en cassation contre ce jugement.
36.
Le 13 novembre 2008, la Cour de cassation rejeta ce pourvoi et confirma le jugement de première instance au motif qu’elle ne décelait aucun défaut de pertinence dans l’appréciation des preuves.
37.
Le 21 décembre 2008, le requérant forma un recours en rectification d’arrêt. Il exposait notamment qu’aucun enregistrement relatif à la dénonciation téléphonique alléguée n’avait été constaté par l’opérateur téléphonique.
38.
Le 16 février 2009, la Cour de cassation rejeta ce recours au motif qu’il ne correspondait à aucun motif de rectification d’arrêt énoncé par la loi.
II.
A.
Les dispositions relatives au droit de réponse rectificative
39.
L’article 32 de la Constitution turque dispose
:
«
Droit de rectification et de réponse
Le droit de rectification et de réponse n’est reconnu que dans les cas d’atteinte à la dignité et à l’honneur des personnes ou de publications fausses les concernant, et est réglementé par la loi.
En cas de non-publication de la rectification ou de la réponse, le juge statue au sujet de la nécessité de sa publication au plus tard dans les sept jours suivant l’introduction de la requête par l’intéressé.
»
40.
L’article 14 de la loi n
o
5187 sur la presse adoptée le 9 juin 2004 et publiée au Journal officiel le 26 juin 2004 prévoit, dans ses passages pertinents en l’espèce
:
«
En cas de publication contraire à la réalité ou portant atteinte à l’honneur et à la dignité des personnes dans un périodique, le directeur de la publication doit publier, sans modification et dans les trois jours à partir de sa réception, la réponse rectificative que la personne ayant subi l’atteinte doit lui envoyer dans un délai de deux mois suivant la date de parution de l’article. La réponse rectificative qui ne doit pas comporter d’éléments infractionnels ni porter atteinte aux droits d’autrui, doit figurer à la même page et dans le même format (...) que ledit article (...).
La réponse rectificative indique l’article ayant occasionné la réponse. La réponse ne saurait être plus longue que l’article qu’elle entend rectifier (...).
Dans le cas où la réponse rectificative n’est pas publiée dans le délai fixé au premier paragraphe (...) le demandeur peut introduire une demande d’injonction devant le juge de paix (...) dans un délai de quinze jours à partir de la fin du délai imparti pour la publication (...). Le juge de paix statue sur cette demande, sans tenir d’audience, dans un délai de trois jours.
Il est possible de former un recours en opposition d’urgence contre la décision du juge de paix. L’instance compétente examine l’opposition dans les trois jours et statue. La décision de l’instance compétente est définitive.
(...) »
B.
Les dispositions relatives aux actions civiles en cas d’atteinte à la réputation
41.
Les articles 24 et 25 du code civil (loi n
o
4721 du 22 novembre 2001, entrée en vigueur le 1
er
janvier 2002) disposent ce qui suit :
Article 24
«
1.Celui qui subit une atteinte illicite à sa personnalité peut agir en justice pour sa protection contre toute personne qui participe à cette atteinte.
2.Une atteinte est considérée comme illicite si elle n’est pas justifiée par le consentement de la victime, par un intérêt prépondérant privé ou public, ou par la loi.
»
Article 25
«
1.Saisi de conclusions à cette fin, le juge peut interdire une atteinte illicite si celle
‑
ci est imminente, la faire cesser si elle dure encore, ou constater l’illicéité d’une atteinte déjà consommée si le trouble qu’elle a créé subsiste.
2.Le demandeur peut en particulier solliciter la publication du jugement ou d’un rectificatif, ou sa communication à des tiers.
3.Sont réservées les actions en dommages et intérêts et en réparation du tort moral, ainsi que la remise du gain selon les dispositions sur la gestion d’affaires.
(...) »
42.
L’article 49 de l’ancien code des obligations (loi n
o
818 du 22 avril 1926, abrogé par le nouveau code des obligations entré en vigueur le 1
er
juillet 2011), tel qu’il était en vigueur à l’époque des faits, se lisait ainsi :
«
1.Celui dont les droits de la personnalité sont illégalement atteints peut demander une indemnisation pécuniaire au titre du préjudice moral qu’il a subi.
2.Le juge (...) peut décider d’un autre mode de réparation à la place ou en plus de l’indemnisation ; il peut aussi se contenter de rendre une décision condamnant l’atteinte et décider la publication de cette décision. »
C.
L’article 157 du code de procédure pénale
43.
Selon l’article 157 du code de procédure pénale (loi n
o
5271 du 4
décembre 2004, entré en vigueur le 1
er
juin 2005), les actes de procédure au stade de l’enquête pénale sont couverts par le secret de l’instruction.
D.
La jurisprudence de la Cour constitutionnelle relative à l’épuisement des voies de recours dans les affaires de diffamation
44.
La jurisprudence de la Cour constitutionnelle relative à l’épuisement des voies de recours dans les affaires de diffamation est exposée en détail dans la décision
Yakup Saygılı c. Turquie
((déc.), n
o
42914/16, §§ 18-22, 11
juillet 2017).
I.
45.
Les trois requêtes étant similaires en fait et en droit, la Cour décide de les joindre, comme le lui permet l’article 42 § 1 de son règlement.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 8 DE LA CONVENTION
46.
Invoquant les articles 6 § 2 (requêtes n
os
61949/08 et 44565/09) et 8 de la Convention, le requérant se plaint d’une atteinte à ses droits de la personnalité et à son honneur en raison de la publication des articles litigieux, qui, selon lui, l’avaient désigné comme cible pour une partie de la population.
47.
La Cour rappelle que, en ses dispositions pertinentes, l’article
6 §
2 de la Convention vise à empêcher qu’il soit porté atteinte au droit à un procès pénal équitable par des déclarations néfastes étroitement liées à la procédure pénale en question. Lorsqu’aucune procédure pénale n’est en cours ou n’a été ouverte, les propos imputant à autrui la responsabilité d’une infraction ou d’une autre conduite répréhensible relèvent plutôt de la protection contre la diffamation et soulèvent des problèmes potentiels sous l’angle de l’article 8 de la Convention (
Zollmann c.
Royaume-Uni
(déc.), n
o
62902/00, CEDH 2003-XII, et
Ismoïlov et autres c. Russie
, n
o
2947/06, §
160, 24 avril 2008).
48.
La Cour note que, en l’espèce, aucune procédure pénale n’était encore engagée contre le requérant aux dates de publication des articles litigieux, à savoir les 12 et 30 mars et 6 mai 2006. Elle observe en outre que le requérant se plaint essentiellement du contenu de ces articles, qu’il estime diffamatoire à son égard. Rappelant que, maîtresse de la qualification juridique des faits, elle n’est pas liée par celle que leur attribuent les parties, la Cour estime que, eu égard au contenu des articles litigieux, au contexte de leur publication et à la nature des procédures civiles et pénales que le requérant a introduites et dont il conteste l’issue, les faits dénoncés en l’espèce doivent être examinés sous le seul angle de l’article 8 de la Convention, ainsi libellé dans sa partie pertinente en l’espèce
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
»
A.
Sur la recevabilité
49.
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité tirée du non-épuisement des voies de recours internes par le requérant. En premier lieu, il reproche au requérant de ne pas avoir utilisé la procédure de droit de réponse rectificative. Faisant référence à une décision de la Cour constitutionnelle en la matière, il soutient que le droit de réponse rectificative doit être considéré, en principe, comme une voie de recours effective concernant les allégations d’ingérence illégale dans le droit à la protection de la réputation lorsque cette illégalité est constatée
prima facie
et que son établissement ne nécessite pas de procédure contradictoire. Estimant que le requérant se plaint en l’espèce de la publication illégale d’extraits d’enregistrements d’écoutes téléphoniques et d’un appel de dénonciation, il considère que l’intéressé aurait dû recourir à la procédure de droit de réponse rectificative.
50.
Le Gouvernement soutient ensuite que le requérant avait aussi la possibilité de demander aux tribunaux civils, conformément à l’article 25 du code civil (paragraphe 41 ci-dessus), d’interdire ou de faire cesser les ingérences litigieuses, ou de faire constater leur illégalité ou de solliciter la publication ou la communication à des tiers d’un jugement rendu à cet égard ou d’un rectificatif. Or, en l’espèce, selon lui, le requérant a seulement introduit des actions en dommages et intérêts et déposé une plainte pénale concernant les articles litigieux.
51.
Le Gouvernement estime donc que les requêtes doivent être déclarées irrecevables pour non-épuisement des voies de recours internes, faute pour le requérant d’avoir fait usage de la procédure de droit de réponse rectificative et des procédures prévues à l’article 25 du code civil.
52.
Le requérant ne se prononce pas sur l’exception du Gouvernement.
53.
La Cour rappelle qu’un requérant doit avoir fait un usage normal des recours internes vraisemblablement efficaces et suffisants et que, lorsqu’une voie de recours a été utilisée, l’usage d’une autre voie dont le but est pratiquement le même n’est pas exigé (
Kozacıoğlu c. Turquie
[GC], n
o
2334/03, §
40, 19
février 2009). Elle rappelle aussi que, selon le droit interne interprété et mis en œuvre par la Cour constitutionnelle, la voie de recours effective et appropriée en droit turc concernant les griefs relatifs aux atteintes portées au droit à la protection de la réputation est l’action civile en dommages et intérêts devant les tribunaux civils (
Yakup Saygılı
, décision précitée, § 39).
54.
Elle note que, en l’espèce, le requérant a introduit des actions en dommages et intérêts devant les tribunaux civils et déposé une plainte pénale concernant les articles litigieux. Elle observe en outre que la question qui se posait devant les juridictions internes n’était pas celle de rectifier des erreurs factuelles apparentes contenues dans les articles en cause mais celle de savoir si la publication de ces articles outrepassait les limites de la liberté de presse et portait atteinte à la réputation du requérant. Elle observe enfin que les actions en dommages et intérêts intentées par le requérant en l’espèce offraient à ce dernier la possibilité de faire constater une atteinte portée à sa réputation en raison des articles susmentionnés et d’obtenir, le cas échéant, une réparation.
55.
La Cour considère donc que, dans les circonstances de la présente espèce, le requérant n’était pas tenu d’épuiser d’autres voies de recours que la voie civile (
Yakup Saygılı
, décision précitée, § 47). Il s’ensuit que l’exception du Gouvernement doit être rejetée.
56.
Constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’il ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour le déclare recevable.
B.
Sur le fond
1.
Thèses des parties
a)
Le requérant
57.
Le requérant soutient que les articles litigieux l’ont délibérément visé dans le but de le décrédibiliser aux yeux du public et de le désigner comme cible pour une partie de la population. Il allègue que les actes et les entretiens téléphoniques relatés dans ces articles sont faux et qu’ils ont été inventés afin de manipuler l’opinion publique. Selon lui, les articles susmentionnés visaient à disculper les auteurs de l’attentat perpétré contre sa librairie et à le présenter comme le coupable de cette attaque et comme un criminel membre d’une organisation illégale. Il dénonce en particulier le caractère accusateur des titres des articles litigieux qui, selon lui, ont une grande influence sur la perception des faits par les lecteurs.
58.
Considérant que ces requêtes portent sur l’insuffisance de la protection que les autorités nationales auraient dû lui garantir contre les atteintes portées à sa réputation, conformément à l’obligation positive de l’État inhérente à son droit au respect de la vie privée à cet égard, le requérant estime que les juridictions nationales ont failli à ménager un juste équilibre entre la liberté de presse et son droit à la protection de la réputation.
b)
Le Gouvernement
59.
Le Gouvernement indique tout d’abord que les articles de presse litigieux, datés des 12 et 30 mars et 6 mai 2006, étaient basés sur les documents contenus dans le dossier de l’instruction relatif à l’attaque de la librairie du requérant et aux déclarations d’un accusé faites lors d’une audience. Il déclare ensuite que ces articles ont été publiés à la suite de la levée du secret de l’instruction avec l’acceptation de l’acte d’accusation par la cour d’assises le 6 mars 2006.
60.
Le Gouvernement expose que, à l’époque des faits, l’explosion survenue à la librairie du requérant et l’enquête pénale ouverte à la suite de cet événement étaient des sujets importants pour le débat public. Il considère donc que la publication des articles relatifs aux informations et documents recueillis dans le cadre de l’enquête pénale précitée et aux déclarations faites lors des audiences tenues dans le cadre de la procédure pénale diligentée contre les auteurs de cette attaque poursuivait le but de contribuer au débat public.
61.
Rappelant la possibilité, pour la presse, d’avoir recours à un certain degré d’exagération et de provocation, il soutient que les articles litigieux qui, selon lui, reprenaient d’une manière générale le contenu des documents de l’enquête et des déclarations d’un accusé, n’avaient pas outrepassé les limites de la liberté de presse.
62.
Le Gouvernement estime par ailleurs que, dans le cadre des procédures en dommages et intérêts introduites par le requérant, les juridictions nationales, tenant compte de l’importance des incidents de Șemdinli aux yeux du public, du caractère actuel des informations en cause, du but d’informer le public poursuivi par les articles et du fait que les informations publiées, provenant des enregistrements officiels de l’État, semblaient conformes à la réalité, ont ménagé une juste balance entre le droit du requérant au respect de sa vie privée et la liberté de presse.
63.
Le Gouvernement considère enfin que le requérant ne pouvait pas bénéficier d’une protection équivalente à celle d’une personne ordinaire contre la publication de ces articles, qui portaient sur l’attaque dont sa librairie avait fait l’objet. En effet, il expose à cet égard le caractère hors du commun de l’incident eu égard aux auteurs présumés de cette attaque, qui étaient des fonctionnaires de l’État, au but de l’attaque et à la manière dont elle a été perpétrée, aux déclarations contenues dans le dossier de l’enquête ainsi qu’à la condamnation précédente du requérant du chef de commission d’une infraction au nom d’une organisation terroriste.
2.
Appréciation de la Cour
a)
Principes généraux
64.
La Cour rappelle les principes découlant de sa jurisprudence en matière de la protection de la vie privée et de la liberté d’expression, lesquels sont résumés notamment dans l’arrêt
Couderc et Hachette Filipacchi Associés
c. France
([GC], n
o
40454/07, §§ 83-93, CEDH 2015 (extraits)).
65.
Elle rappelle aussi que la notion de vie privée est une notion large, qui comprend des éléments se rapportant à l’identité d’une personne, tels que son nom, son image et son intégrité physique et morale (
Von Hannover c.
Allemagne
, n
o
‑
VI). Il est admis dans la jurisprudence de la Cour que le droit d’une personne à la protection de sa réputation est couvert par l’article 8 de la Convention en tant qu’élément du droit au respect de la vie privée (
Axel Springer AG c. Allemagne
[GC], n
o
39954/08
, § 83, 7 février 2012,
Delfi AS
c. Estonie
[GC], n
o
64569/09, §
Bédat c. Suisse
[GC], n
o
Medžlis Islamske Zajednice Brčko et autres c. Bosnie-Herzégovine
[GC]
,
n
o
17224/11, § 76, CEDH 2017). La Cour a déjà jugé que la réputation d’une personne fait partie de son identité personnelle et de son intégrité morale, qui relèvent de sa vie privée même si cette personne fait l’objet de critiques dans le cadre d’un débat public (
Pfeifer c. Autriche
, n
o
12556/03
, §
35, 15 novembre 2007, et
Petrie c. Italie
, n
o
25322/12, § 39, 18
mai 2017). Les mêmes considérations s’appliquent à l’honneur d’une personne (
Sanchez Cardenas c. Norvège
, n
o
12148/03
, § 38, 4 octobre 2007, et
A.
c.
Norvège
, n
o
28070/06
, § 64, 9 avril 2009). Cependant, pour que l’article 8 de la Convention trouve à s’appliquer, l’atteinte à la réputation doit atteindre un certain seuil de gravité et avoir été portée de manière à nuire à la jouissance personnelle du droit au respect de la vie privée (
Axel Springer AG,
précité, §
83,
Delfi AS
, précité, § 137,
Bédat
, précité, § 72,
Medžlis Islamske Zajednice Brčko et autres,
précité, § 76).
66.
La Cour rappelle par ailleurs que la liberté de la presse joue un rôle fondamental et essentiel dans le bon fonctionnement d’une société démocratique. Si la presse ne doit pas franchir certaines limites, concernant notamment la protection de la réputation et des droits d’autrui, il lui incombe de communiquer, dans le respect de ses devoirs et de ses responsabilités, des informations et des idées sur toutes les questions d’intérêt général, y compris celles qui se rapportent à l’administration de la justice. La marge d’appréciation des autorités nationales se trouve ainsi circonscrite par l’intérêt d’une société démocratique à permettre à la presse de jouer son rôle indispensable de « chien de garde » (voir, parmi beaucoup d’autres,
Bladet Tromsø et Stensaas c. Norvège
[GC], n
o
21980/93, §
Thoma c. Luxembourg
, n
o
38432/97, § 45, CEDH 2001-III, et
Amorim Giestas et Jesus Costa Bordalo c. Portugal
, n
o
37840/10, §
25, 3
avril 2014). Les journalistes doivent cependant agir de bonne foi, sur la base de faits exacts, et fournir des informations « fiables et précises » dans le respect de l’éthique journalistique (
Fressoz et Roire c. France
[GC], n
o
Radio France et autres c. France
, n
o
53984/00, § 37, CEDH 2004-II, et
July et Sarl Libération c. France
, n
o
20893/03, § 69, CEDH 2008). Une certaine dose «
d’exagération
» ou de «
provocation
» est permise dans le cadre de l’exercice de la liberté journalistique (
Fressoz et Roire
, précité, § 45, et
Mamère c. France
, n
o
67.
La Cour reconnaît cependant qu’une distorsion de la réalité, opérée de mauvaise foi, peut parfois transgresser les limites de la critique acceptable : une affirmation véridique peut se doubler de remarques supplémentaires, de jugements de valeur, de suppositions, voire d’insinuations, susceptibles de créer une image erronée aux yeux du public (voir, par exemple,
Vides Aizsardzības Klubs c. Lettonie
, n
o
57829/00, §
45, 27 mai 2004). Ainsi, la mission d’information comporte nécessairement des devoirs et des responsabilités ainsi que des limites que les organes de presse doivent s’imposer spontanément. C’est particulièrement le cas lorsque le récit médiatique tend à imputer des faits d’une particulière gravité à des personnes nommément citées, une telle imputation comportant le risque de désigner ces personnes à la vindicte publique (
Falakaoğlu et Saygılı c
Turquie
, n
o
11461/03, § 27, 19 décembre 2006).
68.
La Cour rappelle en outre que, dans les arrêts
Lingens c. Autriche
(8
juillet 1986, § 46, série A n
o
10) et
Oberschlick
c. Autriche
((n
o
1), 23
mai 1991, § 63, série A n
o
204), elle a distingué entre déclarations de fait et jugements de valeur. La matérialité des déclarations de fait peut se prouver
; en revanche, les jugements de valeur ne se prêtant pas à une démonstration de leur exactitude, l’obligation de preuve est donc impossible à remplir et porte atteinte à la liberté d’opinion elle-même, élément fondamental du droit garanti par l’article 10 (
De Haes et Gijsels c. Belgique
, 24 février 1997, §
42,
Recueil
des arrêts et décisions
1997-I). Cependant, en cas de jugement de valeur, la proportionnalité de l’ingérence dépend de l’existence d’une « base factuelle » suffisante sur laquelle reposent les propos litigieux
: à défaut, ce jugement de valeur pourrait se révéler excessif (
De Haes et Gijsels
, précité, §
47,
Oberschlick c. Autriche
(n
o
2), 1
er
juillet 1997, § 33,
Recueil
Brasilier c. France
, n
o
71343/01, §
36, 11
avril 2006, et
Lindon, Otchakovsky-Laurens et July c. France
[GC], n
os
21279/02 et 36448/02, §
‑
IV). Pour distinguer une imputation de fait d’un jugement de valeur, il faut tenir compte des circonstances de l’espèce et de la tonalité générale des propos (
Brasilier
, précité, § 37), étant entendu que des assertions sur des questions d’intérêt public peuvent constituer à ce titre des jugements de valeur plutôt que des déclarations de fait (
Paturel c.
France
, n
o
54968/00, § 37, 22 décembre 2005).
69.
La Cour rappelle encore que, lorsqu’elle est appelée à se prononcer sur un conflit entre deux droits également protégés par la Convention, elle doit effectuer une mise en balance des intérêts en jeu. L’issue de la requête ne saurait en principe varier selon qu’elle a été portée devant elle, sous l’angle de l’article 8 de la Convention, par la personne faisant l’objet de l’article litigieux ou, sous l’angle de l’article 10, par l’auteur de cet article. En effet, ces droits méritent a priori un égal respect (
Hachette Filipacchi Associés (
) c. France
, n
o
12268/03, § 41, 23 juillet 2009,
Timciuc c.
Roumanie
(déc.), n
o
28999/03, § 144, 12 octobre 2010,
Mosley c.
Royaume
‑
Uni
, n
o
48009/08, § 111, 10 mai 2011, et
Couderc et Hachette Filipacchi Associés
, précité, § 91). Dès lors, la marge d’appréciation devrait en principe être la même dans les deux cas (
Von Hannover c. Allemagne (n
o
2)
[GC], n
os
40660/08 et 60641/08, § 106, CEDH 2012,
Axel Springer AG
, précité, § 87 et
Couderc et Hachette Filipacchi Associés
, précité, § 91).
70.
La Cour rappelle de surcroît que, dans les affaires comme celle de l’espèce, il lui incombe de déterminer si l’État, dans le cadre de ses obligations positives découlant de l’article 8 de la Convention, a ménagé un juste équilibre entre le droit du requérant au respect de sa vie privée et le droit de la partie adverse à la liberté d’expression protégé par l’article
10 (
Petrie c. Italie
, précité, § 40). Elle dit avoir résumé dans plusieurs arrêts les critères pertinents pour la mise en balance du droit au respect de la vie privée et du droit à la liberté d’expression, qui sont les suivants
: la contribution à un débat d’intérêt général, la notoriété de la personne visée, l’objet du reportage, le comportement antérieur de la personne concernée, le contenu, la forme et les répercussions de la publication, ainsi que, le cas échéant, les circonstances de l’espèce (
Von Hannover
(n
o
2) [GC], n
os
40660/08 et 60641/08, §§ 108-113, CEDH 2012, et
Axel Springer AG, précité
, §§ 89-95
; voir également
Couderc et Hachette Filipacchi Associés
, précité, § 93). Si la mise en balance entre ces deux droits s’est faite dans le respect des critères établis par la jurisprudence de la Cour, il faut des raisons sérieuses pour que celle-ci substitue son avis à celui des juridictions internes (
Palomo Sánchez et autres c. Espagne
[GC], n
os
28955/06, 28957/06, 28959/06 et 28964/06, §
b)
Application de ces principes au cas d’espèce
71.
La Cour note que les présentes requêtes portent sur des articles de presse dont le requérant allègue qu’ils ont, par leur contenu, porté atteinte à sa réputation. À cet égard, elle rappelle que le droit à la protection de la réputation est un droit qui relève, en tant qu’élément de la vie privée, de l’article 8 de la Convention (paragraphe 65 ci-dessus). Elle estime qu’en l’espèce, vu les allégations sérieuses contenues dans les articles litigieux concernant le requérant, l’atteinte à la réputation de l’intéressé atteint le seuil de gravité requis pour l’application de l’article 8.
72.
La Cour note ensuite que le requérant ne se plaint pas d’une action de l’État mais du manquement de celui-ci à protéger sa réputation contre les atteintes portées à celle-ci par les articles en question. Dans les circonstances de l’espèce, il lui appartient donc de rechercher si les juridictions nationales ont manqué à protéger le requérant contre les atteintes alléguées. À cet effet, elle procédera à une appréciation des circonstances litigieuses de chaque requête à la lumière des critères pertinents se dégageant de sa jurisprudence, notamment en ce qui concerne le juste équilibre à ménager entre le droit du requérant à la protection de la réputation et la liberté de presse (paragraphe
70 ci-dessus).
73.
La Cour estime que, pour apprécier si la mise en balance par les autorités nationales entre le droit du requérant à la protection de la réputation et la liberté de presse s’est faite, en l’espèce, dans le respect des critères établis par sa jurisprudence, elle doit essentiellement prêter attention à la motivation retenue par le juge national (
Sapan c. Turquie
, n
o
44102/04, §
37, 8 juin 2010, et
Kaos Gl c. Turquie
, n
o
4982/07, § 57, 22 novembre 2016).
74.
Elle estime en outre que, pour apprécier l’existence d’une atteinte au droit à la vie privée du requérant dans chaque requête, elle doit analyser les articles litigieux en prenant en compte leur teneur mais aussi le contexte dans lequel ils s’insèrent. À cet égard, elle observe que les articles de presse incriminés concernaient les documents et les déclarations recueillis lors de l’enquête et de la procédure pénales, auxquelles le public portait un certain intérêt.
75.
Procédant ensuite à un examen scrupuleux des circonstances de chaque requête, elle relève que les requêtes n
os
61949/08 et 44565/09 se distinguent de la requête n
o
38776/09 non seulement eu égard au contenu des écrits litigieux mais aussi à la manière dont l’exercice de mise en balance a été effectué par les juridictions nationales entre le droit de l’intéressé à la protection de sa réputation et la liberté de presse. Par conséquent, elle estime opportun d’examiner séparément et successivement les circonstances des requêtes n
os
61949/08 et 44565/09 d’une part, et celles de la requête n
o
38776/09 d’autre part.
i.
Requêtes n
os
61949/08 et 44565/09
76.
En ce qui concerne les requêtes n
os
61949/08 et 44565/09, la Cour observe que les articles faisant l’objet de ces requêtes, publiés respectivement le 30 et le 12 mars 2006 par le quotidien
Hürriyet,
portaient essentiellement sur deux documents versés par le commandement de la gendarmerie de Hakkari au dossier de l’instruction relatif à l’attaque à la librairie du requérant, à savoir les procès-verbaux des entretiens téléphoniques que le requérant aurait eus avec un membre présumé du PKK et le procès-verbal d’un appel téléphonique prétendument passé par une femme au numéro d’urgence de la gendarmerie pour dénoncer les auteurs d’une attaque survenue le 5 août 2005. Elle note que les articles en question citaient en détail les conversations téléphoniques alléguées du requérant en indiquant que leur transcription avait été versée au dossier de l’enquête pénale (paragraphes 12-14 et 27-28 ci-dessus). L’article du 30 mars 2006 fournissait en outre la copie d’une note d’information, préparée par la gendarmerie, concernant les personnes qui auraient des liens avec le PKK, qui auraient apporté leur aide et leur soutien à cette organisation et auraient participé à ses actions (paragraphe 14 ci-dessus).
77.
La Cour constate que les contenus même des procès-verbaux publiés, selon lesquels le requérant avait eu des contacts avec des membres du PKK et avait participé à l’organisation de l’attaque du 5 août 2005, étaient de nature à mettre en cause l’intéressé. Elle relève cependant que les articles litigieux ne contenaient pas de remarques ni d’insinuations à l’endroit du requérant autres que celles induites par le contenu des procès-verbaux précités. Elle considère donc que ces articles revêtaient le caractère de déclarations de fait relatives aux allégations susmentionnées et non pas celui de jugements de valeur.
78.
La Cour note à cet égard que les articles en cause étaient pourvus de bases factuelles suffisantes. En effet, même si la véracité des procès-verbaux et de la note d’information, sur lesquels reposaient ces articles, est contestée par le requérant, elle observe que ces documents ont bien été produits par la gendarmerie et versés au dossier de l’instruction avant la date de publication des articles (paragraphe 7 ci-dessus). Elle rappelle que, lorsque la presse contribue au débat public sur des questions suscitant une préoccupation légitime, elle doit en principe pouvoir s’appuyer sur des rapports officiels sans avoir à entreprendre de recherches indépendantes. Sinon, la presse pourrait être moins à même de jouer son rôle indispensable de «
chien de garde
» (
Colombani et autres c. France
, n
o
51279/99, §
‑
V, et
Gorelishvili c. Géorgie
, n
o
12979/04, § 41, 5 juin 2007). Selon la Cour, le fait pour le requérant de ne pas avoir été condamné sur la base de ces documents à l’issue des procédures pénales diligentées par la suite à son encontre (paragraphes 10 et 11 ci-dessus) et, en particulier, le fait que les documents fournis par les services de télécommunication n’ont pas permis d’établir l’existence de l’appel téléphonique de dénonciation susmentionné (paragraphes 8 et 9 ci-dessus) n’y changent rien, puisqu’il s’agissait incontestablement d’éléments d’enquête soumis par les autorités officielles et versés au dossier de l’instruction avant les dates de publication des articles litigieux. En effet, la Cour estime que, en l’espèce, la crédibilité des sources des articles litigieux doit s’envisager sous l’angle de la situation telle qu’elle se présentait au journal en question à l’époque des faits, et non avec le recul, à partir des constatations ultérieures des tribunaux (
Bladet Tromsø et Stensaas
, précité, § 66). À cet égard, selon elle, il n’y avait rien qui aurait pu laisser penser aux auteurs des articles litigieux, dans la situation telle qu’elle se présentait à l’époque des faits, qu’ils ne pouvaient pas se fier aux documents en question, versés par la gendarmerie au dossier de l’instruction, sans avoir à entreprendre des recherches indépendantes (
Erla Hlynsdottir
c. Islande (n
o
3)
, n
o
54145/10, § 73, 2 juin 2015).
79.
La Cour rappelle également que l’on ne saurait considérer que les questions dont connaissent les tribunaux ne puissent, auparavant ou en même temps, donner lieu à discussion ailleurs, que ce soit dans des revues spécialisées, la grande presse ou le public en général. À la fonction des médias consistant à communiquer de telles informations et idées s’ajoute le droit, pour le public, d’en recevoir (
Bédat
, précité, § 51). Elle note qu’en l’espèce, à la différence de l’affaire
Bédat
qui concernait des informations couvertes par le secret de l’instruction, les informations contenues dans les articles litigieux, publiées après la levée du secret de l’instruction, étaient publiques. Elle rappelle aussi que l’information est un bien périssable et en retarder la publication, même pour une brève période, risque fort de la priver de toute valeur et de tout intérêt (
Observer
et
Guardian c.
Royaume
‑
Uni
, 26
novembre 1991, § 60, série A n
o
216).
80.
La Cour note que, en l’espèce, les contenus des documents litigieux ont été présentés dans les articles en cause comme des allégations fondées sur des éléments de preuves versés au dossier de l’instruction en cours et non pas comme des faits établis. Aussi estime-t-elle que les articles litigieux ne peuvent pas être considérés comme ayant franchi les limites de la liberté journalistique quant à leur manière de rapporter les faits contenus dans les documents en question. En effet, les conversations téléphoniques publiées et les autres faits relatés dans les articles n’ont été ni dissimulés ni modifiés, les propos n’ayant pas davantage été déformés ou cités de manière inexacte (voir
De Carolis et France Télévisions
c. France
, n
o
29313/10, §
59, 21
janvier 2016,
a contrario
,
Radio France et autres c. France
, n
o
53984/00, §
‑
II,
The Wall Street Journal Europe SPRL c.
Royaume-Uni
(déc.), n
o
28577/05, 10 février 2009, et,
mutatis mutandis
,
Couderc et Hachette Filipacchi Associés
, précité, § 144).
81.
S’agissant des procédures introduites par le requérant devant les juridictions internes concernant les articles litigieux, la Cour constate d’abord que la plainte pénale déposée par l’intéressé concernant deux articles s’est soldée par une décision de non-lieu, le procureur de la République ayant, tout en soulignant la liberté de presse et le droit de cette dernière d’informer le public, considéré que les éléments constitutifs des infractions reprochées faisaient défaut en l’espèce (paragraphe 30 ci-dessus). Quant aux procédures en dommages et intérêts introduites par le requérant, la Cour note que le TGI d’Istanbul a rejeté les demandes du requérant compte tenu des bases factuelles du contenu des publications, présentées par la partie défenderesse, et de l’intérêt du public à s’informer sur le sujet qui, selon lui, l’emportait en l’occurrence sur les droits de la personnalité du requérant (paragraphes 16 et 34 ci-dessus).
82.
Examinant les critères mis en œuvre par les juridictions internes pour juger des articles litigieux, la Cour observe que ces dernières ont souligné à la fois l’importance de la liberté de presse et le but d’informer le public sur un sujet d’intérêt public avant de conclure que les articles litigieux n’avaient pas outrepassé les limites de la critique admissible.
83.
Eu égard à l’ensemble des considérations qui précèdent, la Cour considère que, en ce qui concerne les requêtes
n
os
61949/08 et 44565/09, les autorités nationales ont effectué une mise en balance acceptable entre le droit du requérant à la protection de sa réputation et la liberté de la presse. Partant, elle juge qu’il n’y a pas eu violation de l’article 8 de la Convention en ce qui concerne ces deux requêtes.
ii.
Requête n
o
38776/09
84.
Quant à la requête n
o
38776/09, la Cour note que l’article faisant l’objet de cette requête, publié le 6 mai 2006 dans le quotidien
Yeniçağ
, portait sur les déclarations faites à l’audience du 4 mai 2006 d’un des accusés dans la procédure pénale relative à l’attaque à la bombe de la librairie du requérant. L’article indiquait que, selon cet accusé, le requérant avait rassemblé des informations pour le PKK et apporté son aide à un attentat ayant coûté la vie à cinq soldats en 2005 (paragraphe 21 ci-dessus).
85.
La Cour tient à souligner d’emblée que l’article litigieux ne présentait pas la déclaration précitée comme étant l’allégation d’un accusé. Elle considère que, au contraire, les termes employés dans le titre de l’article donnaient au lecteur ordinaire l’impression qu’il s’agissait d’un fait établi (voir,
mutatis mutandis
,
A. c. Norvège
, n
o
28070/06, §§ 69 et 70, 9
avril 2009). En effet, le titre «
Il a le sang de cinq martyrs sur les mains »
accusait directement le requérant d’avoir participé à l’attaque susmentionnée.
86.
La Cour relève que l’auteur de l’article ne semble pas avoir vérifié l’exactitude des déclarations de l’accusé susmentionnées, sur lesquelles se fondait l’article, ni mené une recherche indépendante sur l’accusation portée par ces déclarations contre le requérant. Elle rappelle qu’il doit exister des motifs spécifiques pour pouvoir relever les médias de l’obligation ordinaire qui leur incombe de vérifier des déclarations factuelles diffamatoires à l’encontre de particuliers (
Worm c. Autriche
, 29 août 1997, § 55,
Recueil
1997
‑
V,
Bladet Tromsø et Stensaas
, précité, §§ 66 et 68,
Colombani et autres
, précité, § 65, et
Cumpănă et Mazăre c. Roumanie
[GC], n
o
33348/96, §
‑
XI, § 108). À cet égard, entrent spécialement en jeu, comme en l’espèce, la nature et le degré de la diffamation en cause et la question de savoir à quel point le média peut raisonnablement considérer ses sources comme crédibles pour ce qui est des allégations (voir, entres autres,
McVicar c. Royaume-Uni
, n
o
46311/99, §
Bladet Tromsø et Stensaas
, précité, § 66,
Pedersen et Baadsgaard c. Danemark
[GC], n
o
‑
XI,
Tønsbergs Blad A.S. et Haukom c.
Norvège
, n
o
510/04, § 89, 1
er
mars 2007).
87.
La Cour note en outre que le texte de l’article mentionnait sans nuance ni réserve que le requérant était membre du PKK, sans fournir à cet égard aucun autre élément factuel qu’une condamnation antérieure de l’intéressé pour commission d’une infraction au nom de cette organisation illégale. Or, selon la Cour, le fait que le requérant avait été condamné en 1985 pour cette infraction et avait purgé sa peine jusqu’en 2000 ne pouvait pas permettre de considérer qu’il était un membre du PKK à la date de la publication de cet article.
88.
La Cour constate donc que cet article comportait des éléments susceptibles de tromper le public. Elle estime par conséquent que la manière dont le sujet a été traité dans l’article ne peut être considérée comme étant conforme aux normes d’un journalisme responsable (voir, notamment,
Flux c.
Moldova
(n
o
6), n
o
22824/04, § 31-34, 29 juillet 2008, et,
a contrario, Welsh et Silva Canha c. Portugal
, n
o
16812/11, 17 septembre 2013,
Amorim Giestas et Jesus Costa Bordalo c. Portugal
, précité, § 35,
Delfi AS
, précité, §
134, et
De Carolis et France Télévisions,
précité, § 62).
89.
Eu égard au jugement du TGI, qui a rejeté l’action en dommages et intérêts intentée par le requérant concernant l’article litigieux, la Cour constate que cette juridiction a conclu que cet article visait à informer le public et qu’il ne portait pas atteinte aux droits de la personnalité du requérant, en déclarant se fonder sur le contenu du dossier, les preuves présentées et la nature de l’article litigieux (paragraphe 23 ci-dessus).
90.
Elle relève que la motivation adoptée par le TGI dans son jugement du 13 novembre 2007 n’est pas de nature à lui permettre d’établir que, en l’occurrence, cette juridiction a effectué un examen adéquat de mise en balance entre le droit du requérant au respect de sa vie privée et la liberté de la presse, conformément aux critères pertinents susmentionnés (paragraphe
70 ci-dessus). Or, la Cour est d’avis que, compte tenu des éléments, qu’elle a signalés comme non-conformes aux normes d’un journalisme responsable, contenus dans l’article litigieux (paragraphes
84
‑
87 ci-dessus), les juridictions internes devaient faire preuve d’une plus grande rigueur lorsqu’elles se livraient à cet exercice de mise en balance. Toutefois, elle considère qu’en l’espèce le jugement du TGI, pas plus que les arrêts de la Cour de cassation qui l’ont confirmé par la suite, n’apporte pas de réponse satisfaisante à la question de savoir si la liberté de la presse pouvait justifier, dans les circonstances de l’espèce, l’atteinte portée au droit du requérant à la protection de sa réputation par le contenu de l’article litigieux, qui lui imputait des faits d’une particulière gravité, une telle imputation comportant le risque de livrer l’intéressé à la vindicte publique (
Mater c. Turquie
, n
o
54997/08, § 55, 16 juillet 2013). La Cour estime que l’absence de cette mise en balance et l’insuffisance de motivation des décisions des juridictions internes sont, en soi, problématiques au regard de l’article 8 de la Convention (voir, à cet égard,
Nadtoka c. Russie
, n
o
38010/05, § 47, 31
mai 2016, et
Milisavljević c.
Serbie
, n
o
50123/06, § 38, 4 avril 2017).
91.
Les mêmes lacunes empêchent également la Cour d’exercer effectivement son contrôle européen sur la question de savoir si les autorités nationales ont appliqué les normes établies par sa jurisprudence concernant la mise en balance entre les intérêts en jeu.
92.
À la lumière de ce qui précède, la Cour conclut que, en ce qui concerne la requête n
o
38776/09, les juridictions nationales n’ont pas ménagé un juste équilibre entre le droit du requérant au respect de sa vie privée et la liberté de la presse. Partant, elle juge qu’il y a eu violation de l’article 8 de la Convention.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 2 DE LA CONVENTION
93.
Invoquant l’article 6 § 2 de la Convention, le requérant allègue que des documents couverts par le secret de l’instruction ont été sciemment transmis à la presse par les autorités aux fins de le présenter comme un coupable.
94.
Le Gouvernement expose qu’il n’existe aucune information ni document indiquant que les procès-verbaux des conversations téléphoniques ont été transmis à la presse par les autorités et indique qu’il n’est pas censé connaître les sources de la presse. Répétant que les articles litigieux ont été publiés après la levée du secret de l’instruction, il estime que les informations et documents en question auraient pu être divulgués par les parties. Quant aux déclarations de l’accusé A.K. ayant été publiées, il indique que celles-ci ont été faites lors d’une audience publique et que la presse y avait donc eu accès.
95.
La Cour note que le requérant n’apporte aucun élément pour étayer son allégation de divulgation des éléments de l’enquête pénale. Elle note ensuite qu’aucune déclaration officielle de la part des autorités internes sur une éventuelle culpabilité de l’intéressé n’apparaît avoir été faite en l’espèce. Elle ajoute que le requérant n’indique pas avoir soulevé cette allégation devant les autorités internes pour en établir l’exactitude à l’issue d’une éventuelle enquête ouverte à ce sujet.
96.
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté pour défaut manifeste de fondement, en application de l’article 35 § 1 et 3 a) de la Convention.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
97.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
98.
Le requérant réclame 50 000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel qu’il estime avoir subi. Il allègue notamment avoir subi une perte de sa clientèle et une baisse de son chiffre d’affaires en raison, selon lui, de la violation de l’article 8 de la Convention, mais ne présente aucun document à cet égard. Il réclame également 50 000 EUR pour préjudice moral.
99.
Le Gouvernement conteste ces prétentions. Il considère qu’il n’y a pas de lien de causalité entre la violation alléguée et le montant demandé pour préjudice matériel, qui, selon lui, est spéculatif. Il estime en outre que les montants demandés au titre des préjudices matériel et moral allégués sont excessifs et qu’ils ne correspondent pas à la jurisprudence de la Cour.
100.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 1 500 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
101.
Le requérant demande également 10 000 EUR pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes et 20 000 EUR pour ceux engagés devant la Cour. Il déclare que ces sommes correspondent aux honoraires d’avocat, aux frais postaux, de téléphone, de fax et de traduction et aux autres dépenses. Il ne présente aucun document à l’appui de cette demande.
102.
Le Gouvernement indique que le requérant n’a soumis aucun justificatif à cet égard.
103.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, compte tenu des documents dont elle dispose et de sa jurisprudence, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens en l’absence de justificatif présenté par le requérant à cet égard.
C.
Intérêts moratoires
104.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Décide
, à l’unanimité, de joindre les requêtes
;
2.
Déclare
, à l’unanimité, les requêtes recevables quant au grief tiré de l’article 8 de la Convention et irrecevables pour le surplus
;
3.
Dit
, à l’unanimité, qu’il y a eu violation de l’article 8 de la Convention
en ce qui concerne la requête n
o
38776/09 ;
4.
Dit
, par six voix contre une, qu’il n’y a pas eu violation de l’article 8 de la Convention quant aux requêtes n
os
61949/08 et 44565/09 ;
5.
Dit
, à l’unanimité,
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 1 500 EUR (mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur, au taux applicable à la date du règlement)
:
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
, à l’unanimité, la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 13 février 2018, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Hasan Bakırcı
Robert Spano
Greffier adjoint
Président
Au présent arrêt se trouve joint, conformément aux articles 45 § 2 de la Convention et 74 § 2 du règlement, l’exposé de l’opinion séparée du juge
Lemmens.
R.S.
H.B.
1.
Je regrette de ne pas être en mesure de me rallier au constat de non
‑
violation en ce qui concerne les deux articles parus dans
Hürriyet
(requêtes n
os
61949/08 et 44565/09). À mon avis, tout comme pour l’article paru quelques semaines plus tard dans
Yeniçağ
(requête n
o
38776/09), les droits du requérant n’ont pas été suffisamment protégés dans les procédures contre
Hürriyet
.
2.
Le 12 mars 2006,
Hürriyet
publia un article sous le titre «
Hürriyet
divulgue les enregistrements secrets des conversations téléphoniques [qui se trouvent] dans le dossier Șemdinli
». Cet article contenait la transcription d’une dénonciation par une femme non identifiée, mettant le requérant en cause concernant l’attaque meurtrière du 5 août 2005. Une photo du requérant était accompagnée de la légende suivante
: «
Malgré la dénonciation faite à la gendarmerie, rien n’a été fait à l’endroit de Seferi Yilmaz
». Il n’y avait aucune réserve ni mise en garde à l’égard de la crédibilité de la dénonciation. Les faits contenus dans la dénonciation étaient présentés comme vrais, ou du moins comme méritant une enquête contre le requérant. L’effet de la publication était sans doute que le lecteur moyen allait considérer le requérant comme ayant été impliqué dans l’attaque précitée, alors qu’à ce moment rien ne liait l’intéressé à cet incident.
Le 30 mars 2006, le même journal publia un article intitulé «
Les enregistrements surprise de portables
» ayant comme sous-titre «
Les enregistrements de conversations téléphoniques faisant la lumière sur l’explosion de la bombe survenue le 9 novembre [2005] à Șemdinli, sur le lieu de travail de Seferi Yilmaz [...], ont été versés au dossier de la cour [d’assises]
». Suivait la transcription de deux conversations entre le requérant et un certain A.K., ayant pour nom de code S., présenté comme un terroriste. Ces conversations concernaient la livraison d’un paquet en provenance d’Allemagne. Le journal publia également une note d’information de la gendarmerie, basée sur des écoutes téléphoniques d’une ligne appartenant à A.K., qui retranscrivait notamment des conversations précitées avec le requérant. Selon cette note, certaines personnes, dont le requérant, auraient des liens avec le PKK. Toutes ces informations furent de nouveau publiées sans la moindre réserve ni mise en garde. À mes yeux, l’effet était une fois de plus que le requérant serait perçu comme ayant été impliqué dans un attentat, cette fois dans celui perpétré contre sa propre librairie.
3.
Alors que dans les deux procédures civiles contre
Hürriyet
le requérant attira l’attention sur le fait que les articles le présentaient comme impliqué dans les attentats susmentionnés, sur la base de documents sujets à caution, les juridictions se limitèrent en fait à considérer que la base factuelle des articles résidait dans des documents dressés par des policiers et versés dans des dossiers pénaux, et que ces articles portaient sur des sujets d’intérêt public.
Un tel raisonnement ne me semble pas suffisant pour assurer à une personne se plaignant d’une atteinte à son honneur et à sa réputation une protection réelle. Le fait que des documents aient été rédigés par des policiers, dans le cadre d’une procédure pénale contre d’autres personnes, ne permet pas à mon avis de dire qu’un journal peut tout simplement s’appuyer sur ces documents sans avoir à émettre des réserves. Une prudence s’impose en tout cas quand il s’agit de documents basés sur des dénonciations anonymes ou sur des conversations portant à première vue sur des sujets anodins.
J’ai des doutes concernant le respect de l’éthique journalistique par un journal qui publie des informations d’une nature telle qu’elles créeront l’impression que la personne concernée est impliquée dans des faits aussi graves que des actes de terrorisme, sans émettre la moindre réserve au sujet de la véracité de ces informations.
À mon avis, cet aspect n’a pas reçu tout le poids qu’il méritait dans les appréciations par les juridictions compétentes. C’est pour cette raison que je suis d’avis que, en ce qui concerne ces deux articles également, l’État a manqué à son obligation positive de protéger le droit à la vie privée du requérant.