SECȚIUNEA A DOUA CAUZA ÖZGÜN ÖZTUNÇ c. TURCIA (solicitarea nr. 5839/09) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 martie 2018 DEFINIF 27/06/2018 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Özgün Öztunç c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Robert Spano, președintele, Lédi Bianku, Ișil Karakaș, Nebojša Vučinić, Valeriu Grițco, Jon Fridrik Kjølbro, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 martie 2018, Renunțarea hotărârii pe care o reprezintă, adoptat la această dată procedural La originea cauzei 5839/09) îndreptată împotriva Republicii Turcia și inclusiv un resortisant al acestui stat, domnul Özgün Öztunç ( A fost reprezentat de agentul său. Reclamantul a solicitat, printre altele, să fi fost supus unei percheziții și unei sechestrări fără temei juridic, cu încălcarea articolului 8 din convenție și a invocat, de asemenea, articolele 6 alineatul (1) și 13 în ceea ce privește procedurile interne referitoare la această măsură. La 22 septembrie 2014, aceste obiecțiuni au fost comunicate guvernului, iar cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură al Curții. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA 2004/15 de la Parchet lângă curtea de securitate a statului d Mai jos), să se efectueze percheziții în timpul zilei, la domiciliu, birouri și vehicule H.E., C.G., G.A., G.G. și E.R.P., cabinetul de avocatură G., precum și sediul H.B.T.C. Protagoniștii au fost suspectați că ar fi implicați într-o organizație criminală cu caracter economic. Judecătorul a precizat că, în ceea ce-i privește pe suspecții avocați de profesie, măsurile trebuiau executate în conformitate cu Legea nr. 1136 privind avocații (punctul 23 de mai jos). Reclamantul nu era vizat de acest mandat. În aceeași zi, Parchetul și-a transmis cererea nr. 2004/15 menționată mai sus către Hotărârea de Securitate d A se vedea, de asemenea, hotărârea Curții a Uniunii Europene în cauzele conexate C-78/08-C-80/08-C-80/08-C-80/08-C-80/08-C-80/08-C-80/08-C-80/08-C-80/08-C-80/08-C-80/08-C-80/08, Rec., 2011, p. 30 în biroul său care se afla la sediul companiei NTV al cărui consilier juridic era. Biroul respectiv a fost de asemenea percheziționat și polițiștii au confiscat un laptop, încărcat cu o dischetă, precum și telefonul mobil al reclamantului, despre care se pare că au inspectat registrul de contacte. În ceea ce privește reclamantul, procesul-verbal în acest sens se limita la a preciza că percheziția a avut loc în biroul său de avocatură și că, în conformitate cu art. 2004/15 CESA (punctele 6 și 7 de mai sus). A doua zi, la ora 13:10, reclamantul a fost arestat pentru percheziție corporală. Nu s-a găsit niciun obiect delicat asupra sa. 10. Tot la 14 ianuarie 2004, reclamantul a depus o scrisoare adresată CSEA și a ținut loc de opoziție. El a solicitat ridicarea mandatului de arestare și ordinul de avertizare cu privire la acesta, pe motiv de culpă. El a afirmat, de asemenea, că, în ciuda normelor de drept și a procedurilor penale, precum și a legii privind avocații, percheziția și arestarea au fost efectuate în biroul său, în lipsa unui procuror și a unui reprezentant al baroului și că astfel calculatorul său a fost confiscat în mod ilegal. În observațiile sale, guvernul a confirmat faptul că: La 17 ianuarie 2004, Hotărârea de Securitate a lui Ankara a transmis la Parchet un raport cu privire la această operațiune. În ceea ce îl privește pe reclamant, documentul menționa introducerea laptopului său cu o dischetă, dar aceste obiecte nu figurează pe lista de eventuale probe. Cu toate acestea, din acest raport reiese că reclamantul a fost eliberat, fără îndoială la data menționată anterior, cu o interdicție de a părăsi teritoriul turc. 12. La 19 februarie 2004, Parchetul a ordonat restituirea calculatorului reclamantului avocatului său. Procesul 13. printr-un act de acuzare din 15 iunie 2004, Parchetul a adus protagoniștii în fața Curții, acuzându-i de crimă organizată și abuz de putere asupra funcționarilor. La 10 mai 2005, reclamantul a fost achitat de prima acuzație, pe motiv că elementele constitutive ale punerii în aplicare respective nu au fost reunite. În ceea ce privește al doilea șef, Curtea a declinat competența sa rațională materială în favoarea tribunalului corecțional din Ankara. 14. La 7 ianuarie 2005, reclamantul a formulat o cerere prealabilă de despăgubire la Ministerul Justiției. declarând că a fost victima unei percheziții cu încălcarea, printre altele, a legilor nr. 1412 și 1136 menționate anterior (punctele 21 și 23 de mai jos) și, prin urmare, din cauza unei abateri grave de serviciu, acesta a solicitat 10 000 TRY și, respectiv, 500 TRY pentru prejudiciul său moral și material. 16. La 14 ianuarie 2005, acționând în numele acestui minister, judecătorul M.K. a respins cererea reclamantului, pe motiv că judecarea faptelor pretinse se afla sub jurisdicția instanțelor și că aceasta era legală în acest sens, iar instanța din Ankara era îndreptățită în acest sens. În consecință, la 26 ianuarie 2005, reclamantul sesiza instanța administrativă din La 18 octombrie 2005, tribunalul s-a pronunțat în fața unei instanțe publice, în prezența avocatului reclamantului. În așteptările sale, instanța a subliniat că, în cazul în care măsurile de investigare luate de procurori nu intră sub incidența exercitării puterii judiciare în sensul articolului 9 din Constituție, ei s-ar baza totuși pe acte de pregătire a unei proceduri de judecată și ar fi caracterizați printr-o funcție judiciară. Prin urmare, aceste acte nu puteau fi separate de procesul de judecată a unei instanțe judecătorești a unei instanțe judecătorești de drept comun (adli yarg uiri [1] După instanța judecătorească, controlul actelor procurorilor care trebuie să intre sub incidența instanțelor judecătorești de drept comun, cererile de despăgubire pe motiv de astfel de acte nu puteau face obiectul unei acțiuni administrative de deplină jurisdicție. Prin urmare, Tribunalul l-a decăzut pe reclamant, pe motiv de incompetență rațională în materie 19. Reclamantul s-a ocupat în fața Consiliului de Stat care, printr-o hotărâre din 26 noiembrie 2007, și-a retras acțiunea. La 7 iulie 2008, acțiunea în litigiu a reclamantului a fost, de asemenea, respinsă. II. LEGĂTURA ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 21. Dispozițiile fostului CPP nr 1412, care au rămas în vigoare până la 1 iunie 2005, se citesc după cum urmează art. 90 Cu toate acestea, în ceea ce privește cazurile în care o întârziere ar aduce prejudicii, la ordinul procurorilor Republicii sau al înlocuitorilor acestora, funcționarii poliției autorizați să execute astfel de ordine pot proceda la o măsură de sechestrare. Cu ocazia unei sechestrări efectuate fără hotărârea unui judecător, în cazul în care nu era prezent sau (...) dacă acesta a formulat în mod explicit o opoziție la măsura de încuviințare, agentul care a făcut acest lucru este obligat, în termen de trei zile, să aprobe această măsură de către un judecător. (...) art. 94 O percheziție poate fi efectuată în domiciliul unei persoane suspectate de a fi comis o infracțiune sau de a fi fost complice la aceasta (...) și în alte spații care îi aparțin (...). Această percheziție ar putea fi efectuată atât în scopul de a reține persoana reținută, cât și în scopul de a descoperi dovezi concrete. art. 97 Cu toate acestea, în ceea ce privește cazurile în care o întârziere ar aduce prejudicii, la ordinul procurorilor Republicii sau al înlocuitorilor acestora, agenții de poliție autorizați să execute astfel de ordine pot efectua o percheziție [2] 22. La momentul faptelor, legea nr. 2845 de stabilire a unor cursuri de securitate de stat și de reglementare a procedurilor lor erau încă în vigoare. Această lege prevedea art. 13 alineatul (2) și art. 3 În cadrul unei anchete preliminare, în cazul în care o hotărâre care urmează să fie pronunțată de un judecător se impune, procurorii republicii aproape de cursul de securitate al statului și înlocuitorii acestora pot solicita un judecător care să se supună Curții de Securitate a statului (...). Astfel de cereri sunt tratate în termen de 24 de ore. Opozițiile împotriva deciziilor luate de judecătorii ascendenți (...) sunt pronunțate definitiv de Curtea de Securitate a statului în cauză. art. 15 Anchetele și urmăririle penale împotriva agenților și superiorilor lor care au acționat cu încălcarea dispozițiilor prezentei legi sunt efectuate din oficiu. 23. În versiunea sa în vigoare la momentul relevant, art. 58 din Legea nr. 1136 cu privire la avocați se citește astfel Orice anchetă preliminară care vizează avocați, din cauza faptului că ar fi acționat în exercitarea profesiei lor (...), se desfășoară la autorizația Ministerului Justiției de către procurorul Republicii Competente Rație Loci . Birourile și domiciliul avocaților pot fi percheziționate numai prin decizia unui tribunal și în legătură cu faptul menționat în decizia respectivă, sub supravegherea procurorului republicii și în prezența unui reprezentant al baroului. Cu excepția cazurilor de flagrant delict care necesită o pedeapsă grea, un avocat nu poate face obiectul unei percheziții corporale. Cu privire la violarea articolelor 8 și 13 din convenție 24. Reclamantul denunță caracterul ilegal și ilegal al măsurii de percheziție și de sechestru pe care le-a introdus în biroul său de avocatură, precum și lipsa unei căi de drept eficiente pentru a invoca acest aspect pe planul dreptului intern. În acest sens, invocă articolele 8 și 13 din convenție, astfel cum se prevede la art. 8 din convenție. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale personale și familiale, a domiciliului și a corespondenței. Nu poate exista o interferență între o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară (...) prevenirii infracțiunilor (...) sau protecției drepturilor și libertăților altora. art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 25. În ceea ce o privește, Ö nu a excitat de la Õ Õ obiecțiunile în cauză, iar Curtea constată, pe de altă parte, că acestea nu sunt în mod vădit nefondate, în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție, și nici nu se confruntă cu niciun alt motiv de Õ Õ ï ï ï , declarându-le, prin urmare, admisibile. Pe fond, în ceea ce privește art. 8 din Convenia Argumentele părților 27. Reclamantul consideră că situația de care a fost victima, din cauza măsurilor impuse în mod ilegal de Parchet, a fost agravată de încălcarea regulii secretului profesional, și anume o noțiune de capitală pentru exercitarea profesiei sale. 28. Guvernul se referă la art. 97 alineatul (1) din vechiul statut. CPP (punctul 21 de mai sus), dispoziție care, în opinia sa, permite procurorilor să aprecieze caracterul urgent al unei situații date și, în acest caz, să efectueze o percheziție fără autorizarea prealabilă a unui judecător. Guvernul afirmă că, în cazul în care numele reclamantului a fost ulterior inclus pe lista persoanelor care urmează să fie reținute, este deoarece, într-un alt caz, numit de Nester 1 a fost unul dintre indivizii suspectați de a fi încercat să exercite presiune asupra magistraților pentru a obține relaxarea inculpaților în cauza respectivă. Potrivit guvernului, măsura impusă reclamantului tindea să garanteze că procesul Nester 1 este echitabil și, prin urmare, era în conformitate cu principiile generale ale dreptului. 29. În această privință, guvernul subliniază că, în speță, reclamantul a formulat o opoziție în fața Curții de Securitate a statului la 14 ianuarie 2004, dar că această acțiune a fost respinsă (a se vedea punctul 10 in fine) pe de altă parte, în cazul în care reclamantul a introdus, de asemenea, o acțiune de deplină jurisdicție, cererea sa nu se aplica în instanță administrativă și, de altfel, a fost decăzută din cauza raționalității materiale. Pe scurt, reclamantul ar fi omis să-și prezinte în mod corespunzător plângerile în atenția judecătorilor naționali.Evaluarea Curții 30. Curtea reamintește că noțiunea de "înlocuire" prevăzută la art. 1 din convenție nu se limitează la domiciliul propriu al unei persoane fizice și poate include biroul sau cabinetul unui membru al profesiei liberale (a se vedea Buckc. Germania, 41604/98, § 31, CEDH 2005 IV și referințele menționate mai sus). 31. În speță, măsurile în litigiu au fost efectuate în biroul pe care recurentul îl ocupa în calitatea sa de avocat, la sediul societății NTV (punctul 8 de mai sus). Curtea concluzionează că a existat o interferență în dreptul reclamantului de a respecta dreptul reclamantului de a-și respecta dreptul de a-și respecta , citată anterior, § 32, și Taner K 30457/06, § 39, 3 iulie 2012 și citatele incluse în acesta. Reclamantul nu se plânge de percheziția corporală pe care ar fi suferit-o în timpul custodiei sale (punctul 9 de mai sus), Curtea nu va examina această chestiune. 32. Prin urmare, este necesar să se stabilească dacă această dublă interferență a fost justificată în temeiul articolului 8 alineatul (2) din convenție, în special dacă aceasta era prevăzută de legea 33. În această privință, Curtea constată că mandatul de arestare și de percheziție emis de judecătorul care se ocupă de CSEA nu viza în niciun fel reclamantul sau sediul societății NTV în care se afla biroul său (punctele 6 și 8 de mai sus). 34. Or, în ordinea pe care a transmis-o Direcției de Securitate d . Ankara, Parchetul a inclus din oficiu numele reclamantului în lista persoanelor care trebuie reținute (punctul 7 de mai sus). Cu toate acestea, polițiștii din cadrul Direcției de Securitate d a Ankara nu s-au reținut să-l aresteze pe reclamant. De asemenea, i-au percheziționat biroul, i-au confiscat laptopul, i-au luat o dischetă și, după spusele reclamantului, i-au verificat conținutul telefonului mobil (ibidem 35). Prin urmare, se poate concluziona că: în speță, în cazul în care Parchetul a extins obiectul mandatului emis inițial de instanța șefă, fără a preciza motivul, responsabilii poliției au interpretat ordinea acestui Parchet într-un mod și mai larg, prin efectuarea unei percheziții și a unor confiscări în biroul reclamantului. Mai mult decât atât, cazul nu este deloc clar dacă aceste măsuri sunt justificate printr-o situație de urgență, în sensul articolelor. 90 § 1 și 97 din vechiul CPP (punctul 21 de mai sus). În orice caz, chiar presupunând că a fost cazul, este suficient să se observe că agenții implicați au omis să aprobe ulterior aceste măsuri de către un judecător, așa cum se prevede la art. 90 Õ 2 din fostul CPP (ibidem L Nester 1 (punctul 28 de mai sus) nu este suficient pentru a justifica aceste deficiențe. 36. Situația supradescrisă este comparabilă, dacă nu identică, cu cea care a determinat Curtea să constate, în cauza Taner K (citată anterior), o încălcare a articolului 8 din Convenție, pe motiv că măsurile în litigiu fuseseră executate fără permisiunea impusă de lege și protejate în mod corespunzător împotriva abuzurilor și că, prin urmare, acestea nu puteau să fie considerate ca fiind Acestea fiind spuse, Curtea observă că circumstanțele din speță ridică alte probleme de legalitate atât de decisive. 37. Întradevăr, în pofida faptului că recurentul beneficia de garanțiile oferite de art. 58 din Legea nr. 1136 privind avocații (punctul 23 litera (c) Mai jos) și cu disprețul cererii generale a judecătorului care intenționează să respecte garanțiile oferite de aceasta (punctul 6 de mai jos), nimic din dosar nu demonstrează că investigația preliminară a fost inițiată cu aprobarea prealabilă a Ministerului Justiției În plus, biroul reclamantului a fost percheziționat nu numai fără o hotărâre judecătorească, ci și în lipsa unui procuror și a unui reprezentant al baroului (a se vedea Robatin, citată anterior, §§ 48 și 49). 38. În cele din urmă, Curtea amintește că, la 14 ianuarie 2004, reclamantul a formulat o opoziție în fața CSEA pentru a contesta măsurile denunțate în speță (punctul 10 de mai sus). 2845, potrivit căruia o decizie luată de instanța care a formulat hotărârea era într-adevăr susceptibilă de a da opoziția în fața CSEA (punctul 22 de mai sus) și, pe de altă parte, a așteptărilor instanței, potrivit cărora controlul actelor procurorilor se refereau la instanțele judecătorești de drept comun Mai sus), în ceea ce privește CSEA, Curtea nu a întâmpinat nicio dificultate în a accepta faptul că reclamantul a utilizat o cale de atac adecvată pentru a-și susține obiecțiunile. 39. În această privință, guvernul susține că această acțiune a fost Cu toate acestea, potrivit avizului Curții, cererea în cauză a reclamantului conținea suficiente explicații și referințe pentru a permite CESA să se pronunțe. La fel ca în observațiile sale, în cazul în care nicio hotărâre pronunțată în această privință nu există în arhivele sale (punctul 10 în fine de mai sus), nu s-a demonstrat că, în speță, autoritățile au înregistrat și au dat curs opoziției reclamantului (a se vedea, mutatis mutandis, Taner K mai sus, § 43). 40. În ceea ce privește toate aceste elemente, Curtea consideră că a existat, în speță, o încălcare a articolului 8 din convenție, măsurile impuse reclamantului care nu a răspuns la cerința de legalitate prevăzută de această dispoziție. În ceea ce privește art. 13 din Convenția Argumentele părților 41. Reclamantul consideră că Parchetul a fost singurul responsabil pentru măsurile pe care le-a comis, iar deciziile sale ar fi fost scutite de orice control, întrucât instanța a considerat că acestea nu cad sub incidența procedurii administrative. 42. Guvernul reproșează reclamantului că a omis să-și dea demisia. să depună o plângere în fața unei autorități împotriva agenților de stat care au dispus sau au executat percheziția; de fapt, el nu ar fi făcut nici o cerere oficială sau pentru a obține obținerea unei arestări și a unei percheziții sau împotriva persoanei (persoanelor) care ar fi acționat în mod ilegal. Astfel, potrivit guvernului, reclamantul nu s-ar fi prevalat. garanții procedurale oferite de legislația în curs de desfășurare în scopul de a susține dreptul la care a susținut încălcarea. 43. Guvernul se referă în primul rând la procedura administrativă diligentă în speță și susține că acțiunea trebuie introdusă în fața instanțelor civile El susține că reclamantul ar fi putut să se bazeze pe dispozițiile Codului obligațiilor privind răspunderea pentru actele ilicite mai întâi și să solicite despăgubiri persoanelor pe care le învinuiește pentru acțiuni ilegale și ilegale. 44. În plus, guvernul susține că reclamantul ar fi putut exercita calea de reparație deschisă prin art. 141 alin. (1) lit. (i) și (j) și 142 § 1 din Codul de procedură penală nr. 5271, care a intrat în vigoare la 1 iunie 2005. Faptul în litigiu având loc la 13 ianuarie 2004, îi era permis reclamantului să se prevaleze de această posibilitate, în termen de un an de la data la care a avut loc incidentul, și anume până la 13 ianuarie 2005. Aprecierea Curții 45. Având în vedere observațiile sale anterioare și concluzia la care aceasta a ajuns pe teren la art. 8 din convenție [punctele 38-40 de mai sus], Curtea nu consideră necesar să se examineze separat ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 46. Reclamantul susține că respingerea cererii sale de a avea loc o audiere publică de către Consiliul de Stat a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție. 47. Guvernul retorcă faptul că obligația de a ține o audiență în fața Consiliului de Stat nu este absolută, cu atât mai puțin cu cât această jurisdicție nu este competentă să reexamineze temeinicia litigiului. 48. Curtea consideră că această delegări este strâns legată de cel examinat anterior sub aspectul articolului 8 și că trebuie, de asemenea, să fie declarat admisibilă. Cu toate acestea, având în vedere faptele din speță, teza părților și concluziile formulate în cadrul acestei dispoziții, Curtea consideră că a examinat principala problemă juridică ridicată de prezenta cauză și că nu există nici un motiv de a se pronunța separat asupra fondului întemeiat pe art. 6 alin. (1) (a se vedea, printre altele, Centrul de Resurse Juridice în numele lui Valentin Campeanu c. România [GC], n 47848/08, § 56 CEDH 2014). III. PRIVIND LEGATEA DE LA ARTICOLUL 41 DIN CONVENȚIA 49. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube 50. Reclamantul solicită 200 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material și 300 EUR În ceea ce privește acest prim post, acesta arată o scădere considerabilă a veniturilor pe care ar fi suportat-o în cei doi ani care au urmat arestării sale și sechestrării echipamentului său de lucru. Întrucât nu a avut acces la calculatorul său, prin urmare, datele și mesageria sa profesională, între 13 ianuarie și 19 februarie 2004, nu ar fi putut să-și mențină contactele cu clienții săi, dintre care unele ar fi părăsit, de altfel, din cauza anchetei deschise împotriva sa. 51. Guvernul apreciază pretențiile sale nefondate, nedocumentate și, în orice caz, excesive. 52. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 2 000 EUR pentru daune morale (a se vedea, de exemplu, Taner K 000 de dolari americani în ceea ce privește onorariile avocatului său, sumă pe care s-ar fi angajat să o plătească după pronunțarea hotărârii Curții în prezenta cauză. 54. Guvernul a subliniat că a fost depusă nici o justificare pentru a susține această cerere. 55. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, ținând cont de jurisprudența sa și în lipsa unui document care să justifice această cerere, Curtea nu poate accepta. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA L nu este necesar să se examineze separat obiecțiunile întemeiate pe articolele 13 și 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, pentru daune morale, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, suma de 2 000 EUR (două mii EUR) plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care poate fi convertită în moneda statului pârât, la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 27 martie 2018, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Stanley Naismith Robert Spano modulier Președinte [1] În dreptul turc Prin hotărârea din 6 mai 2006, a doua teză a acestei dispoziții a fost anulată de Curtea Constituțională.
DEUXIÈME SECTION
ÖZGÜN ÖZTUNÇ c. TURQUIE
(Requête n
o
5839/09)
ARRÊT
27 mars 2018
27/06/2018
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Özgün Öztunç c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Robert Spano,
président,
Ledi Bianku,
Ișıl Karakaș,
Nebojša Vučinić,
Valeriu Grițco,
Jon Fridrik Kjølbro,
Stéphanie Mourou-Vikström,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 6 mars 2018,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
5839/09) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Özgün Öztunç («
le requérant
»), a saisi la Cour le 23 janvier 2009 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant a été représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le requérant alléguait notamment avoir subi une perquisition et une saisie sans base légale, en violation de l’article 8 de la Convention et invoquait également les articles 6 § 1 et 13 au regard des procédures menées au niveau interne quant à cette mesure.
4.
Le 22 septembre 2014, ces griefs ont été communiqués au Gouvernement et la requête a été déclarée irrecevable pour le surplus conformément à l’article
54 § 3 du règlement de la Cour.
I.
A.
Les mesures d’enquête litigieuses
5.
Le requérant est né en 1974 et réside à Istanbul.
6.
Le 13 janvier 2004, à la demande n
o
2004/15 du parquet près la cour de sûreté de l’État d’Ankara («
le parquet
» – «
la CSEA
»), le juge assesseur de cette juridiction autorisa, en vertu de l’article 94 de l’ancien code de procédure pénale n
o
1412 («
ancien CPP
» – paragraphe
21 ci
‑
dessous), que des perquisitions soient effectuées en journée, dans les domiciles, les bureaux et les véhicules de H.E., C.G., G.A., İ.G. et E.R.P., le cabinet d’avocats G., ainsi que les locaux de la société H.B.T.C. Les protagonistes étaient suspectés d’être impliqués dans une organisation criminelle à caractère économique.
Le juge assesseur précisa que, pour ce qui concernait les suspects avocats de profession, les mesures devaient être exécutées conformément à la loi n
o
1136 sur les avocats (paragraphe 23 ci-dessous).
Le requérant n’était pas visé par ce mandat.
7.
Le même jour, le parquet transmit sa demande n
o
2004/15 susmentionnée à la direction de la sûreté d’Ankara, enjoignant la police
:
– d’appréhender à leurs domiciles R.E.E., H.S.E., A.C.V., E.R.P., O.G., S.A. et le requérant, ainsi que
;
– de perquisitionner le siège de H.B.T.C.
8.
Cette instruction fut exécutée le jour même et le requérant fut arrêté à 13
h
30 dans son bureau qui se trouvait dans les locaux de la société NTV dont il était conseiller juridique. Ledit bureau fut également perquisitionné et les policiers y saisirent un ordinateur portable, chargé d’une disquette, ainsi que le téléphone portable du requérant, dont ils inspectèrent semble-t-il le répertoire des contacts.
S’agissant du requérant, le procès-verbal y afférent se limitait à préciser que la perquisition avait bien eu lieu dans son «
bureau d’avocat
», et ce, en vertu de «
l’instruction n
o
2004/15 la CSEA
» (paragraphes 6 et
7 ci
‑
dessus).
9.
Le lendemain, à 13 h 10, le requérant – alors en garde à vue – subit une fouille corporelle. Aucun objet délictuel ne fut retrouvé sur lui.
10.
Toujours le 14 janvier 2004, le requérant déposa un écrit adressé à la
CSEA et tenant lieu d’opposition. Il demanda la levée du mandat d’arrestation et l’ordre de mise en garde à vue le concernant, pour motif d’irrégularité. Il fit également valoir que, au mépris des règles de droit et de la procédure pénale ainsi que de la loi sur les avocats, la perquisition et l’arrestation avaient été effectuées dans son bureau, en l’absence d’un procureur et d’un représentant du barreau et que son ordinateur avait ainsi été illégalement confisqué.
Dans ses observations, le Gouvernement a confirmé qu’«
aucune décision n’était disponible
» quant à ce recours.
11.
Le 17 janvier 2004, la direction de la sûreté d’Ankara transmit au parquet un compte rendu concernant cette opération.
Pour ce qui est du requérant, ce document faisait état de la saisie de son ordinateur portable avec une disquette, mais ces objets ne figuraient pas dans la liste des «
éventuelles preuves
» des faits incriminés. Ce document est également muet quant à un lien quelconque de la société NTV – du reste, non-visée par le mandat initiale – et/ou du requérant avec les agissements des suspects précités (paragraphe 6 ci-dessus).
Il ressort néanmoins de ce compte rendu que le requérant fut mis en liberté, sans doute à la date susmentionnée, avec une interdiction de quitter le territoire turc.
12.
Le 19 février 2004, le parquet ordonna la restitution de l’ordinateur du requérant à son avocate.
Le procès
13.
Par un acte d’accusation du 15 juin 2004, le parquet déféra les protagonistes devant la Cour d’assises d’Ankara, les accusant de crime organisé et d’abus de pouvoir sur des fonctionnaires.
Le 10 mai 2005, le requérant fut acquitté du premier chef d’accusation, au motif que les éléments constitutifs dudit délit n’étaient pas réunis. Quant au second chef, la Cour d’assises déclina sa compétence
ratione materiae
au profit du tribunal correctionnel d’Ankara.
14.
Le requérant se pourvu en cassation quant à cette dernière partie du dispositif. La Cour n’a pas été informée de l’issue de cette procédure.
B.
La procédure administrative
15.
Le 7 janvier 2005, le requérant formula une demande préalable d’indemnisation auprès du ministère de la Justice. Affirmant avoir été victime d’une perquisition en violation entre autres des lois n
os
1412 et
1136 précitées (paragraphes 21 et 23 ci-dessous) et par conséquent d’une faute grave de service, il réclama respectivement 10
000
TRY et 500
TRY pour son préjudice moral et matériel.
16.
Le 14 janvier 2005, agissant au nom dudit ministère, le juge M.K. rejeta la demande du requérant, au motif que l’établissement des faits allégués relevait des tribunaux et qu’il était loisible à l’intéressé d’exercer à cet égard «
la voie de contentieux administratif
».
17.
Par conséquent, le 26 janvier 2005, le requérant saisit le tribunal administratif d’Ankara («
le tribunal
») d’une action de pleine juridiction. Il dénonça à nouveau l’illégalité des mesures en question et réclama les mêmes sommes que précédemment. Il demanda également la tenue d’une audience.
18.
Le 18 octobre 2005, le tribunal se prononça à l’issue d’une audience publique, en présence de l’avocat du requérant.
Dans ses attendus, le tribunal souligna que, si les mesures d’enquête prises par les procureurs ne relevaient pas de l’exercice du pouvoir judiciaire au sens de l’article 9 de la Constitution, ils s’analysaient néanmoins en des actes préparatoires d’une procédure de jugement et étaient caractérisés par une «
fonction judiciaire
». Malgré leur «
nature administrative
», ces actes ne pouvaient donc être dissociés du processus de jugement d’une «
juridiction de droit commun
» (
adli yargı yeri
)
[1]
.
D’après le tribunal, le contrôle des actes des procureurs devant appartenir aux «
juridictions de droit commun
», les demandes de réparation à raison de pareils actes ne pouvaient faire l’objet d’une action administrative de pleine juridiction.
Aussi le tribunal débouta-t-il le requérant, pour motif d’incompétence
ratione materiae
.
19.
Le requérant se pourvut devant le Conseil d’État qui, par un arrêt du 26
novembre 2007, écarta son recours. Faisant sienne la motivation du jugement attaqué, il conclut qu’une mesure d’enquête prise dans le cadre d’une procédure pénale ne pouvait être qualifiée d’«
acte administratif
» relevant du contentieux administratif.
20.
Le 7 juillet 2008, le recours en rectification d’arrêt du requérant fut également rejeté.
II.
21.
Les dispositions de l’ancien CPP n
o
1412, resté en vigueur jusqu’au 1
er
juin 2005, se lisent comme suit
:
Article 90
«
Le pouvoir de décider d’une saisie appartient au juge. Toutefois, s’agissant des cas où un retard serait préjudiciable, sur ordre des procureurs de la République ou de leurs substituts, les agents de la police habilités à exécuter pareils ordres peuvent procéder à une mesure de saisi.
Lors d’une saisie opérée sans la décision d’un juge, si l’intéressé (...) était absent ou (...) s’il a formé explicitement opposition à la mesure de saisi, l’agent qui y a procédé est tenu, dans les trois jours, de faire approuver cette mesure par un juge.
(...)
»
Article 94
«
Une perquisition peut être opérée dans le domicile d’une personne suspectée d’avoir commis un délit ou d’en avoir été complice (...) ainsi que dans d’autres locaux lui appartenant (...).
Cette perquisition pourrait être effectuée tant dans le but d’appréhender la personne suspectée qu’en vue de découvrir des preuves probantes.
»
Article 97
«
Le pouvoir de décider d’une perquisition appartient au juge. Toutefois, s’agissant des cas où un retard serait préjudiciable, sur ordre des procureurs de la République ou de leurs substituts, les agents de la police habilités à exécuter pareils ordres peuvent procéder à une perquisition
[2]
.
»
22.
À l’époque des faits, la loi n
o
2845 instaurant des cours de sûreté de l’État et portant réglementation de leur procédure étaient encore en vigueur. Cette loi énonçait
:
Article 13 §§ 2 et 3
«
Lors d’une enquête préliminaire, si une décision devant être rendue par un juge s’impose, les procureurs de le République près les cours de sûreté de l’État et leurs substituts peuvent solliciter un juge assesseur de la cour de sûreté de l’État (...). Pareilles demandes sont traitées dans les 24 heures.
Les oppositions contre les décisions prises par les juges assesseurs (...) sont définitivement tranchées par la cour de sûreté de l’État concernée.
»
Article 15
«
Les enquêtes et les poursuites contre les agents et leurs supérieurs qui ont agi en violation des dispositions de cette présente loi sont effectuées d’office.
»
23.
Dans sa version en vigueur à l’époque pertinente, l’article 58 de la loi n
o
1136 sur les avocats se lit ainsi
:
«
Toute enquête préliminaire visant des avocats, du fait de délits qu’ils auraient commis dans l’exercice de leur profession (...), est menée sur autorisation du ministère de la Justice par le procureur de la République compétent
ratione loci
. Les bureaux et les domiciles des avocats ne peuvent être perquisitionnés que sur décision d’un tribunal et relativement au fait mentionné dans ladite décision, et ce, sous la surveillance du procureur de la République et en présence d’un représentant du barreau. Sauf les cas de flagrant délit appelant une peine lourde, un avocat ne peut faire l’objet d’une fouille corporelle.
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DES ARTICLES 8 ET 13 DE LA CONVENTION
24.
Le requérant dénonce le caractère illégale et irrégulier de la mesure de perquisition et de saisie qu’il a subies dans son bureau d’avocat ainsi que l’absence d’une voie de droit efficace pour faire valoir ce grief sur le plan du droit interne. Il invoque à cet égard, les articles 8 et 13 de la Convention, que voici
:
Article 8
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire (...) à la prévention des infractions pénales, (...) ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
Article 13
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
25.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
26.
Le Gouvernement n’a pas excipé de l’irrecevabilité des griefs en question et la Cour constate, quant à elle, que ceux-ci ne sont pas manifestement mal fondés, au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention, ni ne se heurtent à un quelconque autre motif d’irrecevabilité.
Elle les déclare donc recevables.
B.
Sur le fond
1.
Quant à l’article 8 de la Convention
a)
Arguments des parties
27.
Le requérant estime que la situation dont il a été victime, du fait des mesures illégalement imposées par le parquet, se trouvait aggravée par la violation de la règle de secret professionnel, à savoir une notion capitale pour l’exercice de son métier.
28.
Le Gouvernement se réfère à l’article 97 § 1 de l’ancien
CPP (paragraphe 21 ci-dessus), disposition qui, selon lui, autorise les procureurs d’apprécier le caractère urgent d’une situation donnée et, dans ce cas, de procéder à une perquisition sans autorisation préalable d’un juge.
Le Gouvernement affirme que, si le nom du requérant a été inclus ultérieurement dans la liste des personnes à appréhender, c’est parce que, dans une autre affaire, dite de
Neșter 1
, il figurait parmi les individus suspectés d’avoir cherché à faire pression sur les magistrats afin d’obtenir la relaxe des prévenus dans ladite affaire. Selon le Gouvernement, la mesure imposée au requérant tendait à garantir que le procès
Neșter 1
soit équitable et, de ce fait, elle était conforme aux principes généraux du droit.
29.
À cet égard, le Gouvernement souligne qu’en l’espèce le requérant a formé opposition devant la cour de sûreté de l’État en date du 14
janvier 2004, mais que ce recours a été rejeté (voir paragraphe 10
in fine
ci
‑
dessus), au motif qu’il avait omis de fournir aux juges suffisamment de précisions qui leur auraient permis de se prononcer sur l’illégalité de la perquisition litigieuse. Par ailleurs, si le requérant a aussi introduit une action de pleine juridiction, sa demande ne relevait toutefois pas du contentieux administratif et il en a d’ailleurs été débouté pour motif d’incompétence
ratione materiae
.
En résumé, le requérant aurait omis de dûment porter ses doléances à l’attention des juges nationaux.
b)
Appréciation de la Cour
30.
La Cour rappelle que la notion de «
domicile
» figurant à l’article
8
§
1 de la Convention ne se limite pas au domicile proprement dit d’un particulier et peut englober le bureau ou le cabinet d’un membre de profession libérale (voir,
Buck c. Allemagne
, n
o
2005
‑
IV et les références qui y sont citées).
31.
En l’espèce, les mesures litigieuses ont été opérées dans le bureau que le requérant occupait en sa qualité d’avocat, dans les locaux de la société NTV (paragraphe 8 ci-dessus). Partant, la Cour conclut qu’il y a eu ingérence dans le droit du requérant au respect de son «
domicile
», en ce qui concerne ce bureau (
Buck
, précité, § 32, et
Taner Kılıç c. Turquie
, n
o
70845/01, § 40, 24 octobre 2006), ainsi que de sa «
correspondance
», relativement aux données contenues dans son ordinateur portable et la disquette saisis (
Robathin c. Autriche
, n
o
30457/06, § 39, 3 juillet 2012, et les citations qui y figurent). Le requérant ne se plaignant pas de la fouille corporelle qu’il aurait subie pendant sa garde à vue (paragraphe 9 ci
‑
dessus), la Cour ne se penchera pas sur cette question.
32.
Il convient donc de déterminer si cette double ingérence était justifiée au regard du paragraphe 2 de l’article 8 de la Convention, plus particulièrement, si elle était «
prévue par la loi
».
33.
À cet égard, la Cour observe d’emblée que le mandat d’arrestation et de perquisition délivré par le juge assesseur de la CSEA ne visait aucunement le requérant ni les locaux de la société NTV où se trouvait son bureau (paragraphes 6 et 8 ci-dessus).
34.
Or, dans l’ordre qu’il a transmis à la direction de la sûreté d’Ankara, le parquet a inclut d’office le nom du requérant dans la liste des personnes à appréhender (paragraphe 7 ci-dessus). Ceci étant, les policiers de la direction de la sûreté d’Ankara ne se sont pas cantonnés à arrêter le requérant
; ils ont également fouillé son bureau, saisi son ordinateur portable, accompagné d’une disquette, et, selon les dires du requérant, ils ont aussi inspecté le contenu de son téléphone portable (
ibidem
).
35.
Force est donc de conclure qu’en l’espèce, si le parquet a élargi l’objet du mandat initialement délivré par le juge assesseur, sans en préciser la raison, les responsables de la police ont interprété l’ordre dudit parquet de manière encore plus large, en procédant à une perquisition et à des saisies dans le bureau du requérant.
De surcroît, le dossier est totalement muet sur la question de savoir si ces mesures se trouvaient justifiées par une situation d’urgence, au sens des articles
90 § 1 et 97 de l’ancien CPP (paragraphe 21 ci-dessus). En tout état de cause, même à supposer que ce fût le cas, il suffit d’observer que les agents impliqués ont omis de faire approuver ultérieurement ces mesures par un juge, comme l’exigeait l’article 90 § 2 de l’ancien CPP (
ibidem
).
L’explication du Gouvernement en ce que le requérant figurait parmi les suspects dans une autre affaire, dite de
Neșter 1
(paragraphe 28 ci-dessus) ne suffit pas à justifier ces manquements.
36.
La situation sus-décrite est comparable, sinon identique, à celle qui a amené la Cour à constater, dans l’affaire
Taner Kılıç c. Turquie
(précitée), une violation de l’article 8 de la Convention, au motif que les mesures litigieuses avaient été exécutées sans l’autorisation requise par la loi et à l’abri de garanties adéquates contre les abus, et que, dès lors, elles ne pouvaient passer pour «
prévues par la loi
» (arrêt précité, §§ 41 et 42).
Cela étant dit, la Cour observe que les circonstances de l’espèce soulèvent d’autres questions de légalité aussi décisives.
37.
En effet, malgré le fait que le requérant bénéficiait des garanties offertes par l’article 58 de la loi n
o
1136 sur les avocats (paragraphe
23 ci
‑
dessous) et au mépris de la consigne générale du juge assesseur de respecter les garanties offertes par celle-ci (paragraphe 6 ci-dessous), rien dans le dossier ne démontre que l’enquête préliminaire le concernant ait été entamée sur autorisation préalable du ministère de la Justice
; par ailleurs, le bureau du requérant a bien été perquisitionné, non seulement sans décision d’un tribunal, mais aussi en l’absence d’un procureur et d’un représentant du barreau (voir
Robathin
, précité, §§ 48 et 49).
38.
En dernier lieu, la Cour rappelle que le 14 janvier 2004 le requérant a formé opposition devant la CSEA afin de contester les mesures dénoncées en l’espèce (paragraphe 10 ci-dessus).
Au vu, d’une part, des dispositions de la loi n
o
2845, selon lesquelles une décision prise par le juge assesseur était effectivement susceptible d’opposition devant la CSEA (paragraphe 22 ci-dessus) et, d’autre part, des attendus du jugement du tribunal, selon lesquels, le contrôle des actes des procureurs relevaient des «
juridictions de droit commun» (paragraphe
18 ci
‑
dessus), en l’occurrence de la CSEA, la Cour n’éprouve aucune difficulté à accepter que le requérant avait usé une voie de recours adéquat pour faire valoir ses griefs.
39.
À cet égard, le Gouvernement avance que ce recours a été «
rejeté
» parce que le requérant avait omis de fournir aux juges les précisions nécessaires quant à l’illégalité des mesures dénoncées (paragraphe
29 ci
‑
dessus).
Cependant, selon l’avis de la Cour, la requête y afférente du requérant contenait suffisamment d’explications et de références propres à permettre à la CSEA de trancher. Quoiqu’il en soit, la Cour n’est pas convaincue que ce recours a vraiment été «
rejeté
» après un examen. Comme le Gouvernement l’a admis dans ses observations, si aucune décision rendue à cet égard n’existe dans ses archives (paragraphe 10
in fine
ci-dessus), il n’a alors pas été démontré qu’en l’espèce les autorités aient enregistré et donné suite à l’opposition du requérant (voir,
mutatis mutandis
,
Taner Kılıç
, précité, §
43).
40.
Considérant l’ensemble de ces éléments, la Cour estime qu’il y a eu en l’espèce violation de l’article 8 de la Convention, les mesures imposées au requérant n’ayant pas répondu à l’exigence de légalité prévue par cette disposition.
2.
Quant à l’article 13 de la Convention
a)
Arguments des parties
41.
Le requérant estime que le parquet était le seul responsable des mesures dont il a été victime. Or, ses décisions auraient été épargnées de tout contrôle, le tribunal ayant considéré que celles-ci ne tombaient pas sous le coup du contentieux administratif.
42.
Le Gouvernement reproche au requérant d’avoir omis de «
déposer une plainte devant une autorité quelconque contre les agents de l’État ayant ordonné la perquisition ou exécuté celle-ci
»
; en fait, il n’aurait formulé «
aucune demande officielle ni pour faire établir l’illégalité de l’arrestation et de la perquisition ni contre le ou les personne(s) qui aurai(en)t agi illégalement
». Ainsi, selon le Gouvernement, le requérant ne se serait pas prévalu «
des garanties procédurales offertes par la législation turque
» afin de faire valoir le droit dont il alléguait la violation.
43.
Le Gouvernement se réfère derechef à la procédure administrative diligentée en l’espèce et avance que «
l’action devait être introduite devant les tribunaux civils
». Il soutient que le requérant aurait pu s’appuyer sur les dispositions du Code des obligations portant sur la responsabilité pour «
actes illicites
» et demander un dédommagement aux personnes qu’il blâme d’agissements fautifs et illégaux.
44.
Par ailleurs, le Gouvernement affirme que le requérant aurait pu exercer la voie de réparation ouverte par les articles 141 § 1 i) et j), et
142 §
1 du code de procédure pénale n
o
5271, entré en vigueur le 1
er
juin 2005. Le fait litigieux étant survenu le 13 janvier 2004, il était loisible au requérant de se prévaloir de cette possibilité «
dans un délai d’un an à compter de la date de l’incident
», à savoir jusqu’au 13 janvier 2005.
b)
Appréciation de la Cour
45.
Eu égard à ses observations précédentes et à la conclusion à laquelle elle est parvenue sur le terrain de l’article 8 de la Convention (paragraphes
38 à 40 ci-dessus), la Cour n’estime pas nécessaire d’examiner séparément le grief tiré de l’article 13 de la Convention combiné avec l’article
8 (dans le même sens, voir,
Taner Kılıç
, précité, § 45).
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
46.
Le requérant avance que le rejet de sa demande de tenue d’une audience publique par le Conseil d’État a emporté violation de l’article 6 §
1 de la Convention.
47.
Le Gouvernement rétorque que l’obligation de tenir une audience devant le Conseil d’État n’est pas absolue, d’autant moins que cette juridiction n’est pas compétente à réexaminer le bien-fondé du litige.
48.
La Cour estime que cette doléance est étroitement liée à celui examiné précédemment sous l’angle de l’article 8 et qu’il doit aussi être déclaré recevable.
Eu égard toutefois aux faits de l’espèce, aux thèses des parties et aux conclusions formulées sous l’angle de ladite disposition, la Cour estime qu’elle a examiné la principale question juridique soulevée par la présente requête et qu’il n’y a pas non plus lieu de statuer séparément sur le grief tiré de l’article 6 § 1 (voir, parmi d’autres,
Centre de ressources juridiques au nom de Valentin Câmpeanu c. Roumanie
[GC], n
o
2014).
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
49.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
50.
Le requérant réclame 200
000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel et 300
000 EUR pour le dommage moral. Quant à ce premier poste, il fait valoir une baisse considérable de revenus qu’il aurait subie durant les deux années subséquentes à son arrestation et la saisie de son matériel de travail. N’ayant pas eu accès à son ordinateur, donc à ses données et à sa messagerie professionnelles, entre les 13 janvier et 19 février 2004, il n’aurait pas pu maintenir ses contacts avec ses clients, dont certains l’auraient d’ailleurs quitté à cause de l’enquête ouverte à son encontre.
51.
Le Gouvernement estime ses prétentions mal fondées, non documentées et, en tout état de cause, excessives.
52.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 2
000
EUR pour dommage moral (voir, par exemple,
Taner Kılıç
, précité, § 49).
B.
Frais et dépens
53.
Le requérant demande également 10
000 dollars américains au titre des honoraires de son avocat, somme qu’il se serait engagé de verser après le prononcé de l’arrêt de la Cour dans la présente affaire.
54.
Le Gouvernement fait remarquer qu’aucun justificatif n’a été produit pour appuyer cette demande.
55.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, compte tenu de sa jurisprudence et en l’absence d’un document quelconque qui puisse justifier cette demande, la Cour ne peut l’accueillir.
C.
Intérêts moratoires
56.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 8 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément les griefs tirés des articles 13 et 6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, pour dommage moral, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, la somme de 2
000
EUR (deux mille euros) plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur, au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
27 mars 2018, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Stanley Naismith
Robert Spano
Greffier
Président
[1]
.
En droit turc «
adli yargı
» se réfère au pouvoir judicaire exercé par les juridictions de droit commun, à savoir les tribunaux civils et répressifs, exclusion faite des juridictions administratives, qualifiées d’extraordinaires.
2.
Par un arrêt du 6 mai 2006, la deuxième phrase de cette disposition a été annulée par la Cour constitutionnelle.