SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 32471/06 Mustafa BENL Electrolux împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 20 februarie 2018 într-o cameră compusă din Robert Spano, președinte, Paul Lummens, Ledi Bianku, Iș Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 15 aprilie 2005, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, domnul Mustafa Benli, este un resortisant turc născut în 1971 și are reședința în Istanbul. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul Tuncer, avocat în același oraș. Guvernul turc ( A fost reprezentat de agentul său. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 1999, reclamantul a fost condamnat de Curtea de Securitate a statului d La 26 septembrie 2004, Parlamentul turc a adoptat noul cod penal (atmosfera CP) care a fost publicat în Jurnalul Oficial la 12 octombrie 2004. Intrarea în vigoare a noului CP a fost stabilită inițial la 1 aprilie 2005 și a fost amânată la 1 aprilie 2005. În iunie 2005, de la această dată, partea de răspundere a unei organizații armate este reglementată de art. 314 din noul CP, care prevede o pedeapsă mai ușoară decât cea prevăzută la art. 168 din fosta CP. La 13 octombrie 2004, reclamantul a solicitat revizuirea pedepsei sale, având în vedere dispozițiile mai favorabile prevăzute la art. 314 din noul CP. La 4 noiembrie 2004, Parlamentul a adoptat legea nr. 5252 privind modalitățile de intrare în vigoare și de punere în aplicare a noului CP. Potrivit acestei legi, persoanele a căror condamnare a devenit definitivă și care au suferit deja o perioadă de detenție mai mare sau egală cu pedeapsa care se aplică noii legi ar beneficia, prin hotărâre judecătorească, de o suspendare la executarea pedepsei lor. Această lege a fost publicată în Jurnalul Oficial la 13 noiembrie 2004. La 19 noiembrie 2004, instanța din Ankara a examinat cererea reclamantului pe baza Legii nr. 5252 și, după revizuirea pedepsei sale în lumina articolului 314 din noul CP, a dispus punerea în libertate a celui din urmă. În aceeași zi, în acea seară, reclamantul a părăsit închisoarea. Cu toate acestea, a fost predat jandarmilor pe motiv că au existat mai multe mandate de arestare emise împotriva sa. Astfel cum reiese din scrisoarea din 20 noiembrie 2004 adresată de jandarmeria d .Editan la Parchetul acestui oraș, reclamantul a făcut obiectul a patru mandate de arestare: două mandate în cadrul procedurilor n 1997/262 și 1997/444, un mandat legat de o condamnare în 1999 și, în sfârșit, un mandat emis de tribunalul de judecată din Ankara pentru omucidere în cadrul procedurii nr. 2004/76. 10. La 21 noiembrie 2004, în jurul orei 18 p.m., reclamantul a fost pus în libertate. La sfârșitul unui schimb de informații cu autoritățile competente, jandarmeria a constatat că mandatele de arestare pe care se baza arestarea au încetat să mai fie, reclamantul fiind căutat. 1997/262 și 1997/444, s-a observat că condamnarea pentru prima procedură a fost executată prin plata unei amenzi penale la 1 octombrie 1999 și că cea referitoare la a doua condamnare a fost suspendată la data de 24 ianuarie 2000. 11. La 7 decembrie 2004, în jurul anului 17 20, în timp ce reclamantul depunea o cerere de permis de conducere la Hotărârea pentru siguranța de esorum, reclamantul a fost arestat de polițiști pe motiv că, în registrele poliției, existau trei mandate de arestare emise împotriva sa cu privire la procedurile nr. 1997/262 și 1997/444 și o condamnare în 1999. Ca urmare a comunicărilor cu autoritățile judiciare din statul de origine, poliția l-a eliberat pe reclamant în aceeași zi, în jurul anului 1830. Din documentul furnizat de prefectura poliției din cyorum și din data de 5 iulie 2005 reiese că, ca urmare a unei erori, cele trei mandate de arestare la originea arestării reclamantului nu fuseseră șterse din registrele poliției. 12. În dimineața zilei de 8 decembrie 2004, reclamantul a fost arestat din nou de polițiști pe motiv că registrele poliției indicau un mandat de arestare emis împotriva sa de către instanța de judecată pentru crimă din Ankara. La sfârșitul unui schimb de informații cu autoritățile competente, a fost eliberat în aceeași zi. În documentul său din 5 iulie 2005, prefectura de poliție din qualorum a indicat că, ca urmare a unei erori, mandatul de arestare pe care arestarea reclamantului era întemeiat nu a fost eliminat din registrele poliției. În iunie 2005 va fi suspendată sau amânată în conformitate cu art. 402 din Codul de procedură penală, după examinarea în lumina dispozițiilor mai dulci ale acestei legi [nouul CP]. 14. În temeiul articolului 1 din Legea nr. 466 din 7 mai 1964 (abrogat) privind acordarea de despăgubiri persoanelor arestate ilegal sau deținute vor fi reparate de către stat daunele suferite de orice persoană. arestată sau pusă în detenție în condiții și circumstanțe care nu sunt în conformitate cu Constituția și cu legile (...) 15. La art. 1 din Legea nr. 466 prevedea posibilitatea ca un justițiar să solicite despăgubiri pentru prejudiciile care decurg din aplicarea unei măsuri preventive în ceea ce o privește. După abrogarea acestei legi, art. 141 din Codul de procedură penală (CPP) a preluat această dispoziție prin extinderea domeniului de aplicare la alte măsuri preventive. GRIFS 16. Reclamantul se plânge mai întâi de o încălcare a art. 5 alin. (1) din Convenția sub trei părți. În primul rând, el susține că ar fi trebuit să fie eliberat la 26 septembrie 2004, data adoptării noului CP sau până la 13 cel târziu. noiembrie 2004, data publicării Legii nr. 5252 în Jurnalul Oficial. Decizia de punere în libertate a acesteia ar fi fost pronunțată ca la 19 noiembrie 2004, adică la aproximativ două luni după adoptarea sau la șase zile după publicarea în cauză. În al doilea rând, reclamantul a susținut că, la 19 noiembrie 2004, după decizia Tribunalului de Aszisies pronunțând eliberarea sa, a fost condus la jandarmerie și că nu a fost pus în libertate decât la 21 noiembrie 2004. În al treilea rând, el se plânge că a fost privat de libertatea sa la 7 și 8 decembrie 2004 din cauza unei omisiuni a autorităților interne, care nu ar fi eliminat mandatele de arestare emise împotriva sa pe registre. 17. Invocând articolele 5 alineatul (4) și 13 din convenție, reclamantul se plânge apoi de lipsa unei căi de atac în dreptul intern care îi permite să își exercite dreptul la libertate și la securitate. 18. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, se plânge în sfârșit de lipsa independenței și a imparțialității instanței de judecată, pe de o parte, pentru că aceasta ar fi înlocuit curtea de securitate a statului d . Ankara în temeiul Legii nr. 5190 și, pe de altă parte, pentru că ar fi pronunțat cu întârziere decizia de eliberare a acesteia. Reclamantul se plânge că nu a fost eliberat la data publicării în Jurnalul Oficial al noului CP. În plus, a susținut că menținerea sa în detenție în perioada 19-21 noiembrie 2004, în pofida ordonanței instanței judecătorești care suspendă executarea pedepsei sale, a constituit o privare de libertate care nu este conformă cu legea. În cele din urmă, se plânge că a fost privat de libertatea sa la 7 și 8 decembrie 2004 din cauza unei omisiuni a autorităților interne, care nu ar fi eliminat mandatele de arestare eliberate împotriva sa pe registre. El vede o încălcare a articolului 5 alineatul (1) din Convenție, care se citește după cum urmează în părțile sale relevante în speță Orice persoană are dreptul la libertate și la securitate. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa, cu excepția următoarelor cazuri și în conformitate cu căile legale și dacă este reținut în mod regulat după condamnarea de către o instanță competentă (...) dacă a fost arestat și deținut pentru a fi dus în fața autorității judiciare competente, atunci când există motive plauzibile de a comite o infracțiune sau dacă există motive întemeiate de a crede în necesitatea de a împiedica comiterea unei infracțiuni sau de a se retrage după executarea acesteia (...) 20. Guvernul luptă împotriva afirmațiilor reclamantului. 21. Curtea consideră că examinarea obiecțiunilor reclamantului necesită să se facă o distincție între perioada de detenție cuprinsă între 12 octombrie și 24 decembrie 2004 (de la data publicării în Jurnalul Oficial al noului CP la data ordonanței de punere în libertate), pe de o parte, și perioadele de detenie care au loc ulterior, pe de altă parte. Cu privire la litigiul referitor la detenția suferită între 12 octombrie și 19 noiembrie 2004 22. Curtea arată că instanța de judecată din Ankara a acceptat cererea reclamantului și că aceasta a dispus eliberarea sa provizorie la 19 În noiembrie 2004, reclamantul se referă la caracterul întârziat al acestei ordonanțe. Într-adevăr, la Õ consideră că aceasta ar fi trebuit să fie luată la data publicării noului CP sau cel puțin imediat după cererea sa și, în orice caz, cu mult înainte de 19 noiembrie 2004. 23. Curtea reamintește că a examinat o cauză identică cu aceasta în cadrul cauzei În urma examinării împrejurărilor din speță, Curtea nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită. (precision), Curtea arată în primul rând că reclamantul a fost deținut până la 19 noiembrie 2004 în virtutea unei condamnări judiciare. Această detenție în sine, prin urmare, a priori într-o detenție regulată. 24. În continuare, Comisia constată că publicarea noului CP în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene nu avea dreptul la o eliberare condiționată sau la o eliberare condiționată. Într-adevăr, intrarea în vigoare a textului a fost prevăzută pentru 1 iunie 2005 și că aceasta este, în principiu, numai de la acea dată pe care reclamantul o putea pretinde, în cadrul unei proceduri numite de adaptare (uiarlama davas Cu toate acestea, deși quantumul pedepsei nu ar fi putut fi modificat înainte de intrarea în vigoare a noului cod, legiuitorul a adoptat o dispoziție legală (art. 10 din Legea nr. 5252), aplicabilă începând cu data de 13 noiembrie 2004, care oferea posibilitatea de a suspenda executarea acestei pedepse în așteptarea intrării în vigoare a noului CP 25. Pe baza acestui text, Curtea a admis cererea de eliberare provizorie a reclamantului, întrucât, după intrarea în vigoare a noului CP, pedeapsa cu moartea ar putea fi redusă, în conformitate cu dispozițiile mai dulci ale noii legislații, la un nivel care i-ar permite, având în vedere perioada deja în vigoare, să beneficieze de o eliberare condiționată. 26. Nu este important aici să se determine dacă instanța internă dispunea sau nu de o putere discreționară. Întradevăr, Curtea arată că aceasta a acordat reclamantului beneficiul solicitat foarte puțin timp mai târziu de o săptămână după intrarea în vigoare a legii nr. 5252 și cu mult timp înainte de intrarea în vigoare a noului CP. Ea observă că sistemul instituit prin această lege privește ansamblul deținuților condamnați definitiv și consideră că nu se putea aștepta ca instanțele naționale să se pronunțe asupra tuturor cererilor imediat după intrarea în vigoare a legii nr. 5252. De altfel, nici un text nu impunea că o decizie cu privire la o astfel de cerere a fost pronunțată imediat după 13 noiembrie 2004, data intrării în vigoare a acestei legi. Prin urmare, Curtea consideră că acordarea acestui profit, care a permis reclamantului să își înceteze șederea în închisoare, nu poate fi privită ca având loc într-o etapă ulterioară. 27. Prin urmare, reclamantul nu a fost supus, până la 19 noiembrie 2004, unei perioade de detenție mai mari decât cea corespunzătoare sancțiunii care decurgea din aplicarea legislației naționale. Cu alte cuvinte, deținerea înainte de această dată era regulată în sensul Convenției 28. În consecință, se constată că art. 5 alin. (1) este vădit nefondat în măsura în care se referă la perioada anterioară datei de 19 noiembrie 2004 și că aceasta trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Pe de altă parte, Curtea remarcă faptul că reclamantul a suferit trei perioade succesive de detenție distincte pe parcursul cărora reclamantul a suferit trei perioade de detenție succesive. : o primă cuprinsă între 19 și 21 noiembrie 2004, o a doua la 7 decembrie 2004 și o a treia la 8 decembrie 2004. 30. S Într-adevăr, în orele care au urmat deciziei de punere în libertate, reclamantul a părăsit închisoarea pentru a fi predat jandarmilor pe motiv că a făcut obiectul mai multor mandate de arestare. În acest sens, faptele prezentei cauze se deosebesc de cazurile în care este vorba de întârzieri în executarea unei decizii de eliberare (a se vedea, printre altele, Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, § 170-174, CEDO 2000 IV, și H Cercetările efectuate de forțele de ordine în această perioadă au arătat că, ca urmare a unei erori, mandatele de arestare la originea arestării reclamantului nu au fost șterse din registrele poliției și că reclamantul nu mai face obiectul unui anunț de cercetare legat de aceste mandate. Același lucru este valabil și în cazul perioadelor de deținere a lalui din 7 și 8 decembrie 2004. 32. Prin urmare, Comisia observă că, deoarece registrele polițienești nu au fost actualizate și mandatele de arestare nu au fost șterse, arestările succesive ale reclamantului au fost, prin urmare, rezultatul unor erori atribuite diferitelor servicii ale statului. 33. Guvernul ridică asupra acestui punct o excepție de la epuizarea căilor de atac interne, reproșând reclamantului că nu a utilizat căile de atac prevăzute la art. 1 din Legea nr. 466. 34. Curtea amintește că Comisia a decis deja cu privire la această excepție a guvernului în cadrul unei cauze privind fapte și obiecțiuni similare celor din această specie ( Erdoćan c. Turcia, 25160/94, Decizia Comisiei din 7 septembrie 1995, Deciziile și rapoartele (DR) 82-A. Aceasta a remarcat că, în dreptul turc, o persoană care se plângea că a fost victima unei privări de libertate ilegală sau nejustificată poate pune în discuție în mod legitim răspunderea administrației, solicitând daune-interese în conformitate cu dispozițiile articolului 1 din Legea nr. 466. M. Având în vedere că nu a introdus acțiunea de despăgubire în cauză, Comisia a considerat că nu a epuizat căile de drept de care dispunea. Curtea nu vede niciun motiv pentru a se abate de la această concluzie în prezenta cauză. Comisia consideră că reclamantul avea la dispoziție acțiunea de despăgubire prevăzută la art. 1 din Legea nr. 466 (în prezent, a fost abrogată și reținută de dispozițiile art. 141 din CPP). În această privință, Curtea amintește că, în ceea ce privește privarea de libertate, în cazul în care un solicitant susține că a fost deținut în lipsă de cunoaștere a dreptului intern, prin urmare, cu încălcarea articolului 5 alineatul (1) din convenție și în cazul în care detenția în litigiu a încetat, o acțiune în despăgubire, care ar putea duce la recunoașterea încălcării prevăzute și la acordarea unei despăgubiri, este, în principiu, o cale de atac efectivă care trebuie exercitată dacă eficacitatea sa în practică a fost stabilită în mod corespunzător ( G aprilie Yossifov c. Bulgaria, nr. 74012/01, § 41, 6 noiembrie 2008 și Rahmani și Dineva c. Bulgaria, n 2011/08, § 66, 10 mai 2012 și referințele menționate mai sus. Curtea nu dispune, în speță, de niciun element care să îi permită să afirme că acțiunea în cauză nu era susceptibilă să dea o redresare adecvată Ö cu privire la arestările succesive ale recurentului și că Õil nu oferea perspective rezonabile de succes (Erdoćan , decizia menționată anterior ; în ceea ce privește necesitatea de a utiliza acțiunea de despăgubire prevăzută la art. 141 alineatul (1) din CPP, a se vedea Mustafa Avc. Turcia, nr 39322/12, § 64, 23 mai 2017). Dimpotrivă, Curtea constată că această specie se caracterizează prin faptul că lipsa de libertate suferită de solicitant a fost recunoscută în prealabil de către autoritățile interne, în măsura în care acestea au observat că mandatele de arestare pe care au fost întemeiate arestările reclamantului nu au fost eliminate din registrele poliției ca urmare a unei erori (a se vedea, În lumina celor de mai sus, Curtea consideră că reclamantul era obligat să sesizeze instanțele interne cu privire la o cerere întemeiată pe art. 1 din Legea nr. 466, ceea ce nu a reușit să facă; prin urmare, aceasta salută excepția guvernului și respinge art. 5 alin. (1) din Convenție, referitoare la privările de libertate care au avut loc după 19 decembrie 2004, pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenția privind obiecțiile care decurg din art. 5 alin. (4) și 13 din Convenția 36. Invocând art. 5 alin. (4) și (13) din Convenție, reclamantul se plânge de absența în dreptul intern a unei căi de atac care i-ar permite să-și exercite dreptul la libertate și la securitate. 37. Curtea consideră că este necesar să se examineze acest aspect sub aspectul art. 5 alin. (4) din Convenție, lex specialis în raport cu art. 13.38. În măsura în care acest motiv se referă la detenția suferită de reclamant până la 19 noiembrie 2004, Curtea constată că deținerea în cauză se baza pe și se baza pe condamnarea la penalitatea de la 9808/02, § 64, 24 martie 2005).În ceea ce privește celelalte perioade de detenție, Curtea constată că la art. 5 alineatul (4) se referă numai la căile de atac care trebuie să fie disponibile în timpul deținerii unei persoane ; nu se referă la căile de atac care pot permite verificarea legalității unei detenții care s-a încheiat deja, în special în cazul privării de libertate de scurtă durată (a se vedea, printre altele, Slivenko c. Letonia [GC], n 48321/99, § 158-159, CEDH 2003-X). Aceasta constată că reclamantul a fost deținut timp de aproximativ două zile între 19 și 21 de zile. În noiembrie 2004, și que. a suferit o privare de libertate de doar câteva ore la 7 și 8 decembrie 20014. Ea observă apoi că a fost eliberat foarte rapid, înainte de orice control jurisdicțional al legalității detenției sale. Curtea nu va căuta in abstract în cazul în care, în caz contrar, domeniul de aplicare al acțiunilor disponibile în Turcia ar fi îndeplinit sau nu condițiile prevăzute la art. 5 alin. (4) din Convenție. În consecință, Comisia consideră că este necesar să se examineze temeinicia obiecțiilor formulate de reclamant pe teren la art. 5 alin. (4) din Convenție. 39. În plus, Curtea constată că sistemul juridic național oferea reclamantului, în ceea ce privește legalitatea arestării sale, o acțiune destinată să pună capăt privării de libertate în litigiu, și anume art. 91 alineatul (5) din CPP ( Mustafa Avc Reclamantul se plânge de o lipsă de independență și de imparțialitate a instanței de judecată, pe de o parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de o parte, pe de o parte, pe de o parte, pe de altă parte, pe de o parte, pe de o parte, pe de o parte, pe de o parte, pe de o parte, pe de o parte, pe de o parte, pe de o parte, pe de o parte, pe de o parte, a înlocuit instanța de securitate a statului d ankara și, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de motivul că aceasta a pronunțat cu întârziere decizia privind eliberarea sa. El denunță o încălcare a articolului 6 din Convenție. 41. Curtea a examinat litigiul în prima sa parte privind lipsa de independență și de imparțialitate a instanței de judecată, așa cum a prezentat reclamantul. În lumina tuturor elementelor de care dispune, aceasta nu a evidențiat nici o aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau a protocoalelor sale Prin urmare, aceste obiecțiuni sunt vădit nefondate și trebuie respinse, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. 42. În ceea ce privește a doua parte a spătarului întemeiat de la art. 6, Curtea consideră că este identică cu cea invocată de reclamant sub unghiul articolului 5 alineatul (1) din Convenție (punctele 26-28 de mai sus) și că nu face o examinare separată. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 22 martie 2018. Stanley Naismith Robert Spano Modululer Președintele
Requête n
o
32471/06
Mustafa BENLİ
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 20 février 2018 en une chambre composée de
:
Robert Spano,
président,
Paul Lemmens,
Ledi Bianku,
Ișıl Karakaș,
Nebojša Vučinić,
Jon Fridrik Kjølbro,
Stéphanie Mourou-Vikström,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 15 avril 2005,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Mustafa Benli, est un ressortissant turc né en 1971 et résidant à Istanbul. Il a été représenté devant la Cour par M
e
G.
Tuncer, avocat dans cette même ville.
2.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
En 1999, le requérant fut condamné par la cour de sûreté de l’État d’Ankara à une peine de douze ans et six mois d’emprisonnement en vertu de l’article 168 de l’ancien code pénal («
l’ancien CP
») réprimant l’appartenance à une organisation armée.
5.
Le 26 septembre 2004, le Parlement turc adopta le nouveau code pénal («
le nouveau CP
») qui fut publié au Journal officiel le 12
octobre 2004. L’entrée en vigueur du nouveau CP fut initialement fixée au 1
er
avril 2005, puis reportée au 1
er
juin 2005. Depuis cette date, le délit d’appartenance à une organisation armée est régi par l’article 314 du nouveau CP, qui prévoit une peine plus douce que celle prévue à l’article
168 de l’ancien CP.
6.
Le 13 octobre 2004, le requérant demanda la révision de sa peine eu égard aux dispositions plus favorables de l’article 314 du nouveau CP.
7.
Le 4 novembre 2004, le Parlement adopta la loi n
o
5252 concernant les modalités d’entrée en vigueur et de mise en œuvre du nouveau CP. Selon cette loi, les personnes dont la condamnation était devenue définitive et qui avaient déjà subi une période de détention supérieure ou égale à la peine encourue sous l’empire de la nouvelle loi bénéficieraient, sur décision judiciaire, d’un sursis à l’exécution de leur peine. Cette loi fut publiée au Journal officiel le 13 novembre 2004.
8.
Le 19 novembre 2004, la cour d’assises d’Ankara examina la demande du requérant sur le fondement de la loi n
o
5252 et, après avoir révisé sa peine à la lumière de l’article 314 du nouveau CP, elle ordonna la mise en liberté de l’intéressé.
9.
Le même jour, dans la soirée, le requérant quitta la prison. Il fut néanmoins remis aux gendarmes au motif qu’il y avait plusieurs mandats d’arrêt délivrés à son encontre. Ainsi qu’il ressort de la lettre datée du 20
novembre 2004 adressée par la gendarmerie d’Edirne au parquet de cette ville, le requérant faisait l’objet de quatre mandats d’arrêt
: deux mandats dans le cadre des procédures n
os
1997/262 et 1997/444, un mandat lié à une condamnation intervenue en 1999 et enfin un mandat délivré par la cour d’assises d’Ankara pour homicide dans le cadre de la procédure n
o
2004/76.
10.
Le 21 novembre 2004, vers 18 heures, le requérant fut mis en liberté. À l’issue d’un échange d’informations avec les autorités compétentes, la gendarmerie avait constaté que les mandats d’arrêt sur lesquels l’arrestation était fondée n’avaient plus lieu d’être, le requérant n’étant plus recherché. S’agissant des procédures n
os
1997/262 et 1997/444, il avait été noté que la condamnation relative à la première procédure avait été exécutée par le paiement de l’amende pénale le 1
er
octobre 1999 et que celle relative à la deuxième condamnation avait fait l’objet d’un sursis à exécution le 24
janvier 2000.
11.
Le 7 décembre 2004, vers 17
h
20, alors qu’il introduisait une demande de permis de conduire auprès de la direction de la sûreté de Çorum, le requérant fut arrêté par les policiers au motif qu’il existait, sur les registres de la police, trois mandats d’arrêt délivrés à son encontre concernant les procédures n
os
1997/262 et 1997/444 et une condamnation en
1999.À la suite de communications avec les autorités judiciaires d’Istanbul, la police mit le requérant en liberté le même jour, vers 18
h
30.Il ressort du document fourni par la préfecture de police de Çorum et daté du 5
juillet 2005 que, par suite d’une erreur, les trois mandats d’arrêt à l’origine de l’arrestation du requérant n’avaient pas été effacés des registres de la police.
12.
Le matin du 8 décembre 2004, le requérant fut à nouveau arrêté par des policiers au motif que les registres de la police indiquaient un mandat d’arrêt délivré à son encontre par la cour d’assises d’Ankara pour homicide. À l’issue d’un échange d’informations avec les autorités compétentes, l’intéressé fut mis en liberté le même jour. La préfecture de police de Çorum indiqua dans son document du 5 juillet 2005 que, par suite d’une erreur, le mandat d’arrêt sur lequel l’arrestation du requérant s’était fondée n’avait pas été supprimé des registres de la police.
B.
Le droit interne pertinent
13.
L’article 10 de la loi n
o
5252 se lit comme suit
:
«
L’exécution des peines qui sont devenues définitives avant le 1
er
juin 2005 sera suspendue ou reportée en application de l’article 402 du code de procédure pénale, après examen à la lumière des dispositions plus douces de cette loi [le nouveau CP].
»
14.
Aux termes de l’article 1 de la loi n
o
466 du 7 mai 1964 (abrogée) sur l’octroi d’indemnités aux personnes illégalement arrêtées ou détenues
:
«
Seront réparés par l’État les dommages subis par toute personne
:
1.
arrêtée ou placée en détention dans des conditions et circonstances non conformes à la Constitution et aux lois
;
(...)
»
15.
L’article 1 de la loi
n
o
466 prévoyait la possibilité pour un justiciable de demander réparation du préjudice découlant de l’application d’une mesure préventive à son égard. Après l’abrogation de cette loi, l’article
141 du code de procédure pénale (CPP) a repris cette disposition, en en étendant le champ d’application à d’autres mesures préventives.
16.
Le requérant se plaint d’abord d’une violation de l’article 5 § 1 de la Convention sous trois volets.
En premier lieu, il soutient qu’il aurait dû être mis en liberté le 26
septembre 2004, date de l’adoption du nouveau CP, ou au plus tard le 13
novembre 2004, date de la publication de la loi n
o
5252 au Journal officiel. Or la décision de sa mise en liberté n’aurait été prononcée que le 19
novembre 2004, soit respectivement deux mois environ après l’adoption ou six jours après la publication en question.
En deuxième lieu, le requérant allègue que, le 19 novembre 2004, après la décision de la cour d’assises prononçant sa mise en liberté, il a été conduit à la gendarmerie et qu’il n’a été mis en liberté que le 21
novembre 2004.
En troisième lieu, il se plaint d’avoir été privé de sa liberté les 7 et 8
décembre 2004 en raison d’une omission des autorités internes, qui n’auraient pas supprimé des mandats d’arrêt délivrés à son encontre sur les registres.
17.
Invoquant les articles 5 § 4 et 13 de la Convention, le requérant se plaint ensuite de l’absence d’une voie de recours en droit interne susceptible de lui permettre de faire valoir son droit à la liberté et à la sûreté.
18.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, il se plaint enfin d’un manque d’indépendance et d’impartialité de la cour d’assises, d’une part parce qu’elle aurait remplacé la cour de sûreté de l’État d’Ankara en vertu de la loi n
o
5190 et, d’autre part, parce qu’elle aurait rendu tardivement la décision relative à sa mise en liberté.
A.
Sur le grief tiré de l’article 5 § 1 de la Convention
19.
Le requérant se plaint de ne pas avoir été mis en liberté à la date de la publication au Journal officiel du nouveau CP. Il allègue en outre que son maintien en détention du 19 au 21 novembre 2004, en dépit de l’ordonnance de la cour d’assises suspendant l’exécution de sa peine, a constitué une privation de liberté non conforme à la loi. Enfin, il se plaint d’avoir été privé de sa liberté les 7 et 8 décembre 2004 en raison d’une omission des autorités internes, qui n’auraient pas supprimé des mandats d’arrêt délivrés à son encontre sur les registres. Il y voit une violation de l’article 5 § 1 de la Convention, qui se lit comme suit en ses parties pertinentes en l’espèce
:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté. Nul ne peut être privé de sa liberté, sauf dans les cas suivants et selon les voies légales
:
a)
s’il est détenu régulièrement après condamnation par un tribunal compétent
;
(...)
c)
s’il a été arrêté et détenu en vue d’être conduit devant l’autorité judiciaire compétente, lorsqu’il y a des raisons plausibles de soupçonner qu’il a commis une infraction ou qu’il y a des motifs raisonnables de croire à la nécessité de l’empêcher de commettre une infraction ou de s’enfuir après l’accomplissement de celle-ci
;
(...)
»
20.
Le Gouvernement combat les thèses du requérant.
21.
La Cour estime que l’examen des griefs
du requérant nécessite de faire une distinction entre la période de détention subie entre le 12
octobre et le 24 décembre 2004 (de la date de la publication au Journal officiel du nouveau CP à la date de l’ordonnance de mise en liberté), d’une part, et les périodes de détention subies par l’intéressé par la suite, d’autre part.
1.
Sur le grief relatif à la détention subie entre le 12 octobre et le 19
novembre 2004
22.
La Cour relève que la cour d’assises d’Ankara a fait droit à la demande du requérant et qu’elle a ordonné sa mise en liberté provisoire le 19
novembre 2004. Le grief du requérant porte sur le caractère tardif de cette ordonnance. En effet, l’intéressé considère qu’elle aurait dû être prise à la date de la publication du nouveau CP ou du moins immédiatement après sa demande et, en tout cas, bien avant le 19 novembre 2004.
23.
La Cour rappelle qu’elle a examiné un grief identique à celui-ci dans le cadre de l’affaire
Hıdır Durmaz c. Turquie
(
(n
o
2)
, n
o
26291/05, §§
22
‑
31, 12
juillet 2011) et qu’elle y a conclu que ce grief était manifestement mal fondé. Après examen des circonstances de l’espèce, la Cour ne voit aucune raison de parvenir à une conclusion différente. Comme dans l’affaire
Hıdır Durmaz
(n
o
2)
(précité), la Cour relève en premier lieu que le requérant a été détenu jusqu’au 19 novembre 2004 en vertu d’une condamnation judiciaire. Cette détention s’analyse donc
a priori
en une détention régulière.
24.
Elle constate ensuite que la publication du nouveau CP au Journal officiel n’octroyait aucun droit à une remise de peine ou à une mise en liberté conditionnelle. En effet, l’entrée en vigueur du texte était prévue pour le 1
er
juin 2005 et c’est, en principe, seulement à partir de cette date que le requérant pouvait prétendre, et ce dans le cadre d’une procédure dite d’adaptation (
uyarlama davası
), à une modification du quantum de sa peine en vertu des dispositions plus douces du nouveau CP. Toutefois, bien que le quantum de la peine initialement prononcée ne fût pas susceptible d’être modifié avant l’entrée en vigueur du nouveau code, le législateur a adopté une disposition légale (article 10 de la loi n
o
5252), applicable dès le 13
novembre 2004, qui offrait la possibilité de suspendre l’exécution de cette peine dans l’attente de l’entrée en vigueur du nouveau CP.
25.
C’est sur le fondement de ce texte que la cour d’assises a fait droit à la demande de mise en liberté provisoire du requérant, considérant qu’après l’entrée en vigueur du nouveau CP la peine de l’intéressé pourrait, en vertu des dispositions plus douces de la nouvelle législation, être ramenée à un niveau qui lui permettrait, eu égard à la période déjà purgée, de bénéficier d’une mise en liberté conditionnelle.
26.
Il importe peu ici de déterminer si la juridiction interne disposait ou non d’un pouvoir discrétionnaire. En effet, la Cour relève que celle-ci a octroyé au requérant le bénéfice sollicité très peu de temps – environ une semaine – après l’entrée en vigueur de la loi n
o
5252 et longtemps avant l’entrée en vigueur du nouveau CP. Elle note que le dispositif mis en place par cette loi concernait l’ensemble des détenus définitivement condamnés et elle estime que l’on ne pouvait attendre des juridictions nationales qu’elles statuent sur l’ensemble des demandes immédiatement après l’entrée en vigueur de la loi n
o
5252.D’ailleurs, aucun texte n’exigeait qu’une décision au sujet d’une telle demande fût rendue immédiatement après le 13
novembre 2004, date de l’entrée en vigueur de ladite loi. Dès lors, la Cour considère que l’octroi de ce bénéfice, qui a permis au requérant d’écourter son séjour en prison, ne saurait être regardé comme ayant eu lieu à un stade tardif.
27.
En conséquence, le requérant n’a pas subi, jusqu’au 19
novembre 2004, de période de détention supérieure à celle correspondant à la sanction qui résultait de l’application du droit national. En d’autres termes, la détention antérieure à cette date était régulière au sens de la Convention.
28.
Il s’ensuit que le grief tiré de l’article 5 § 1 est manifestement mal fondé pour autant qu’il concerne la période antérieure au 19 novembre 2004 et qu’il doit être rejeté, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Sur le grief relatif aux détentions postérieures au 19 novembre 2004
29.
La Cour note que le requérant a subi trois périodes de détention successives distinctes
: une première comprise entre le 19 et le 21
novembre 2004, une deuxième le 7 décembre 2004 et une troisième le 8
décembre 2004.
30.
S’agissant d’abord de la première période, la Cour tient à souligner qu’il ne s’agit pas ici, contrairement à ce qui est allégué par le requérant, d’un retard dans l’exécution de l’ordonnance de la cour d’assises suspendant l’exécution de sa peine. En effet, dans les heures ayant suivi la décision de mise en liberté, le requérant a quitté la prison pour être remis aux gendarmes au motif qu’il faisait l’objet de plusieurs mandats d’arrêt. En ce sens, les faits de la présente affaire se distinguent des affaires où il est question de retards pris dans l’exécution d’une décision de mise en liberté (voir, parmi beaucoup d’autres,
Labita c. Italie
[GC], n
o
‑
IV, et
Hıdır Durmaz (n
o
2)
, précité, §§ 44-49).
31.
La Cour relève que la détention du requérant entre le 19 et le 21
novembre 2004 est tout simplement la conséquence d’une erreur imputable aux autorités. Les recherches réalisées par les forces de l’ordre pendant cette période ont permis de relever que, par suite d’erreur, les mandats d’arrêt à l’origine de l’arrestation du requérant n’avaient pas été effacés des registres de la police et que le requérant ne faisait plus l’objet d’un avis de recherche lié à ces mandats. Il en est de même pour les périodes de détention de l’intéressé des 7 et 8 décembre 2004.
32.
Elle note donc que, les registres de la police n’ayant pas été mis à jour et les mandats d’arrêt n’y ayant pas été effacés, les arrestations successives du requérant ont dès lors été la conséquence d’erreurs imputables à différents services de l’État.
33.
Le Gouvernement soulève sur ce point une exception de non-épuisement des voies de recours internes, reprochant au requérant de n’avoir pas utilisé les voies de recours offertes par l’article 1 de la loi n
o
466.
34.
La Cour rappelle que la Commission a déjà statué sur cette exception du Gouvernement dans le cadre d’une affaire portant sur des faits et griefs similaires à ceux de la présente espèce (
Erdoğan c. Turquie
, n
o
25160/94, décision de la Commission du 7 septembre 1995, Décisions et rapports (DR) 82-A). Elle a noté que, en droit turc, une personne se plaignant d’avoir été victime d’une privation de liberté illégale ou injustifiée pouvait de plein droit mettre en cause la responsabilité de l’administration en demandant des dommages-intérêts en application des dispositions de l’article 1 de la loi n
o
Erdoğan n’ayant pas introduit le recours indemnitaire en question, la Commission a considéré qu’il n’avait pas épuisé les voies de droit dont il disposait. La Cour ne voit aucune raison de se départir de cette conclusion dans la présente affaire. Elle estime que le requérant avait à sa disposition le recours indemnitaire prévu par l’article 1 de la loi n
o
466 (aujourd’hui abrogé et repris par les dispositions de l’article 141 du CPP). Il s’agissait d’un recours à même d’aboutir à une reconnaissance de la violation alléguée et à l’attribution d’une indemnisation. À cet égard, la Cour rappelle que, en matière de privation de liberté, lorsqu’un requérant soutient avoir été détenu en méconnaissance du droit interne – donc en violation de l’article 5 § 1 de la Convention – et lorsque la détention litigieuse a pris fin, une action en réparation, susceptible d’aboutir à une reconnaissance de la violation alléguée et à l’attribution d’une indemnité, est en principe un recours effectif qui doit être exercé si son efficacité en pratique a été dûment établie (
Gavril Yossifov c. Bulgarie
, n
o
74012/01, §
41, 6 novembre 2008, et
Rahmani et Dineva c. Bulgarie
, n
o
20116/08, §
66, 10 mai 2012, et les références qui y sont citées). La Cour ne dispose en l’espèce d’aucun élément qui lui permettrait de dire que le recours en question n’était pas susceptible d’apporter un redressement approprié au grief relatif aux arrestations successives du requérant et qu’il n’offrait pas des perspectives raisonnables de succès (
Erdoğan
, décision précitée
; quant à la nécessité d’utiliser le recours indemnitaire prévu par l’article 141 § 1 du CPP, voir
Mustafa Avcı c. Turquie
, n
o
39322/12, § 64, 23 mai 2017). Au contraire, la Cour observe que la présente espèce se caractérise par le fait que l’irrégularité de la privation de liberté subie par le requérant a été au préalable reconnue par les autorités internes, dans la mesure où celles-ci ont noté que les mandats d’arrêt sur lesquels les arrestations du requérant étaient fondées n’avaient pas été supprimés des registres de la police par suite d’une erreur (voir,
a contrario
,
Lütfiye Zengin et autres
, n
o
36443/06, §
65, 14
avril 2015), erreur qui aurait augmenté les chances de succès d’une telle action.
35.
À la lumière de ce qui précède, la Cour estime que le requérant était tenu de saisir les juridictions internes d’une demande fondée sur l’article
1 de la loi n
o
466, ce qu’il a manqué de faire. Elle accueille donc l’exception du Gouvernement et rejette le grief tiré de l’article 5 § 1 de la Convention, relatif aux privations de liberté subies après le 19 décembre 2004, pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§
1 et
4 de la Convention
B.
Sur les griefs tirés des articles 5 § 4 et 13 de la Convention
36.
Invoquant les articles 5 § 4 et 13 de la Convention, le requérant se plaint de l’absence en droit interne d’une voie de recours susceptible de lui permettre de faire valoir son droit à la liberté et à la sûreté.
37.
La Cour estime qu’il convient d’examiner ce grief sous l’angle de l’article
5 § 4 de la Convention,
lex specialis
par rapport à l’article 13.
38.
Dans la mesure où ce grief se rapporte à la détention subie par le requérant jusqu’au 19 novembre 2004, la Cour note que la détention en question était fondée sur et découlait de la condamnation au pénal de l’intéressé en 1999, et était donc couverte par l’article 5 § 1 a), et elle considère par conséquent que l’article 5 § 4 ne s’applique pas (
Stoichkov c.
Bulgarie
, n
o
9808/02, § 64, 24 mars 2005). Pour ce qui est des autres périodes de détention, la Cour note que l’article 5 § 4 ne traite que des voies de recours qui doivent être disponibles durant la détention d’un individu
; elle ne traite pas des voies de recours pouvant permettre de vérifier la légalité d’une détention qui a déjà pris fin, en particulier lorsqu’il s’agit de privations de liberté de courte durée (voir, notamment,
Slivenko c.
Lettonie
[GC], n
o
48321/99, §§ 158-159, CEDH 2003-X). Elle observe que le requérant a été détenu pendant environ deux jours entre les 19 et 21
novembre 2004, et qu’il a subi une privation de liberté de quelques heures seulement les 7 et 8 décembre 20014. Elle note ensuite qu’il a été relâché très rapidement, avant tout contrôle juridictionnel de la légalité de sa détention. La Cour n’a pas à rechercher
in abstracto
si, dans le cas contraire, l’étendue des recours disponibles en Turquie aurait rempli ou non les conditions de l’article 5 § 4 de la Convention. En conséquence, elle estime superflu d’examiner le bien-fondé des griefs formulés par le requérant sur le terrain de l’article 5 § 4 de la Convention.
39.
La Cour observe de surcroît que le système juridique national offrait au requérant, s’agissant de la légalité de son arrestation, un recours destiné à mettre fin à la privation de liberté litigieuse, à savoir l’article 91 § 5 du CPP (
Mustafa Avcı
, précité, § 63), possibilité dont l’intéressé ne s’est pas prévalu.
C.
Sur le grief tiré de l’article 6 de la Convention
40.
Le requérant se plaint d’un manque d’indépendance et d’impartialité de la cour d’assises, d’une part au motif qu’elle a remplacé la cour de sûreté de l’État d’Ankara et, d’autre part, au motif qu’elle a rendu tardivement la décision relative à sa mise en liberté. Il dénonce une violation de l’article
6 de la Convention.
41.
La Cour a examiné le grief dans son premier volet portant sur un manque d’indépendance et d’impartialité de la cour d’assises, tel que le requérant l’a présenté. À la lumière de l’ensemble des éléments dont elle dispose, elle n’a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles
; ces griefs sont donc manifestement mal fondés et ils doivent être rejetés, en application de l’article
35 §§ 3 et 4 de la Convention.
42.
Quant au deuxième volet du grief tiré de l’article 6, la Cour estime qu’il est identique à celui soulevé par le requérant sous l’angle de l’article
5 §
1 de la Convention (paragraphes 26-28 ci-dessus) et qu’il n’appelle pas un examen séparé.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 22 mars 2018.
Stanley Naismith
Robert Spano
Greffier
Président