CtEDO 06.03.2018 Auto

GÉRARD c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
06.03.2018
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2018
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GÉRARD c. FRANCE (CtEDO, 2018)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 17694/12 Jacky GerarRD împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 6 martie 2018 într-un comitet compus din Mārti Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurent, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Jacky Gerard, este un resortisant francez născut în 1956 și rezident în Montagny-les-Lanches. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul C. Le Bret-Desache, avocat în Consiliul de Stat și în Curtea de Casație. Guvernul francez a fost reprezentat de agentul său, dl F. Alabrune, director al afacerilor juridice al Ministerului Europei și Afacerilor Externe. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 31 octombrie 1995, reclamantul a fost angajat de către societatea Avantaje, având ca obiect distribuirea de filme, în calitate de director administrativ și financiar. În iulie 2003, societatea Europa Imagini Internaționale (devenită de la Lagardère Entertainment Rights) a preluat integral capitalul societății Avantaje, devenită între timp M5. În aprilie 2004, reclamantul a fost numit director general adjunct salariat al societății M5, iar apoi al societății europene imagini internaționale începând cu 1 octombrie 2004. La 3 februarie 2006, acesta a fost concediat pentru abatere gravă. Printr-o hotărâre din 21 iunie 2007, Consiliul de Primă Instanță din Paris a judecat această concediere fără o cauză reală și serioasă și, prin aplicarea Convenției colective aplicabile industriei cinematografice, a acordat reclamantului 73 253,38 EUR (EUR) cu titlu de despăgubire convențională de concediere, 118 645,20 EUR cu titlu de preaviz și 11 864,52 EUR cu titlu de plată a concediilor plătite în avans. La 3 septembrie 2009, instanța de apel din Paris a confirmat această hotărâre, cu excepția sumei de plată convențională de concediere, pe care a redus-o la 65 254,86 EUR. De asemenea, aceasta a acordat o sumă de 1 500 EUR reclamantului pentru cheltuielile sale. 10. Prin hotărârea din 28 aprilie 2011, Camera Socială a Curții de Casație a respins recursul formulat de societatea europeană imagini internaționale 11. Prin scrisoarea din 9 mai 2011, adresată președintelui Camerei Sociale a Curții de Casație, societatea Europa imagini internaționale a solicitat o declarație în scris, pe motiv că instanța de apel considerase, contrar faptului că Hotărârea din 28 aprilie 2011 afirma că reclamantul nu putea susține numai că nu primise scrisoarea în scris care informase denunțarea convenției colective în cauză. 12. Printr-o scrisoare din 16 iunie 2011, reclamantul a fost informat prin grefa Curții de Casație că aceasta din urmă era sesizată din oficiu în vederea luării în custodie a hotărârii din 28 aprilie 2011, în conformitate cu art. 462 din Codul de procedură civilă 13. Printr-o nouă hotărâre din 28 septembrie 2011, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea pronunțată de instanța judecătorească la 3 septembrie 2009 și a trimis cauza în fața aceleiași instanțe, altfel compuse 14. La 7 octombrie 2011, reclamantul a solicitat, de asemenea, un ordin judecătoresc. La 13 octombrie 2011, președintele Camerei Sociale a Curții de Casație i-a indicat să nu dea curs cererii sale, susținând că atât cererea inițială a societății europene imagini internaționale, cât și avizul de sesizare al Curții de Casație fuseseră aduse la cunoștință. 15. Printr-o hotărâre din 16 aprilie 2013, Curtea de Primă Instanță a confirmat hotărârea pronunțată de consiliul de pudjești, în sensul că a afirmat că acordul colectiv aplicabil era cel al industriei filmului și a condamnat angajatorul să plătească reclamantului sumele de 118 645,20 EUR cu titlu de avans și 11 864,52 EUR pentru concediile plătite; pe de altă parte, aceasta a infirmat această hotărâre cu privire la suma de concediere, reducând-o la 65 749,21 EUR. 16. La 19 noiembrie 2014, camera socială a Curții de Casație a rupt această hotărâre și a retrimis cauza în fața instanței de apel din Paris, altfel compusă. 17. În iunie 2017, Curtea de apel din Paris a confirmat hotărârea consiliului de prudimeni și a acceptat cererile reclamantului, atât în ceea ce privește acordul colectiv aplicabil pentru calcularea despăgubirilor sale, cât și în ceea ce privește condamnarea angajatorului său la plata a 73 253,38 EUR cu titlu de despăgubire convențională de concediere, 118 645,20 EUR cu titlu de avans și 11 864,52 EUR cu titlu de plată a concediilor plătite în avans. De asemenea, a condamnat reclamantul să plătească o sumă de 3 000 EUR pentru cheltuielile sale, precum și să suporte cheltuielile de judecată, respingând în același timp cererile suplimentare. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenția nr. 1 și art. 1 din Protocolul nr. 1, recurentul se plânge de încuviințarea hotărârii din 28 aprilie 2011, invocând o încălcare a dreptului de a avea acces la un tribunal, a dreptului la respectarea preeminenței dreptului și a certitudinii juridice, precum și o lipsă de motivare a hotărârii pronunțate de Curtea de Casație. Stăpâna calificării juridice a faptelor cauzei, Curtea constată că obiecțiunile reclamantului se confundă și intră sub incidența articolului 1, ale căror dispoziții relevante sunt astfel formulate □ Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială, stabilită prin lege, care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil.... Guvernul excită neobosirea căilor de atac interne, pe motiv că cererea a fost prematură atunci când a prezentat observațiile sale. În subsidiar, acesta consideră că cererea este în mod vădit greșit întemeiată. 21. Reclamantul consideră că cererea sa este admisibilă și bine întemeiată. 22. Curtea amintește că are doar sarcina, în conformitate cu art. 19 din Convenție, de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din aceasta din partea părților contractante. În special, nu îi revine sarcina de a cunoaște erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă sau de a înlocui propria sa apreciere cu cea a instanțelor naționale, cu excepția cazului în care și în măsura în care aceste erori ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție. În primul rând, este vorba de autoritățile naționale, în special de instanțe și instanțe, că este de competența de a interpreta legislația internă. Rolul Curții se limitează la verificarea compatibilității cu Convenția asupra efectelor acestei interpretări. Acest lucru este deosebit de adevărat în ceea ce privește interpretarea de către instanțele de procedură (a se vedea, printre multe altele, Pérez de Rada Cavanilles c. Spania, 28 octombrie 1998, § 43, Rec., 1998,-VIII, Krajnjanac c. Elveția (dec.) [comitet], nr 7164/10, § 25, 7 februarie 2017 și Debray c. Franța, nr. 52733/13, § 37, 2 martie 2017). 23. De asemenea, aceasta reamintește că echitatea unei proceduri s 25444/94, § 46, CEDH 1999-II). 24. În speță, Curtea constată că, în fața Curții de Casație, sesizată inițial de partea pârâtă, punerea în aplicare a procedurii de chitanță a camerei sociale din 28 aprilie 2011 a condus, la 28 septembrie 2011, la ruperea hotărârii Tribunalului din 3 septembrie 2011 September 2009 și la trimiterea cauzei în fața aceleiași instanțe judecătorești altfel compuse, pentru a fi judecată din nou în fond. În cele din urmă, instana de apel din Paris a avut, într-o ultimă hotărâre la data de 1 iunie 2017, a fost confirmată hotărârea de primă instanță din 21 iunie 2007, atât în ceea ce privește acordul colectiv aplicabil pentru calcularea indemnizațiilor datorate reclamantului, cât și în ceea ce privește acordarea sumelor solicitate în acest sens (punctul Curtea subliniază în special că judecătorii nu numai că au acceptat cererile reclamantului cu privire la acest aspect, ci au adoptat, de asemenea, o poziție mai favorabilă decât cea reținută în cauza 3 În cele din urmă, Curtea constată că nici reclamantul, nici partea pârâtă nu au formulat recurs în recurs împotriva hotărârii Tribunalului din Paris din data de 1 aprilie 2009, care a redus cuantumul taxei de concediere (punctul 9 de mai sus). iunie 2017, care este, prin urmare, definitivă. 26. 26. Prin urmare, rezultă că cererea este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ (a) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Făcută în franceză și comunicată în scris la 29 martie 2018. Anne-Marie Dougin Mārti

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă