SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 47739/08 Viviane GOYENS și Paul ROBBEN împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 13 martie 2018 într-un comitet compus din Valeriu Grițesco, președinte, Paul Lummens, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și de Hasan Bak Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 5 septembrie 2017 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul părților reclamante la această declarație După ce a deliberat, face următoarea decizie FUGĂ ȘI PROCEDURA Reclamanții, Viviane Goyens și Paul Robben, sunt cetățeni belgieni născuți în 1936 și rezidenți în Heusden-Zolder. Ei au fost reprezentați în fața Curții de către dl Denys și dl F. Krenc, avocați la Holioreaart și Bruxelles. Guvernul belgian ( Cel de-al doilea reclamant este proprietarul unei clădiri situate în Uhsden-Zolder, iar prima reclamantă, soția acestuia din urmă, este la fel de pasionată de acest lucru. Ambii au fost condamnați la o amendă de 200 de euro ( În cazul în care, în conformitate cu art. 4 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. Reclamanții s-au ocupat de casare și au depus o memorie în sprijinul recursului lor la 15 februarie 2008 printr-o hotărâre din 1 februarie 2008. În aprilie 2008, Curtea de Casație a declarat memoriul reclamanților inadmisibili pe motiv că calitatea semnatarului memoriului nu a fost menționată. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție în fața Curții, reclamanții se plângeau de absența accesului la o instanță în cadrul procedurii penale împotriva lor. Reclamanții susțin că respingerea de către Curtea de Casație a memoriului lor în Casație ca fiind inadmisibilă doar pentru motivul că actul nu a menționat calitatea sa de avocat a constituit o formalism excesiv și le-a privat de dreptul lor de a avea acces la o instanță judecătorească. În septembrie 2017, guvernul a informat Curtea cu privire la intenția sa de a formula o declarație unilaterală pentru a soluționa problema ridicată de cerere. În plus, guvernul a invitat Curtea să elimine rolul Curții în aplicarea articolului 37 din convenție. Guvernul recunoaște că respingerea de către Curte a recursului reclamanților ca fiind inadmisibilă pe motiv că actul său constitutiv nu a menționat calitatea sa de avocat nu a garantat respectarea dreptului lor de a avea acces la o instanță în conformitate cu art. 6 din Convenție. Având în vedere recunoașterea încălcării, guvernul solicită eliminarea cauzei în schimbul plății către fiecare reclamant a sumei de 8 000 EUR - considerată conformă cu jurisprudența și practica obișnuită a Curții. Această sumă, care va acoperi prejudiciul moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată și va implica în mod nediscriminatoriu de către reclamanții acțiunii lor în răspundere împotriva Õ statului ca urmare a hotărârii luate de Curtea de Casație, va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (c) din convenție. (...) Prin scrisoarea din 19 septembrie 2017, guvernul a precizat, printre altele, că eliminarea pentru trecut și pentru viitorul penalității cu titlu cominatoriu pronunțată de Tribunalul de Primă Instană din 2007 nu este posibilă, dat fiind că hotărârea este pronunată prin hotărâre definitivă, care nu poate fi anulată decât prin hotărârea din 11 iulie 2007. Printr-o scrisoare din 10 noiembrie 2017, reclamanții au indicat că nu au fost mulțumiți de termenii declarației unilaterale și, în special, suma de despăgubiri propuse care au fost considerate insuficiente pentru a acoperi cheltuielile și onorariile; în plus, acestea au dorit ca guvernul să recunoască faptul că declarația unilaterală duce la eliminarea sau la decontarea penalității cu titlu cominatoriu pronunțată de hotărârea instanței judecătorești din cauza hotărârii judecătorești din 2008. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii 13. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. 14. În acest scop, Curtea a examinat declarația în lumina principiilor consacrate de jurisprudența sa privind declarațiile unilaterale, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI), și Deciziile WAZA Sp. z o.o. c. Polonia ((dec.), nr 11602/02, 26 iunie 2007) și Sulwińska c. Polonia ((dec.), n 2895/03, 18 Septembrie 2007). Curtea a stabilit într-o serie de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Belgiei, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe încălcarea dreptului de acces la o instanță (a se vedea recent Miessen c. Belgia, nr 31517/12, §§ 63-66, 18 octombrie 2016 și referințele citate). În măsura în care reclamanții contestă faptul că suma propusă de guvern în temeiul despăgubirii financiare pentru fiecare dintre aceștia ar fi suficientă pentru a acoperi cheltuielile și cheltuielile de judecată, Curtea constată că reclamanții nu și-au prezentat afirmațiile în fața acesteia prin prezentarea de documente care să justifice sumele care le-au permis să majoreze suma propusă fiecăruia dintre aceștia în declarația unilaterală. În plus, Curtea constată că suma propusă a despăgubirii este conformă cu sumele alocate în cauze comparabile (a se vedea în special Helft c. Belgia (dec.), nr. 788/08, 10 mai 2011 17. În ceea ce privește faptul că guvernul refuză să renunțe la asprimea în litigiu de care dispunea ordinul de predare în rejudecare statuată de locuința lor, Curtea consideră că singura bază care trebuie reținută pentru acordarea unei rejudecare rezidă în faptul că tribunalele au putut beneficia de dreptul de acces la Curtea de Casație, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea mutatis mutandis) Cudak c. Lituania [GC], nr 15869/02, § 79, CEDH 2010. Aceasta nu poate specula, așa cum susține în esență și pe bună dreptate guvernul (a se vedea punctul 10 de mai sus), cu privire la faptul că a fost mai degrabă la sfârșitul procedurii în cazul în care memoriul în casiere a reclamanților împotriva hotărârii Tribunalului de Primă Instană din TFUE nu a fost respins (a se vedea mutatis mutandis, În plus, Curtea reamintește că redeschiderea procedurii în fața instanțelor naționale este motivul cel mai potrivit, dacă nu singurul, de a asigura restitutio in ïrum și de a corecta încălcările dreptului la un proces echitabil (a se vedea, de exemplu, Sejdovic c. Italia [GC], 56581/00, § 126, CEDO 2006 II. În această privință, aceasta arată că Codul de procedură penală din 5 februarie 2016 și, mai exact, art. 442a, astfel cum a fost modificat prin Legea din 5 februarie 2016, permite unui reclamant să solicite redeschiderea procesului său în urma unei hotărâri sau a unei hotărâri a Curții care aprobă o declarație unilaterală de recunoaștere a unei încălcări a convenției. Având în vedere aceste elemente, Curtea consideră că împrejurarea că declarația unilaterală nu este de natură să elimine sau să soluționeze obligația de a deține obligația de a demite declarația unilaterală nu poate fi reținută de Curte pentru a respinge declarația unilaterală. 18. În cele din urmă, în ceea ce privește mențiunea din declarația unilaterală, potrivit căreia aceasta ar implica, de asemenea, dezosarea de către reclamanți a acțiunii lor în răspundere împotriva statului, ca urmare a hotărârii din partea Curții de Casație, Curtea observă că o declarație unilaterală, prin natura sa, nu poate include astfel de angajamente din partea reclamanților. Prin urmare, Curtea înțelege declarația unilaterală în sensul că reclamanții nu sunt obligați de aceasta în ceea ce privește retragerea acțiunilor lor în răspundere. 19. În plus, în lumina considerațiilor de mai sus, și având în vedere în special jurisprudența sa clară și abundentă privind dreptul de acces la o instanță [a se vedea alineatul (15) de mai sus], Curtea consideră că (c) și că respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale nu necesită examinarea cererii [art. 37 alineatul (1) în fine 20]. În lipsa decontării sumelor în termenul stabilit în declarația unilaterală, guvernul va trebui să plătească, începând cu expirarea acesteia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. 21. În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 22. Prin urmare, este necesar să se șteargă cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de faptul că termenii declarației guvernului pârât cu privire la art. 6 alineatul (1) din convenție și modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel asumate decid să elimine cererea de rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 5 aprilie 2018.
Requête n
o
47739/08
Viviane GOYENS et Paul ROBBEN
contre la Belgique
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 13 mars 2018 en un comité composé de
:
Valeriu Grițco,
président,
Paul Lemmens,
Stéphanie Mourou-Vikström,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 25 septembre 2008,
Vu la déclaration déposée par le gouvernement défendeur le 5 septembre 2017 et invitant la Cour à rayer la requête du rôle, ainsi que la réponse des parties requérantes
à cette déclaration
;
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Les requérants, M
me
Viviane Goyens et M. Paul Robben, sont des ressortissants belges nés en 1936 et résidant à Heusden-Zolder. Ils ont été représentés devant la Cour par M
e
e
2.
Le gouvernement belge («
le Gouvernement
») a été représenté par son agente, Mme I. Niedlispacher, du service public fédéral de la Justice.
3.
Le deuxième requérant est propriétaire d’un immeuble situé à Heusden-Zolder, et la première requérante, épouse de ce dernier, en est l’utilisatrice. Ils furent tous deux condamnés à une amende de 200 euros («
EUR
») par un arrêt de la cour d’appel d’Anvers du 14 novembre 2007 en raison du maintien d’une partie de leur habitation dans une zone naturelle sans permis de bâtir. La cour d’appel ordonna également la remise en pristin état, assortie d’une astreinte de 125 EUR pour chaque jour de retard dans la mise en œuvre de l’arrêt dans le délai imparti.
4.
Les requérants se pourvurent en cassation et déposèrent un mémoire à l’appui de leur pourvoi le 15 février 2008. Par un arrêt du 1
er
avril 2008, la Cour de cassation déclara le mémoire des requérants irrecevable au motif que la qualité du signataire du mémoire n’était pas mentionnée. Considérant ensuite d’office qu’aucune des formalités substantielles ou celles prescrites à peine de nullité n’avait été violée, la Cour de cassation rejeta le pourvoi.
5.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention devant la Cour, les requérants se plaignaient de ce fait de l’absence d’accès à un tribunal dans le cadre de la procédure pénale menée contre eux.
6.
La requête a été communiquée au Gouvernement
.
7.
Les requérants allèguent que le rejet, par la Cour de cassation, de leur mémoire en cassation comme étant irrecevable au seul motif que le signataire n’avait pas mentionné sa qualité d’avocat a constitué un formalisme excessif et les a privés de leur droit d’accès à un tribunal. Ils invoquent l’article 6 § 1 de la Convention.
8.
Après l’échec des tentatives de règlement amiable, par une lettre du 5
septembre 2017, le Gouvernement a informé la Cour qu’il envisageait de formuler une déclaration unilatérale afin de résoudre la question soulevée par la requête. Il a en outre invité la Cour à rayer celle-ci du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
9.
La déclaration est ainsi libellée
:
«
Le Gouvernement reconnaît que le rejet par la Cour de cassation du pourvoi des requérants comme étant irrecevables au motif que son signataire n’avait pas mentionné sa qualité d’avocat n’a pas garanti le respect de leur droit d’accès à un tribunal tel que prévu par l’article 6 de la Convention.
Compte tenu de la reconnaissance de la violation, le Gouvernement demande la radiation de l’affaire en contrepartie du versement à chacun des requérants de la somme de 8.000 euros - jugée conforme à la jurisprudence et à la pratique habituelles de la Cour.
Cette somme, qui couvrira le préjudice moral ainsi que les frais et dépens et impliquera désistement par les requérants de leur action en responsabilité contre l’État du fait de l’arrêt litigieux de la Cour de cassation, sera payée dans les trois mois suivant la date de notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1
er
(c) de la Convention.
(...)
»
10
.
Par une lettre du 19 septembre 2017, le Gouvernement précisa notamment que
:
«
La suppression pour le passé et pour l’avenir de l’astreinte prononcée par le cour d’appel d’Anvers en 2007 n’est pas envisageable, l’astreinte étant prononcée par arrêt définitif dont on ne peut présumer qu’elle aurait été mise à néant par l’arrêt litigieux.
»
11.
Par une lettre du 10 novembre 2017, les requérants ont indiqué qu’ils n’étaient pas satisfaits des termes de la déclaration unilatérale
et en particulier du montant de l’indemnisation proposée qu’ils considéraient insuffisant pour couvrir les frais et honoraires. Ils souhaitaient en outre que le Gouvernement reconnaisse que la déclaration unilatérale entraîne la suppression ou le règlement de l’astreinte prononcée par l’arrêt de la cour d’appel d’Anvers en 2008.
12.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37 § 1 c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si
:
«
pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
13.
La Cour rappelle aussi que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive.
14.
À cette fin, la Cour a examiné la déclaration à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence relative aux déclarations unilatérales, en particulier l’arrêt
Tahsin Acar
(
Tahsin Acar c. Turquie
(question préliminaire) [GC],
n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI), et les décisions
WAZA Sp. z o.o. c. Pologne
((déc.), n
o
11602/02, 26 juin 2007) et
Sulwińska c. Pologne
((déc.), n
o
28953/03, 18
septembre 2007).
15
.
La Cour a établi dans un certain nombre d’affaires, dont celles dirigées contre la Belgique, sa pratique en ce qui concerne les griefs tirés de la violation du droit d’accès à un tribunal (voir, récemment,
Miessen c.
Belgique
, n
o
31517/12, §§ 63-66, 18 octobre 2016, et références citées).
16.
Dans la mesure où les requérants contestent que la somme proposée par le Gouvernement au titre de la réparation financière pour chacun d’eux serait suffisant pour couvrir les frais et dépens, la Cour constate que les requérants n’ont pas étayé leurs allégations devant elle en produisant des pièces justifiant les montants à concurrence desquels ils souhaitaient voir majorer le montant proposé à chacun d’eux dans la déclaration unilatérale. En outre, la Cour observe que le montant de l’indemnisation proposée est conforme aux montants alloués dans des affaires comparables (voir, notamment,
Helft c. Belgique
(déc.), n
o
788/08, 10 mai 2011).
17.
S’agissant du fait que le Gouvernement refuse de renoncer à l’astreinte litigieuse dont était assortie l’ordre de remise en pristin état de leur habitation, la Cour estime que la seule base à retenir pour l’octroi d’un redressement réside dans le fait que les requérants n’ont pu jouir du droit d’accès à la Cour de cassation, au sens de l’article 6 § 1 de la Convention (voir
mutatis mutandis
,
Cudak c. Lituanie
[GC], n
o
15869/02, § 79, CEDH 2010). Elle ne saurait spéculer, comme le fait valoir en substance et à juste titre le Gouvernement (voir paragraphe 10, ci-dessus), sur ce qu’eût été l’issue de la procédure au cas où le mémoire en cassation des requérants contre l’arrêt de la cour d’appel d’Anvers imposant l’astreinte litigieuse n’avait pas été rejeté (voir,
mutatis mutandis
,
L’Erablière A.S.B.L. c.
Belgique
, n
o
49230/07, § 48, CEDH 2009 (extraits)). La Cour rappelle également qu’elle a déjà considéré que la réouverture de la procédure devant les juridictions nationales est le moyen le plus approprié, sinon le seul, d’assurer la
restitutio in integrum
et de redresser les violations du droit à un procès équitable (voir, par exemple,
Sejdovic c. Italie
[GC], n
o
‑
II). A cet égard, elle relève que le code d’instruction criminelle – et plus précisément l’article 442
bis
, modifié par la loi du 5 février 2016 – permet à un requérant de solliciter la réouverture de son procès à la suite d’un arrêt ou une décision de la Cour entérinant une déclaration unilatérale de reconnaissance d’une violation de la Convention. Eu égard à ces éléments, la Cour estime que la circonstance que la déclaration unilatérale n’entérine pas la suppression ou le règlement de l’astreinte dont était assortie l’ordre de remise en état, ne peut être retenue par la Cour pour rejeter la déclaration unilatérale.
18.
Enfin, en ce qui concerne la mention dans la déclaration unilatérale comme quoi celle-ci impliquerait également le désistement par les requérants de leur action en responsabilité contre l’État du fait de l’arrêt litigieux de la Cour de cassation, la Cour note qu’une déclaration unilatérale, par sa nature, ne peut inclure de tels engagements de la part des requérants. Dès lors, la Cour comprend la déclaration unilatérale dans le sens que les requérants ne sont pas liés par celle-ci quant au désistement de leur action en responsabilité.
19.
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, et eu égard en particulier à sa jurisprudence claire et abondante relative au droit d’accès à un tribunal (voir paragraphe 15, ci-dessus), la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête (article 37 §
1
c)) et que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas qu’elle poursuive l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
).
20.
À défaut de règlement des sommes dans le délai indiqué dans la déclaration unilatérale, le Gouvernement devra verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
21.
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, la requête pourrait être réinscrite au rôle en vertu de l’article 37 § 2 de la Convention (
Josipović c. Serbie
(déc.), nº 18369/07, 4 mars 2008).
22.
En conséquence, il convient de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur concernant l’article 6 § 1 de la Convention et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer la requête du rôle en application de l’article
37 § 1 c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 5 avril 2018.
Hasan Bakırcı
Valeriu Grițco
Greffier adjoint
Président