SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 9342/16 Mehmet KAYA și alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 20 martie 2018 într-o Cameră compusă din Robert Spano, președinte, Paul Lémpres, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, Valeriu Grițco, Jon Fridrik Kjølbro, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 11 ianuarie 2016, după ce a luat o decizie în acest sens, se face următoarea decizie DE FAPT lista reclamanților figurează în anexă. Reclamantul care figurează în anexa la numărul 1 și recurenta care figurează în anexa la numărul 2 sunt părinții dlui Erkan Kaya, decedat în 2013. Ceilalți reclamanți sunt frații și surorile acestuia. Reclamanții sunt cetățeni turci și rezidenți în Erkan Kaya La momentul faptei, domnul Erkan Kaya a executat o sentință de detenție penală la închisoarea de tip E din Mu sancțiuni disciplinare, cum ar fi sancțiuni de izolare și privarea de vizite pentru diverse încălcări ale regulamentului de procedură al instituției Õ , inclusiv amenințări, insulte și agresiune împotriva gardienilor, precum și bătăi cu alți deținuți. Administrația l-a schimbat de mai multe ori de la o viață la alta. Dl Erkan Kaya suferea de tulburări de anxietate și de polineuropatie. Potrivit registrelor închisorii, a fost examinat de douăzeci și patru de ori la dispensar de instituție, de patru ori la Spitalul Civil Mu În august 2012, în urma unei plângeri colective adresate de alți deținuți, administrația a purtat discuții cu dl Erkan Kaya. Într-una din aceste discuții, la fel a atacat gardienii cu o lamă de ras. printr-o decizie confirmată la 10 La 27 august 2012, dl Erkan Kaya a declanșat un incendiu prin incendierea patului său pentru a protesta împotriva respingerii cererii sale de transfer la spital. La 24 august 2012, acesta a fost spitalizat pentru tulburări respiratorii cauzate de fum. În septembrie 2012, a fost sancționat cu 15 zile de izolare pentru acest act. Cererea de a fi transferat spitalului a fost respinsă pe motiv că a depus el însuși o cerere pentru a anula programarea sa din săptămâna precedentă și că, în conformitate cu procedura obișnuită, el trebuia mai întâi să obțină aprobarea de la medicul local pentru a obține unul nou. La 28 decembrie 2012, în ultima zi de punere în aplicare a unei sancțiuni de izolare împotriva sa, domnul Erkan Kaya a depus o cerere care indica faptul că ar dori să rămână încă o săptămână în celula de izolare. Această cerere a primit un răspuns pozitiv din partea administrației. La 4 ianuarie 2013, M. Erkan Kaya a refuzat atât să părăsească celula în cauză, cât și să își reînnoiască cererea. La 7 ianuarie 2013, domnul Erkan Kaya a dat foc din nou în celula sa. Grav ars, el a fost spitalizat de urgență la Spitalul Civil Mu Potrivit procesului verbal din aceeași zi, gardienii care au deschis ușa celulei pentru a efectua evacuarea domnului Erkan Kaya au arătat că acesta din urmă era în posesia unui obiect metalic contondent. După ce au împăturit și stins focul, ei ar fi observat că acesta a rupt și mașina de mână și gresia celulei. Potrivit unui proces-verbal întocmit în urma vizionării înregistrărilor camerelor de supraveghere, intervenția gardienilor a avut loc la un minut și treisprezece secunde după declanșarea alertei. 11. La 19 ianuarie 2013, domnul Erkan Kaya a murit. Conform procesului-verbal de examinare a corpului, care a avut loc în aceeași zi, și raportul autopsiei din 24 ianuarie 2013, Aprilie 2013, nicio urmă de leziune care ar putea fi echivalentă cu o lovitură cu o singură lovitură, cu excepția unei leziuni superficiale de 1 cm pe 0,7 cm la nivelul abdomenului sau rănilor provocate de obiecte contondente, nu s-a constatat pe corp. Raportul autopsiei arată că cauzele decesului au fost, printre altele, arsurile constatate pe diferite părți ale corpului și pneumonia acută cauzată de fumul incendiului. La 29 august 2012, tatăl decedatului, Mehmet Kaya, a depus o plângere, care susținea că dl. Erkan Kaya i-a spus că el și fratele său au fost maltratați în închisoarea aceea și a cerut ca copiii săi să fie transferați într-un alt centru de corecție. În opinia sa, relele tratamente de care se plângea fiul său includ, printre altele, extorcarea banilor de către alți deținuți, complicitatea implicită în această privință între gardieni și deținuții menționați anterior, bătăile primite din partea deținuților și a gardienilor, respingerea cererilor de consultanță medicală și sancțiunile de izolare luate împotriva acestuia. 13. La o dată care nu a fost precizată în dosar, procurorul general al Republicii Mu Erdoćan Kaya, care a fost reținut în aceeași instituție, a declarat că fratele său a dat foc celulei sale din cauza numeroaselor sancțiuni disciplinare care i-au fost aplicate și care au constituit, după părerea lui, rele tratamente și a declarat că el și fratele său au avut probleme cu ceilalți deținuți, dar că gardienii i-au ignorat. La 18 ianuarie 2013, 20 ianuarie 2013 și 19 februarie 2013, procurorul a colectat declarații de la șase gardieni, S.K., G.U., K.B., M.Y., E.Y. și L.K., de la doi agenți administrativi, F.B. și E.O., și de la un deținut, F.B. 16. Potrivit unora dintre aceste mărturii, dl Erkan Kaya avea probleme psihologice, nu reușea să se adapteze la penitenciar și intra adesea în conflict cu gardienii și ceilalți deținuți. 17. Gardienii au indicat că, la 7 ianuarie 2013, ziua incendiului care a dus la decesul dlui Erkan Kaya, imediat după ce au observat fumul, S.K., unul dintre gardieni, a dat alarma și au intervenit imediat pentru a stinge incendiul. 18. La o dată care nu a fost precizată în dosar, s-a inițiat o procedură disciplinară împotriva personalului penitenciar. Prin două decizii din 22 și 25 ianuarie 2013, s-a pronunțat un refuz pe motiv că agenții au intervenit în timp util și că au comis, prin urmare, nicio eroare, neglijență sau omisiune în ceea ce privește incidentul. 19. La 8 mai 2013, procurorul a respins, de asemenea, cazul personalului din cauza decesului dlui Erkan Kaya, din aceleași motive. În ceea ce privește plângerea privind abuzul de tratament formulată de tatăl lui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Decizia face referire, de asemenea, la diferitele depoziții colectate și la raportul de autopsie. 20. La 19 iulie 2013, tribunalul din Fethiye a respins opoziția formulată de reclamanți. Acțiunea în fața Curții Constituționale 21. La 3 septembrie 2013, reclamanții au introdus o acțiune în fața Curții Constituționale. Ei susțineau că moartea rudelor lor a fost cauzată de neglijența personalului penitenciar pe motiv că nu s-a luat nicio măsură pentru a împiedica ca dl Erkan Kaya să obțină o brichetă. Ei s-au plâns, de asemenea, de faptul că investigația și de o lipsă de cunoștință a dreptului lor la un proces echitabil din cauza absenței de la arest public și a comunicării prealabile a avizului procurorului în cadrul procedurii de opoziție urmată în fața tribunalului din Fethiye. Ei susțineau, de asemenea, că rudele lor au fost supuse unui tratament rău înainte de moartea sa. La 20 mai 2015, Curtea Constituțională a constatat o încălcare a dreptului la viață al domnului Erkan Kaya. Aceasta a indicat următoarele aspecte ale administrației trebuia să fie considerată ca fiind informată cu privire la instabilitatea psihică a domnului. Erkan Kaya, având în vedere carnetul medical de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5275 privind aplicarea pedepselor prevede că deținuții care suferă de boli psihiatrice a căror plasare în instituție psihiatrică nu a fost considerată necesară trebuie plasați în unitățile specifice de supraveghere din statul membru respectiv. Având în vedere instabilitatea la mai puțin, administrația nu a putut avea acces la cererea dlui Erkan Kaya de a rămâne în celula de izolare a fost de așteptat de la administrație că ea ia măsuri pentru a plasa mai mult de sub supraveghere permanentă și pentru a împiedica obținerea de obiecte pe care el ar putea folosi pentru a răni sau sinucide, și că ea a înțeles viața ei de zi cu zi în acest sens Dosarul nu conține nicio indicație conform căreia reevaluarea psihologică și psihiatrică a domnului Erkan Kaya a fost efectuată sau că o evaluare progresivă a locului sau metodei de aplicare a tratamentului medicamentator prescris a fost efectuată în colaborare cu medicii și cu administrația În cele din urmă, administrația nu luase măsurile necesare pentru a-l împiedica pe dl Erkan Kaya să obțină o brichetă, în timp ce acesta declanșase deja un incendiu. Curtea Constituțională a decis să examineze obiecțiile referitoare la echitatea anchetei în cadrul examinării sale privind aspectele legale ale dispozițiilor privind protecția dreptului la viață. În această privință, Curtea a constatat, de asemenea, o încălcare a obligației de a efectua o anchetă efectivă. autoritățile și-au concentrat atenția numai pe examinarea promptitudinii intervenției personalului restant în momentul în care a avut loc incendiul din 7 ianuarie 2013 având în vedere elementele indicate în concluzia sa privind obligațiile pozitive ale administrației, ancheta nu a fost extinsă la responsabilitățile privind înființarea și monitorizarea stării de sănătate a domnului Erkan. De-a lungul timpului, nici având în vedere precedentele de la În același context, participarea efectivă a rudelor dlui Erkan Kaya, care prezentaseră obiecții cu privire la diferite aspecte ale punctelor menționate anterior, nu a fost asigurată. Din aceste motive, Curtea Constituțională a decis să retrimite cazul procurorului pentru redeschiderea procedurii în vederea examinării punctelor menționate în decizia sa privind aspectul juridic al dispozițiilor privind protecția dreptului la viață, în conformitate cu art. 50 alin. (2) din Legea nr. 6216 de stabilire a Curții Constituționale și a normelor sale de procedură (a se vedea Hasan Uzun c. Turcia (dec.), nr 10755/13, § 25, 30 aprilie 2013). 25. Având în vedere constatarea sa cu privire la nerespectarea obligațiilor pozitive de protejare a dreptului la viață, aceasta a acordat reclamanților 30 000 de lire turce (TRY) (aproximativ 10 400 EUR) la data deciziei) pentru prejudicii morale. Comisia a respins cererea de despăgubiri pentru prejudicii materiale, având în vedere lipsa unei legături de cauzalitate între deces și prejudiciul pretins, precum și lipsa unei justificări în acest sens. Reclamanții au indicat că prejudiciul material pe care le consideră victime a fost privarea de sprijinul financiar pe care le aveau în dreptul de a aștepta de la rudele lor. 26. Afirmațiile de maltratare formulate de reclamanți au fost declarate inadmisibile pe motiv că nu au fost susținute de nicio dovadă, după examinarea declarațiilor depuse la dosar și a constatărilor raportului de autopsie. Curtea Constituțională a menționat, de asemenea, că dl Erkan Kaya nu a depus în prealabil nicio plângere sau a solicitat un examen medical, iar fratele acestuia, care se afla în aceeași închisoare, nu a depus nici o cerere în numele . 27. Hotărârea Curții Constituționale a fost notificată reclamanților la 5 septembrie 2015. Curtea nu a fost informată cu privire la consecințele redeschiderii procedurii pronunțate de Curtea Constituțională (a se vedea punctul 24 de mai sus). GRIFS 29. Invocând articolele 2 și în același context al dreptului la viață, articolele 6, 13 din Convenție și 2 din Protocolul nr. (7) Reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului la viață al rudelor lor și a dreptului la viață al acestora, care ar fi fost acordat personalului penitenciar în această privință. De asemenea, reproșează Curții Constituționale că au respins pe nedrept cererea lor de despăgubire pentru daune materiale și că le-au acordat o sumă insuficientă pentru daune morale. 30. Invocând art. 3 din Convenție, reclamanții susțin că rudele lor erau supuse unor abuzuri în închisoarea în care era ținut; ei definesc aceste tratamente ca fiind brutale din partea gardienilor și a deținuților, precum și sancțiuni repetate de izolare. Ei denunță caracterul direct al anchetei efectuate de autoritățile interne în această privință și consideră că Curtea Constituțională nu le-a evaluat corect vinovăția în această privință. Reclamanții consideră că persoanele responsabile de decesul rudelor lor au rămas nepedepsite, că respingerea cererii lor de despăgubire pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit este nedreaptă și că suma care le-a fost acordată pentru prejudiciul moral este insuficientă. În acest context, aceștia invocă articolele 2, 6 și 13 din convenție, precum și art. 2 din Protocolul 32. Stăpână a calificării juridice a faptelor, Curtea consideră că este adecvat să se examineze afirmațiile reclamanților numai în ceea ce privește art. 2 din Convenție. Această dispoziție este astfel formulată în partea sa relevantă în la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principii generale privind obligațiile pozitive ale statului în ceea ce privește dreptul la viață și dreptul la viață Curtea reamintește că art. 2 din Convenție nu se referă exclusiv la cazurile de moarte de om care rezultă din utilizarea forței de către agenți de stat, ci implică și obligația pozitivă a statelor de a lua toate măsurile necesare pentru protecția vieții persoanelor aflate sub jurisdicția lor împotriva faptului de a fi sau, dacă este cazul, împotriva lor ( § 21422/93, § 70, 16 noiembrie 2000, și Keenan c. Regatul Unit, n 2729/95, § 89-93, CEDH 2001 III. 34. C 70-99, 19 iulie 2012), condițiile de detenție (a se vedea, de exemplu, Peers c. Grecia, n 28524/95, §§ 68-75, CEDH 2001 III, Ananyev și alții c. Rusia, n 42525/07 și 60800/08, § 139-158, 10 ianuarie 2012 și Varga și alții c. Ungaria, n 14097/12 și 5 altele, §§ 66-78, 10 martie 2015) sau problemele de sănătate ale deținuților (a se vedea, printre multe altele, Mahharadze și Sikharulidze c. Georgia , nr 35254/07, § 71-94, 22 noiembrie 2011). 35. în cazul în care a avut loc un deces în circumstanțe care ar putea implica răspunderea statului, art. 2 din Convenție implică obligația de a asigura o reacție adecvată pentru ca cadrul legislativ și administrativ instituit pentru protecția vieții să fie efectiv pus în aplicare ( Osman c. Regatul Unit, 28 octombrie 1998, § 115, Rec., 1998, p. 13094/02, § 49-52, 27 mai 2008 și trimiterile la aceasta. Singura situație în care autoritățile au plătit o compensație nu le poate scuti de obligația lor procedurală ( Mustafa Tunç și Fecire Tunç c. Turcia [GC], n 24014/05, § 133-134, 14 aprilie 2015). În această privință, Curtea amintește că, în cazul în care dreptul la viață sau la integritate fizică nu este intenționat, obligația pozitivă de a institui un sistem judiciar eficient În orice caz, această obligație poate fi îndeplinită în cazul în care căile de drept civil, administrativ sau chiar disciplinare sunt deschise persoanelor interesate (a se vedea, de exemplu, responsabilitatea autorităților pentru decese cauzate de inundații și de inundații, Sergio Murillo Saldias și alții c. Spania (dec.), 76973/01, 28 noiembrie 2006 și, referitor la răspunderea autorităților pentru o crimă comisă de deținuții autorizați care au profitat de această ocazie pentru a se evada, Mastromatteo c. Italia [GC], n 37703/97, §§ 90-95, CEDH 2002 VIII). Cu privire la calitatea de victimă 37. În ceea ce privește calitatea de victimă a unui solicitant, rezultă din jurisprudența constantă a Curții că, atunci când autoritățile naționale au constatat o încălcare și că decizia lor constituie o redresare adecvată și suficientă a acestei încălcări, partea în cauză nu se mai poate pretinde victimă în sensul articolului 34 din convenție (Ecklec. Germania) , 15 iulie 1982, §§ 64-70, seria A n 51, Dalban c. România [GC], n 2814/95, § 44, CEDH 1999 VI, Jensen și Rasmussen c. Danemarca (dec.), n 52620/99, 20 martie 2003, Cataldo c. Italia (dec.), n 45656/99, 3 iunie 2004, Freimanis și Līdums c. Letonia, n 73443/01 și 74860/01, § 68, 9 februarie 2006, Cocchiarella c. Italia [GC], n 64886/01, § 71-72, CEDH 2006 Murillo Saldias și altele , citată anterior, și Volkan c. Turcia (dec.), n 3449/09, § 30-33, 20 octombrie 2015). Caracterul adecvat și suficient al redresării oferite reclamantului depinde de ansamblul circumstanțelor cauzei, având în vedere în special natura încălcării Convenției care se află în joc (Gäfgen Germania [GC], n 22978/05 , § 116, CEDO 2010), precum și caracteristicile și eficacitatea acțiunii interne (Cocchiarella, citată anterior, §§ 96-97).Aplicare în speță 38. În speță, Curtea constată că Curtea Constituțională a făcut următoarele constatări cu privire la obligațiile pozitive materiale ale statului în privința celui apropiat al reclamanților În ceea ce privește documentele medicale și actele anterioare ale domnului Erkan Kaya, trebuie să se considere că administrația în cauză este informată cu privire la instabilitatea psihică a domnului Erkan Kaya. măsuri specifice pentru a plasa persoana în cauză sub supraveghere atentă și pentru a împiedica ca aceasta să afecteze integritatea fizică a persoanei respective sau a acesteia, precum și pentru a asigura o mai bună monitorizare medicală a acesteia, au fost, prin urmare, așteptate de la administrarea acesteia. nu s-a luat nicio măsură pentru a împiedica rudele reclamanților să obțină o brichetă, în timp ce a declanșat deja un incendiu (punctul 22 de mai sus). 39. Având în vedere în mod corespunzător dispozițiile privind protecția dreptului la viață, Curtea Constituțională a hotărât că ancheta a fost inechivocă, în special din următoarele motive: responsabilitățile legate de monitorizarea stării de sănătate a domnului Erkan Kaya nu au fost căutate pentru a se asigura că deciziile de administrare sunt întemeiate pentru a-l plasa pe cel apropiat al reclamanților într-o unitate de viață adecvată situației sale nu au fost examinate în ancheta nu a căutat să identifice diferitele responsabilități în ceea ce privește modul în care a fost ucisă bricheta Astfel, participarea efectivă a rudelor dlui Erkan Kaya la anchetă, care prezentaseră obiecții cu privire la unele dintre aceste puncte, nu a fost asigurată (punctul 23 de mai sus). 40. În ceea ce privește aceste elemente, Curtea consideră că Curtea Constituțională a încheiat în mod adecvat încălcarea dispozițiilor care protejează dreptul la viață al persoanei apropiate de solicitant sub toate aspectele lor, în conformitate cu jurisprudența sa (a se vedea punctele 33-36 de mai sus). 41. Comisia constată că Curtea Constituțională este pronunțată separat în ceea ce privește cele două aspecte ridicate în această cauză. 42. Astfel, având în vedere constatarea sa privind nerespectarea obligațiilor pozitive de protejare a dreptului la viață, a decis să le acorde în comun reclamanților 30 000 TRY, adică aproximativ 10 La data deciziei, 400 EUR, pentru prejudicii morale. Cererea de prejudiciu material a fost respinsă pentru lipsa unei legături de cauzalitate și pentru lipsa unei justificări. 43. În ceea ce privește constatarea sa de încălcare a dreptului la viață, Curtea Constituțională a decis să trimită dosarul în fața Parchetului competent pentru redeschiderea procedurii în vederea examinării punctelor invocate în decizia sa. 44. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că repararea încălcării a fost adecvată. Într-adevăr, suma care a fost acordată pentru prejudiciul moral nu este rezonabilă (pentru considerente privind marja de apreciere lăsată statelor în această privință, pentru a organiza o acțiune de despăgubire în conformitate cu propriul său sistem juridic, tradițiile sale și nivelul de trai al țării, a se vedea Cocchiarella, citată anterior, §§ 80) și a fost acordat într-un termen adecvat de aproximativ trei ani din fapte (a se vedea Dubjakova c. Slovacia (dec.), nr. 67299/01, 19 octombrie 2004). 45. În continuare, Curtea arată că a fost trimisă în fața procurorului în urma redeschiderii anchetei cu privire la circumstanțele care au înconjurat moartea dlui Erkan Kaya, în scopul de a remedia deficiențele constatate de Curtea Constituțională. În opinia Curții, acest punct este cheia acțiunii individuale introduse la 23 septembrie 2012 în sistemul juridic turc, în special pentru cauzele menționate la articolele 2 și 3 din convenție (a se vedea considerentele privind obligațiile procedurale în ceea ce privește aceste dispoziții în cauza Jeronovičs c. Letonia [GC], nr. 44898/10, § 103-109 și 117-118, CEDH 2016, și, privind stadiul de executare a cauzelor în cauză în fața Comitetului de Miniștri; În acest caz, Curtea declară această parte a cererii inadmisibile de incompatibilitate rațională personae cu dispozițiile Convenției, în sensul art. 35 alin. (3) lit. (a) și 4 din Convenție. art. 3 din Convenția 47. Reclamanții susțin că rudele lor au fost supuse unor tratamente abuzive în timpul șederii sale la închisoarea Mu mai devreme și că o anchetă efectivă nu a fost efectuată în acest sens. 48. Curtea constată că dl Erkan Kaya nu a depus nicio plângere cu privire la relele tratamente fizice sau persecuții pe care le-ar fi putut considera victime ale colegilor de celulă sau ale gardienilor săi. Să presupunem că reclamanții au locus standi pentru a introduce o astfel de cauză în fața Curții (a se vedea, de exemplu, Lambert și alții c. Franța [GC], n 46043/14, §§§ 89-90, CEDO 2015 (extracturi), precum și jurisprudența citată, "lhan c. Turcia [GC], n 22277/93, § 80-93, CEDO 2000 VII, și Karpylenko c. Ucraina, n 15509/12, § 102-114, 11 februarie 2016), forța este de a constata că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adoptat în limba franceză și comunicat în scris la 12 aprilie 2018. Stanley Naismith Robert Spano Moduleier Președinte ANEXA Mehmet KAYA, născut în 1943. Ayșe GÜRSEL KAYA, născut în 1959. Göksel CAYNALI, născut în 1972. Doisan KAYA, născut în 1979. Yüksel BOZKUȘ, născut în 1970. Ümmü MER, născut în 1982. Erdal KAYA, născut în 1984. Melek VARTÜRK, născut în 1984. Erdoan KAYA, născut în 1985.
Requête n
o
9342/16
Mehmet KAYA et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 20 mars 2018 en une Chambre composée de
:
Robert Spano,
président,
Paul Lemmens,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
Valeriu Grițco,
Jon Fridrik Kjølbro,
Stéphanie Mourou-Vikström,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 11 janvier 2016,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La liste des requérants figure en annexe. Le requérant figurant à l’annexe sous le numéro 1 et la requérante figurant à l’annexe sous le numéro
2 sont les parents de M. Erkan Kaya, décédé en 2013. Les autres requérants sont les frères et sœurs de ce dernier. Les requérants sont des ressortissants turcs et résident à İzmir. Tous ont été représentés par M
e
A.
Kaya, avocat à İzmir.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
1.
Les circonstances du décès de M.
Erkan
Kaya
3.
À l’époque des faits, M. Erkan Kaya purgeait une peine de réclusion criminelle à la prison de type E de Muğla. Il avait fait l’objet de sept
sanctions disciplinaires, telles que des sanctions d’isolement et de privation de visites pour diverses infractions au règlement intérieur de l’établissement pénitentiaire, notamment des menaces, des insultes et des agressions envers les gardiens, ainsi que des bagarres avec d’autres détenus. L’administration le changea plusieurs fois d’unité de vie.
4.
5.
En août 2012, à la suite d’une plainte collective formulée à son encontre par d’autres détenus, l’administration entreprit des discussions avec M. Erkan Kaya. Lors de l’un de ces entretiens, l’intéressé attaqua les gardiens avec une lame de rasoir. Par une décision confirmée le 10
août 2012 par le juge de l’exécution des peines, M. Erkan Kaya fit l’objet d’une sanction disciplinaire consistant en cinq jours d’isolement pour cet acte.
6.
Le 27 août 2012, M. Erkan Kaya déclencha un incendie en mettant le feu à son lit pour protester contre le rejet de sa demande de transfert à l’hôpital. Il fut par la suite hospitalisé pour des troubles respiratoires dus à la fumée.
7.
Le 24
septembre 2012, il fut sanctionné de quinze jours d’isolement pour cet acte. L’enquête menée à l’encontre des gardiens pour abus de pouvoir se solda par un non-lieu. La demande de l’intéressé d’être transféré à l’hôpital avait été rejetée au motif qu’il avait lui-même présenté une demande pour annuler son rendez-vous de la semaine précédente et que, selon la procédure habituelle, il devait d’abord obtenir l’aval du médecin de l’établissement pour en obtenir un nouveau.
8.
Le 28 décembre 2012, le dernier jour de l’application d’une sanction d’isolement à son égard, M. Erkan Kaya introduisit une demande indiquant qu’il souhaitait demeurer une semaine supplémentaire dans la cellule d’isolement. Cette demande reçut une réponse positive de la part de l’administration. Le 4 janvier 2013, M. Erkan Kaya refusa à la fois de quitter la cellule en question et de renouveler sa demande.
9.
Le 7 janvier 2013, M. Erkan Kaya mit de nouveau le feu dans sa cellule. Gravement brûlé, il fut hospitalisé en urgence à l’hôpital civil de Muğla avant d’être transféré, deux jours plus tard, à l’hôpital civil d’İzmir.
10.
D’après le procès-verbal d’incident dressé le même jour, les gardiens qui avaient ouvert la porte de la cellule pour procéder à l’évacuation de M.
Erkan
Kaya virent que ce dernier était en possession d’un objet métallique contondant. Après l’avoir maîtrisé et éteint l’incendie, ils auraient observé que l’intéressé avait aussi cassé le lave-mains et le carrelage de la cellule. Selon un procès-verbal établi à la suite du visionnage des enregistrements des caméras de surveillance, l’intervention des gardiens eut lieu une minute et treize secondes après le déclenchement de l’alerte.
11.
Le 19 janvier 2013, M. Erkan Kaya décéda. Selon le procès-verbal d’examen du corps, qui eut lieu le même jour, et le rapport d’autopsie du 24
avril 2013, aucune trace de lésion pouvant correspondre à des coups
‑
à l’exception d’une lésion superficielle de 1
cm sur 0,7
cm au niveau du ventre
‑
ou à des blessures causées par objets contondants, ne fut relevée sur le corps. Le rapport d’autopsie indiquait que les causes du décès étaient notamment les brûlures constatées sur différentes parties du corps et une pneumonie aiguë due à la fumée de l’incendie.
2.
Les enquêtes
12.
Le 29 août 2012, le père du défunt, M. Mehmet Kaya, avait déposé plainte. Celui-ci soutenait que M. Erkan Kaya lui avait dit que son frère et lui subissaient des mauvais traitements dans cette prison. Il demanda que ses enfants soient transférés dans un autre centre pénitentiaire. Selon lui, les mauvais traitements dont son fils se plaignait comprenaient notamment l’extorsion de son argent par d’autres détenus, la complicité implicite à cet égard entre les gardiens et les détenus précités, les coups reçus de la part tant des détenus que des gardiens, le rejet de ses demandes de consultation médicale et les sanctions d’isolement prises à son encontre.
13.
À une date non précisée dans le dossier, le procureur de la République de Muğla («
le procureur
») engagea d’office une enquête pour élucider les circonstances ayant entouré l’incendie.
Ces deux dossiers furent joints ultérieurement.
14.
Le 17 janvier 2013, le procureur auditionna le frère du défunt, M.
Erdoğan Kaya, qui était détenu dans le même établissement. Celui-ci déclara que son frère avait mis le feu dans sa cellule en raison des nombreuses sanctions disciplinaires qui lui avaient été infligées et qui constituaient selon lui des mauvais traitements. Il déclara également que son frère et lui avaient eu des problèmes avec les autres détenus mais que les gardiens les avaient ignorés.
15.
Les 18 janvier, 20 janvier et 19 février 2013, le procureur recueillit les dépositions de six gardiens, S.K., G.U., K.B., M.Y., E.Y. et L.K., de deux agents administratifs, F.B. et E.Ç., et d’un détenu, İ.B.
16.
Selon certains de ces témoignages, M. Erkan Kaya avait des problèmes psychologiques, n’arrivait pas à s’adapter au milieu pénitentiaire et entrait souvent en conflit avec les gardiens et les autres détenus.
17.
Les gardiens indiquèrent que, le 7 janvier 2013, jour de l’incendie ayant conduit au décès de M. Erkan Kaya, aussitôt après avoir remarqué de la fumée, S.K., l’un des gardiens, avait donné l’alerte et qu’ils étaient alors immédiatement intervenus pour éteindre l’incendie.
18.
À une date non précisée dans le dossier, une procédure disciplinaire fut engagée à l’encontre du personnel pénitentiaire. Par deux
décisions du
22 et du 25 janvier 2013, un non-lieu fut rendu au motif que les agents étaient intervenus en temps utile et qu’ils n’avaient par conséquent commis aucune erreur, négligence ou omission eu égard à l’incident.
19.
Le 8 mai 2013, le procureur rendit également un non-lieu à l’égard du personnel pénitentiaire s’agissant du décès de M. Erkan Kaya, pour les mêmes motifs. Concernant la plainte pour mauvais traitements introduite par le père de l’intéressé, le procureur indiqua qu’aucun élément dans le dossier ne permettait d’établir que M. Erkan Kaya avait subi des mauvais traitements. La décision fait également référence aux différentes dépositions recueillies et au rapport d’autopsie.
20.
Le 19 juillet 2013, la cour d’assises de Fethiye rejeta l’opposition formée par les requérants.
3.
Le recours devant la Cour constitutionnelle
21.
Le 3 septembre 2013, les requérants introduisirent un recours devant la Cour constitutionnelle. Ils alléguaient que le décès de leur proche était dû à la négligence du personnel pénitentiaire au motif qu’aucune mesure n’avait été prise pour empêcher que M. Erkan Kaya ne se procure un briquet. Ils se plaignaient aussi de l’ineffectivité de l’enquête et d’une méconnaissance de leur droit à un procès équitable en raison de l’absence d’audience publique et de communication préalable de l’avis du procureur dans le cadre de la procédure d’opposition suivie devant la cour d’assises de Fethiye. Ils alléguaient également que leur proche avait fait l’objet de mauvais traitements avant son décès.
22
.
Le 20 mai 2015, la Cour constitutionnelle constata une violation du droit à la vie de M. Erkan Kaya. Elle indiqua ce qui suit
:
–
l’administration devait être considérée comme étant informée de l’instabilité psychique de M. Erkan Kaya eu égard au carnet médical de l’intéressé et au déclenchement par celui-ci d’un incendie en août 2012, et elle était par conséquent tenue de mettre en place des mesures préventives afin de protéger la santé et l’intégrité physique de M. Erkan Kaya ainsi que celles des autres personnes qu’il aurait pu mettre en danger
;
–
la loi n
o
5275 sur l’application des peines prévoit que les détenus souffrant de maladies psychiatriques dont le placement en institution psychiatrique n’a pas été jugé nécessaire doivent être placés dans les unités spécifiques de surveillance d’établissements pénitentiaires déterminés
;
–
compte tenu de l’instabilité de l’intéressé, l’administration ne pouvait pas accéder à la demande de M. Erkan Kaya de demeurer dans la cellule d’isolement
;
–
il était attendu de l’administration qu’elle prît des mesures pour placer l’intéressé sous surveillance permanente et pour l’empêcher de se procurer des objets qu’il pouvait utiliser pour se blesser ou pour se suicider, et qu’elle organisât son quotidien dans ce sens
;
–
le dossier ne contient aucune indication selon laquelle la réévaluation psychologique et psychiatrique de M. Erkan Kaya avait été faite ou qu’une évaluation progressive sur le lieu ou la méthode pour appliquer le traitement médicamenteux qui lui avait été prescrit avait été réalisée en collaboration avec les médecins et l’administration pénitentiaire
;
–
enfin, l’administration n’avait pas pris les mesures nécessaires afin d’empêcher M. Erkan Kaya de se procurer un briquet, alors que celui-ci avait déjà déclenché un incendie.
23
.
La Cour constitutionnelle décida d’examiner les griefs relatifs à l’équité de l’enquête dans le cadre de son examen sur l’aspect procédural des dispositions concernant la protection du droit à la vie. À cet égard, elle constata également une violation de l’obligation de mener une enquête effective. Elle indiqua que
:
–
les autorités s’étaient uniquement concentrées sur l’examen de la promptitude de l’intervention du personnel pénitentiaire au moment de l’incendie du 7 janvier 2013
;
–
eu égard aux éléments indiqués dans sa conclusion sur les obligations positives de l’administration, l’enquête n’avait pas été élargie aux responsabilités quant à l’établissement et au suivi de l’état de santé de M.
Erkan
Kaya au fil du temps, ni à la considération des précédents de l’intéressé dans les décisions d’identification des unités de vies où il avait été placé à différentes dates, ni aux différentes responsabilités quant à la façon dont il s’était procuré le briquet en question
;
–
ainsi, l’enquête n’avait pas été efficace car tous les aspects de l’affaire n’avaient pas été élucidés
; dans le même contexte, la participation effective à celle-ci des proches de M. Erkan Kaya, qui avaient présenté des griefs sur différents aspects des points susmentionnés, n’avait pas été assurée.
24
.
Pour ces raisons, la Cour constitutionnelle décida de renvoyer le dossier devant le procureur pour que la procédure fût rouverte afin de procéder à l’examen des points mentionnés dans sa décision quant à l’aspect procédural des dispositions concernant la protection du droit à la vie, conformément à l’article 50 § 2 de la loi n
o
6216 établissant la Cour constitutionnelle et ses règles de procédure (voir
Hasan Uzun c.
Turquie
(déc.), n
o
10755/13, § 25, 30 avril 2013).
25.
Eu égard à son constat sur les manquements aux obligations positives de protéger le droit à la vie, elle accorda aux requérants 30
000
livres turques (TRY) (environ 10
400
euros (EUR) à la date de la décision) pour préjudice moral. Elle rejeta la demande de dommages-intérêts pour préjudice matériel compte tenu de l’absence d’un lien de causalité entre le décès et le dommage allégué ainsi que de l’absence d’un justificatif quelconque présenté à cet égard. Les requérants avaient indiqué que le dommage matériel dont ils s’estimaient victimes était la privation du soutien financier qu’ils étaient en droit d’attendre de la part de leur proche.
26.
Les allégations de mauvais traitements formulées par les requérants furent déclarées irrecevables au motif qu’elles n’étaient étayées par aucune preuve, après examen des dépositions versées au dossier et des constats du rapport d’autopsie. La Cour constitutionnelle nota également que M.
Erkan
Kaya n’avait pas au préalable introduit de plainte ni demandé à subir un examen médical, et que le frère de celui-ci, qui se trouvait dans la même prison, n’avait pas non plus introduit de demande quelconque au nom de l’intéressé.
27.
L’arrêt de la Cour constitutionnelle fut notifié aux requérants le 5
septembre 2015.
28.
La Cour n’a pas été informée des suites de la réouverture de la procédure ordonnée par la Cour constitutionnelle (voir le paragraphe 24 ci
‑
dessus).
29.
Invoquant les articles 2, et dans le même contexte du droit à la vie, les articles 6, 13 de la Convention et 2 du Protocole n
o
7, les requérants se plaignent d’une atteinte au droit à la vie de leur proche et de l’impunité qui aurait été accordée au personnel pénitentiaire à cet égard. Ils reprochent également à la Cour constitutionnelle d’avoir injustement rejeté leur demande de réparation pour dommage matériel et de leur avoir octroyé une somme insuffisante pour dommage moral.
30.
Invoquant l’article 3 de la Convention, les requérants allèguent que leur proche s’était vu infliger des mauvais traitements dans la prison dans laquelle il était détenu. Ils définissent ces traitements comme des brimades de la part des gardiens et des codétenus ainsi que des sanctions répétitives d’isolement. Ils dénoncent l’ineffectivité de l’enquête menée par les autorités internes à ce sujet et considèrent que la Cour constitutionnelle n’a pas correctement évalué leur grief à cet égard.
A.
Article
2 de la Convention
31.
Les requérants considèrent que les responsables du décès de leur proche sont demeurés impunis, que le rejet de leur demande de réparation au titre du dommage matériel qu’ils auraient subi est injuste, et que la somme qui leur a été accordée pour préjudice moral est insuffisante. Dans ce contexte, ils invoquent les articles 2, 6 et 13 de la Convention, ainsi que l’article
2 du Protocole
n
o
7.
32.
Maîtresse de la qualification juridique des faits, la Cour juge approprié d’examiner les allégations des requérants sous l’angle de l’article
2 de la Convention uniquement. Cette disposition est ainsi libellée dans sa partie pertinente en l’espèce
:
«
1.
Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi.
»
1.
Principes généraux sur les obligations positives de l’État quant au droit à la vie et sur l’aspect procédural de cette disposition
33
.
La Cour rappelle que l’article 2 de la Convention ne concerne pas exclusivement les cas de mort d’homme résultant de l’usage de la force par des agents de l’État mais implique aussi l’obligation positive pour les États de prendre toutes les mesures nécessaires à la protection de la vie des personnes relevant de leur juridiction contre le fait d’autrui ou, le cas échéant, contre elles-mêmes (
Tanrıbilir c. Turquie
, n
o
21422/93, §
70, 16
novembre 2000, et
Keenan c. Royaume-Uni
, n
o
27229/95, §§
‑
III).
34.
C’est dans ce contexte que la Cour a examiné des cas sous l’angle de l’article
2 ou 3 de la Convention concernant des suicides en prison (
Keenan
, précité, §§ 89-102 et 109-116, et
Ketreb c. France
, n
o
38447/09, §§
70-99, 19 juillet 2012), les conditions de détention (voir, par exemple,
Peers c.
Grèce
, n
o
‑
III,
Ananyev et autres c.
Russie
, n
os
42525/07 et 60800/08, §§ 139-158, 10 janvier 2012, et
Varga et autres c. Hongrie
, n
os
14097/12 et 5 autres, §§ 66-78, 10 mars 2015), ou encore quant à des problèmes de santé des détenus (voir, parmi beaucoup d’autres,
Makharadze et Sikharulidze c. Géorgie
, n
o
35254/07, §§
71-94, 22
novembre 2011).
35.
Lorsqu’il y a eu un décès dans des circonstances susceptibles d’engager la responsabilité de l’État, l’article 2 de la Convention implique le devoir d’assurer une réaction adéquate pour que le cadre législatif et administratif instauré aux fins de la protection de la vie soit effectivement mis en œuvre (
Osman c. Royaume-Uni
, 28 octobre 1998, § 115,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
VIII,
Paul et Audrey Edwards c.
Royaume-Uni
, n
o
‑
II, et, pour un cas de suicide dans les casernes, voir, parmi beaucoup d’autres,
Hasan Çalıșkan et autres c.
Turquie
, n
o
13094/02, §§ 49-52, 27 mai 2008, et les références qui y figurent). La seule circonstance que les autorités aient versé une indemnité ne peut les dispenser de leur obligation procédurale (
Mustafa Tunç et Fecire Tunç
c. Turquie
[GC], n
o
24014/05, §§ 133-134, 14 avril 2015).
36
.
À ce propos, la Cour rappelle que, si l’atteinte au droit à la vie ou à l’intégrité physique n’est pas intentionnelle, l’obligation positive de mettre en place «
un système judiciaire efficace
» n’exige pas nécessairement, dans tous les cas, des poursuites pénales. Pareille obligation peut être remplie si des voies de droit civiles, administratives ou même disciplinaires sont ouvertes aux intéressés (voir, par exemple, sur la responsabilité des autorités pour des décès causés par des inondations et éboulements,
Sergio Murillo Saldias et autres c. Espagne
(déc.), n
o
76973/01, 28 novembre 2006, et, sur la responsabilité des autorités pour un homicide perpétré par des détenus en sortie autorisée ayant profité de cette occasion pour s’évader,
Mastromatteo c.
Italie
[GC], n
o
2002
‑
2.
Sur la qualité de victime
37.
S’agissant de la qualité de victime d’un requérant, il ressort de la jurisprudence constante de la Cour que lorsque les autorités nationales ont constaté une violation et que leur décision constitue un redressement approprié et suffisant de cette violation, la partie concernée ne peut plus se prétendre victime au sens de l’article 34 de la Convention (
Eckle c.
Allemagne
, 15 juillet 1982, §§ 64-70, série A n
o
51,
Dalban c.
Roumanie
[GC], n
o
‑
VI,
Jensen et Rasmussen c.
Danemark
(déc.), n
o
52620/99, 20 mars 2003,
Cataldo c. Italie
(déc.), n
o
45656/99, 3 juin 2004,
Freimanis et Līdums c. Lettonie
, n
os
73443/01 et
74860/01, § 68, 9 février 2006,
Cocchiarella c.
Italie
[GC], n
o
‑
V
et
Sergio Murillo Saldias et autres
, précité, et
Volkan c. Turquie
(déc.), n
o
3449/09, §§ 30-33, 20 octobre 2015). Le caractère approprié et suffisant du redressement offert au requérant dépend de l’ensemble des circonstances de la cause, eu égard en particulier à la nature de la violation de la Convention qui se trouve en jeu (
Gäfgen
c.
Allemagne
[GC], n
o
22978/05
, § 116, CEDH 2010), ainsi que des caractéristiques et de l’effectivité du recours interne (
Cocchiarella
, précité, §§
96-97).
3.
Application en l’espèce
38.
En l’espèce, la Cour observe que la Cour constitutionnelle a fait les constatations suivantes quant aux obligations positives matérielles de l’État à l’égard du proche des requérants
:
–
l’administration pénitentiaire devait être considérée comme étant informée de l’instabilité psychique de M. Erkan Kaya eu égard au carnet médical et aux actes précédents de celui-ci
;
–
des mesures spécifiques pour placer l’intéressé sous surveillance rapprochée et pour empêcher qu’il ne porte atteinte à l’intégrité physique d’autrui ou à la sienne, ainsi que pour assurer un meilleur suivi médical à son égard, étaient donc attendues de l’administration
;
–
aucune mesure n’avait été prise afin d’empêcher le proche des requérants de se procurer un briquet alors qu’il avait déjà déclenché un incendie (paragraphe 22 ci-dessus).
39.
Eu égard à l’aspect procédural des dispositions concernant la protection du droit à la vie, la Cour constitutionnelle a jugé que l’enquête avait été ineffective, en particulier pour les motifs suivants
:
–
les responsabilités quant au suivi de l’état de santé de M.
Erkan
Kaya n’ont pas été recherchées
;
–
le bien-fondé des décisions de l’administration pénitentiaire pour placer le proche des requérants dans une unité de vie adaptée à sa situation n’a pas été examiné
;
–
l’enquête n’a pas cherché à identifier les différentes responsabilités quant à la façon dont l’intéressé s’était procuré le briquet
;
–
ainsi, la participation effective des proches de M. Erkan Kaya à l’enquête, lesquels avaient présenté des griefs sur certains de ces points, n’a pas été assurée (paragraphe 23 ci-dessus).
40.
Eu égard à ces éléments, la Cour considère que la Cour constitutionnelle a conclu de manière adéquate à la violation des dispositions protégeant le droit à la vie du proche des requérants sous tous leurs aspects, conformément à sa jurisprudence (voir les paragraphes
33-36 ci-dessus).
41.
Elle note que, à titre de réparation, la Cour constitutionnelle s’est prononcée séparément sur les deux aspects soulevés dans cette affaire.
42.
Ainsi, eu égard à son constat sur les manquements aux obligations positives de protéger le droit à la vie, elle a décidé d’accorder conjointement aux requérants 30
000 TRY, soit environ 10
400 EUR à la date de la décision, pour préjudice moral. La demande formulée au titre du préjudice matériel a été rejetée pour absence de lien de causalité et absence d’un quelconque justificatif.
43.
Quant à son constat de violation de l’aspect procédural du droit à la vie, la Cour constitutionnelle a décidé de renvoyer le dossier devant le parquet compétent pour que la procédure soit rouverte en vue de procéder à l’examen des points soulevés dans sa décision.
44.
Eu égard à ce qui précède, la Cour considère que la réparation de la violation a été adéquate. En effet, le montant qui a été accordé au titre du préjudice moral n’est pas déraisonnable (pour des considérations sur la marge d’appréciation laissée aux États à cet égard, pour organiser un recours indemnitaire de façon cohérente avec son propre système juridique, ses traditions, et le niveau de vie du pays, voir
Cocchiarella
, précité, §§
79
‑
80) et a été octroyé dans un délai convenable de trois ans environ à partir des faits (voir
Dubjakova c. Slovaquie
(déc.), n
o
67299/01, 19
octobre 2004).
45.
La Cour relève ensuite que l’affaire a été renvoyée devant le procureur à la suite de l’instruction de rouvrir l’enquête sur les circonstances ayant entouré le décès de M. Erkan Kaya, en vue de remédier aux manquements constatés par la Cour constitutionnelle. Aux yeux de la Cour, ce point est la clé de voûte du recours individuel instauré le 23
septembre 2012 dans le système juridique turc, en particulier pour les affaires tirés des articles 2 et 3 de la Convention (voir les considérations sur les obligations procédurales quant à ces dispositions dans l’arrêt
Jeronovičs c.
Lettonie
[GC], n
o
44898/10, §§ 103-109 et 117-118, CEDH 2016, et, concernant l’état d’exécution des affaires en question devant le Comité des Ministres,
Batı et autres c. Turquie
, n
o
33097/96).
46.
Notant que les deux conditions nécessaires pour la perte de la qualité de victime sont ainsi réunies en l’espèce, la Cour déclare cette partie de la requête irrecevable pour incompatibilité
ratione personae
avec les dispositions de la Convention, au sens de l’article 35 § 3 a) et 4 de la Convention.
B.
Article 3 de la Convention
47.
Les requérants allèguent que leur proche a subi des mauvais traitements durant son séjour à la prison de Muğla et qu’une enquête effective n’a pas été menée à cet égard.
48.
La Cour observe que M. Erkan Kaya n’avait jamais introduit de plainte à propos de mauvais traitements physiques ou de persécutions dont il aurait pu s’estimer victime de la part de ses codétenus ou des gardiens. À supposer que les requérants aient
locus standi
pour introduire un tel grief devant la Cour (voir par exemple,
Lambert et autres c. France
[GC], n
o
46043/14, §§
89-90, CEDH 2015 (extraits), et la jurisprudence citée,
İlhan c. Turquie
[GC], n
o
‑
VII, et
Karpylenko c. Ukraine
, n
o
15509/12, §§ 102-114, 11 février 2016), force est de constater qu’aucun élément probant ne permet de soutenir les allégations des requérants. Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 12 avril 2018.
Stanley Naismith
Robert Spano
Greffier
Président
Mehmet
KAYA, né en 1943.
Ayșe
GÜRSEL KAYA, née en 1959.
Göksel
CAYNALI, née en 1972.
Doğan
KAYA, né en 1979.
Yüksel
BOZKUȘ, née en 1970.
Ümmü
İMER, née en 1982.
Erdal
KAYA, né en 1984.
Melek
VARTÜRK, née en 1984.
Erdoğan
KAYA, né en 1985.