A cincea secțiune CAUZA CHATINYAN ȘI ALȚII v. ARMENIA (Dociunea nr. 70173/14) JUDGMENT STRASBOURG 6 martie 2025 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Chatinyan și alții c. Armenia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Andreas Zünd , Președintele Armen Harutyunyan, Mykola Gnatovskyy , judecători și Martina Keller, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (n. 70173/14) împotriva Republicii Armenia depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) la 20 octombrie 2014 de către cinci resortisanți armeni, detalii relevante enumerate în tabelul adăugat, („reclamanții”), reprezentați de dl K. Tumanyan, avocat practicant la Vanadzor; hotărârea de a anunța plângerile privind anularea unei hotărâri finale în favoarea reclamanților guvernului armenian („Guvernul”), reprezentată de agentul lor, dl Y. Kirakosyan, reprezentant al Republicii Armenia în materie juridică internațională, și de a declara restul cererii inadmisibil; observațiile părților; După deliberarea în particular la 6 februarie 2025, pronunța următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: OBIECTUL CAUZEI Prezentul caz se referă la o presupusă încălcare a principiului certitudinii juridice și a dreptului reclamantului la bucurarea pașnică a bunurilor lor din cauza anulării unei hotărâri finale în favoarea lor. 1 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. După distrugerea apartamentului reclamanților în orașul Vanadzor ca urmare a cutremurului din 1988, ei au trăit într-un adăpost temporar. La 26 februarie 2007, reclamanții au încheiat un acord cu comunitatea Vanadzor („comunitatea”) ), reprezentat de primarul Vanadzor (șeful comunității care reprezintă organismul executiv al acestuia), prin care reclamanții trebuiau să părăsească terenul unde se afla adăpostul temporar, iar comunitatea trebuia să alieneze terenul dat pentru construcția unei clădiri multiflate, unde reclamanții ar fi furnizat o masura plată de maximum 55 de metri pătrați. Reclamanții au eliberat terenul și a fost vândut de comunitate către o companie de construcții private. În 2009, primarul Vanadzor a informat reclamanții că construcția clădirii a fost amânată după care reclamanții au depus o cerere civilă împotriva Oficiului Primarului Vanadzor („municipiul”) la Curtea Regională Lori („Curtea Regională”) cerând despăgubiri. După mai multe runde de proces, primarul Vanadzor a făcut o ofertă scrisă reclamanților în numele comunității și părțile au ajuns la o soluție. Prin hotărârea sa de 5 Octombrie 2011 Curtea Regională a afirmat acordul de decontare prietenos între reclamanții, primarul Vanadzor, acționând în numele comunității, și societatea de construcții (a se vedea punctul 4 de mai sus) în conformitate cu care municipalitatea și societatea respectivă s-au angajat să (i) furnizeze reclamanților un apartament care măsoară cel puțin 55 de metri pătrați până la 1 octombrie 2013; (ii) le plătește cheltuielile de viață (aproximativ 30 euro (EUR) pe lună) până când nu au fost furnizate un apartament; și (iii) le plătește compensații în valoare de 38.000 de dolari SUA (USD) în cazul în care întreprinderea (i) nu a fost îndeplinită. Hotărârea a devenit finală. Reclamanții nu au fost furnizate cu un apartament până la 1 octombrie 2013 și au solicitat executarea hotărârii. La 30 ianuarie 2014, judecătorul a instituit proceduri de aplicare și atașat activele municipiului. La 13 Februarie 2014 Consiliul de Bătrîni ai Comunității (organul său reprezentativ ales în septembrie 2012 – „Consiliul”) a depus un recurs împotriva hotărârii din 5 octombrie 2011 (a se vedea punctul 6 mai sus) susținând că nu și-a dat consimțământul la soluționarea prietenoasă pe care a afirmat-o această hotărâre și că a devenit conștient de hotărârea din decizia judecătorului din 30 ianuarie 2014. Martie 2014 Curtea Civilă de Apel a luat o decizie de a recunoaște recursul Consiliului și a respins argumentul reclamanților că Consiliul ar fi trebuit să fie conștient de hotărârea de la 5 Octombrie 2011 (a se vedea punctul 6 mai sus), având în vedere că, de câțiva ani, municipalitatea le-a eliberat ordine de plată (cu referire la această hotărâre) cu Consiliul care aprobă bugetul comunității. Curtea de Apel a declarat că cunoașterea hotărârii Consiliului din 5 octombrie 2011 nu poate fi deferită de ordinele de plată în cauză. Aprilie 2014 Curtea Civilă de Apel a anulat hotărârea din 5 octombrie 2011 și a remis cauzele pentru o nouă examinare din cauza faptului că șeful comunității nu a obținut consimțământul Consiliului pentru alienarea proprietăților comunității. Prin hotărârea din august 2014, Curtea de Casație a refuzat să acorde reclamanților permisiunea de recurs. 12. În cadrul proaspătului examen al cazului, Curtea regională a respins cererea civilă a reclamanților (a se vedea punctul 5 mai sus) și a respins acordul din 26 februarie 2007 (a se vedea punctul 3 mai sus). Apelurile reclamanților împotriva hotărârii Curții regionale nu au avut succes. Reclamanții se plângea că anularea hotărârii finale din 5 octombrie 2011 au încălcat cerințele articolului 1 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 14 de admisibilitate. Guvernul a susținut că termenul de șase luni în ceea ce privește cererea ar trebui calculat începând cu 3 martie 2014 - data hotărârii Curții Civile de Apel de a admite apelul Consiliului (a se vedea punctul 10 mai sus). Din moment ce cererea a fost depusă la Curtea la 20 octombrie 2014, reclamanții nu au respectat articolul de șase luni. 15. Reclamanții au susținut că decizia Curții de Apel Civil din 3 martie 2014 nu a putut fi considerată o „decizie finală” în ceea ce privește plângerile lor. 16. Cu toate acestea, în cazul în care este clar de la început, nu este disponibil niciun remediu eficace pentru solicitant, perioada decurge de la data actelor sau măsurilor reclamate sau de la data cunoașterii actului respectiv sau a efectelor sale asupra reclamantului sau a prejudiciului său și, în cazul în care situația este una continuă, după încheierea acestei situații (a se vedea, printre alte autorități, Mocanu și altele c. România [GC], nr. 10865/09 și altele, § 259, ECHR 2014 (extracte). Hotărârea din 3 martie 2014 a fost o decizie procedurală privind admiterea apelului de examinare al Consiliului (a se vedea punctul 10 de mai sus). Prin decizia din 30 aprilie 2014 Curtea Civilă de Apel a anulat hotărârea finală din 5 octombrie 2011, iar Curtea de Casație a luat o decizie finală cu privire la această chestiune la 20 Reclamanții și-au depus cererea la 20 octombrie 2014, conform termenului de șase luni. Obiecția Guvernului ar trebui, prin urmare, respinsă. 18. Curtea constată că cererea nu este vădit nefondată în sensul articolului 3 a) din Convenție sau inadmisibil pentru orice alt motiv, prin urmare, trebuie declarat admisibil. 1 din Convenție, interpretată în funcție de principiile statului de drept și de securitatea juridică, include cerința că, în cazul în care instanțele au stabilit în cele din urmă o problemă, hotărârea lor nu ar trebui pusă la îndoială (a se vedea Brumărescu c. România [GC], nr. 28342/95, § 61, CEDO 1999-VII). O deplasare de la acest principiu este justificată numai dacă este necesară prin circumstanțe de caracter substanțial și convingător, cum ar fi corectarea defectelor fundamentale sau a avortării justiției (a se vedea Karen Poghosyan c. Armenia , nr. 62356/09 , § 44, 31 martie 2016, și Tığrak c. Turcia , nr. 70306/10 , § 48, 6 iulie 2021). 20. Prezentul caz se referă la redeschiderea procedurilor după o expirare a timpului, din cauza faptului că o parte afectată nu a fost conștientă de ele. Curtea a susținut anterior principiul certitudinei juridice într-o situație similară (a se vedea Karen Poghosyan , citată mai sus §§ 45-47, precum și §§ 32 și 33 pentru descrierea dreptului intern relevant). 21. Reclamanții au prezentat argumente detaliate pentru a contesta afirmația Consiliului că aceasta a devenit conștientă doar de hotărârea impugnată din 30 de ani. Cu toate acestea, Curtea de Apel nu a furnizat motive adecvate pentru respingerea argumentelor (a se vedea punctul 10 de mai sus). Nici Curtea de Apel nu a examinat dacă Consiliul ales în septembrie 2012, adică aproape un an după adoptarea hotărârii impugnate, ar fi putut și/sau ar fi trebuit să fi fost informat în mod specific despre aceasta (compare Karen Poghosyan În plus, hotărârea finală din 5 octombrie 2011 a fost anulată din cauza faptului că (presumabil atunci) Consiliul nu a aprobat acordul de decontare prietenos afirmat prin această hotărâre (a se vedea punctul 11 de mai sus). Cu toate acestea, Curtea a subliniat că riscul unei greșeli de către o autoritate publică în cadrul procedurilor judiciare sau de altă natură trebuie să fie suportat de stat, în special în cazul în care nu este în joc niciun alt interes privat, și că orice eroare nu trebuie remediată în detrimentul persoanei în cauză (a se vedea Magomedov și alții c. Rusia , nr. 33636/09 și altele §§§ 87-89 și 94-95, 28 Martie 2017). La un moment dat, Guvernul a explicat motivul pentru care Consiliul nou ales nu ar lua măsuri legale împotriva primarului în ceea ce privește acțiunile acesteia, considerate ilegale, în loc să caute o hotărâre finală în favoarea reclamanților, în detrimentul lor. 23. Având în vedere cele de mai sus, nu există nimic care să sugereze că există vreo circumstanță de caracter substanțial și convingător care justifică reexaminarea unei chestiuni care au fost stabilite într-o decizie judiciară finală și obligatorie. Prin urmare, Curtea constată că, prin anularea hotărârii finale din 5 octombrie 2011, instanțele au încălcat principiul certitudii juridice. 24. În ceea ce privește art. 1 din Protocolul nr. 1, Curtea constată că hotărârea finală din 5 octombrie 2011 a afirmat o decontare prietenoasă în conformitate cu care reclamanții trebuiau să fie furnizate o plată sau o compensare dacă nu au fost furnizate (a se vedea punctul 6 de mai sus). de la Protocolul nr. 1 și faptul că stabilirea unei astfel de hotărâri în încălcarea articolului 6 poate constitui, de asemenea, o ingerință în dreptul beneficiarului hotărârii la bucurarea pașnică a bunurilor sale (a se vedea Ryabykh c. Rusia , nr. 52854/99, § 61, CEDO 2003-IX). Întrucât Curtea a constatat deja că hotărârea finală a fost revizuită în încălcarea principiului certitudinii juridice, rezultă că a existat, de asemenea, o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în acest sens (a se vedea Karen Poghosyan, citată mai sus, § 52, cu alte trimiteri). 25. 1 din Protocolul nr. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 26. Reclamanții au solicitat 38.000 USD (35.000 EUR) și 1.800 EUR în ceea ce privește prejudiciu material. Prima sumă a fost echivalentul compensației de 38.000 USD din cauza lor în temeiul acordului de soluționare prietenos (afirmat de hotărârea în favoarea lor, care a fost anulată) în cazul în care nu au fost furnizate un apartament. A doua sumă a constituit cheltuielile de viață datorate acestora în temeiul aceluiași acord care nu au fost plătite în perioada aprilie 2014 (data în care Curții Civile de Apel au anulat hotărârea relevantă) și aprilie 2019 (când reclamanții și-au prezentat cererile). În ceea ce privește costurile juridice suportate în fața Curții. 27. Guvernul nu și-a prezentat observațiile. 28. În ceea ce privește prejudiciu material, având în vedere abordarea adoptată în cazuri similare (a se vedea, de exemplu, Bezrukovy c. Rusia , nr. 34616/02, § 53, 10 mai 2012, și Simonyan c. Armenia , nr. 18275/08, § 31, 7 Curtea a atribuit reclamanților suma pe care le-ar fi primită dacă hotărârea finală din 5 octombrie 2011 (a se vedea punctul 6 de mai sus) nu a fost anulată, adică. 35.000 EUR. În ceea ce privește cererea de 1 800 EUR, reclamanții nu au reușit să afirme motivele acesteia. Prin urmare, Curtea respinge această parte a cererii. În plus, acordă reclamanților 3.000 EUR în compensație în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care le poate fi imputabil. 29. Având în vedere documentele în posesia sa, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea în comun a reclamanților de 2.000 EUR pentru acțiunea în fața Curții, plus orice impozit care poate fi imputabil reclamanților. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară cererea admisibilă; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; deține (a) că statul pârât trebuie să plătească împreună reclamanților, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 35.000 EUR (cuprinse treizeci și cinci de mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile materiale; (ii) 3.000 EUR (3 mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (iii) 2.000 EUR (2 mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitanți, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 6 martie 2025, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de judecată. Martina Keller Andreas Zünd Președintele adjunct al greffierului Apendice Listă a reclamanților: nr. Numele reclamantului Anul nașterii Naționalitate Locul de reședință Mher CHATINYAN 1989 Armenian Vanadzor Davit CHATINYAN 1989 Armenian Vanadzor Hamlet CHATINYAN 1958 Armenian Vanadzor Rozik KOSTANDYAN 1937 Armenian Vanadzor Naira ZAKARYAN 1960 Armenian Vanadzor
FIFTH SECTION
CASE OF CHATINYAN AND OTHERS v. ARMENIA
(Application no. 70173/14)
JUDGMENT
6 March 2025
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Chatinyan and Others v. Armenia,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Committee composed of:
Andreas Zünd
, President
,
Armen Harutyunyan,
Mykola Gnatovskyy
, judges
,
and Martina Keller,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
70173/14) against the Republic of Armenia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) on 20 October 2014
by five Armenian nationals, relevant details listed in the appended table, (“the applicants”) who were represented by Mr K. Tumanyan, a lawyer practising in Vanadzor;
the decision to give notice of the complaints concerning the quashing of a final judgment in the applicants’ favour to the Armenian Government (“the Government”), represented by their Agent, Mr Y. Kirakosyan, Representative of the Republic of Armenia on International Legal Matters, and to declare the remainder of the application inadmissible;
the parties’ observations;
Having deliberated in private on 6 February
2025,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The present case concerns an alleged breach of the principle of legal certainty and of the applicants’ right to the peaceful enjoyment of their possessions on account of the quashing of a final judgment in their favour. They complained under Article
6
§
1 of the Convention and Article
1 of Protocol No.
1.
2.
Following the destruction of the applicants’ flat in the city of Vanadzor as a result of the 1988 earthquake, they lived in a temporary shelter.
3
.
On 26 February 2007 the applicants entered into an agreement with Vanadzor community (“the community”
համայնք
), represented by the Mayor of Vanadzor (the head of the community who represents its executive body) whereby the applicants were to vacate the land where their temporary shelter was located and the community was to alienate the given land for the construction of a multi-flat building, where the applicants would be provided with a flat measuring no less than 55 square metres.
4
.
The applicants released the land and it was sold by the community to a private construction company.
5
.
In 2009 the Mayor of Vanadzor informed the applicants that the construction of the building had been postponed after which the applicants lodged a civil claim against Vanadzor Mayor’s Office (“the municipality”) with the Lori Regional Court (“the Regional Court”) seeking compensation.
6
.
After several rounds of proceedings, the Mayor of Vanadzor made a written offer to the applicants on behalf of the community and the parties reached a settlement. By its judgment of 5
October 2011 the Regional Court affirmed the friendly settlement agreement between the applicants, the Mayor of Vanadzor, acting on behalf of the community, and the construction company (see paragraph 4 above) according to which the municipality and the given company undertook to (i) provide the applicants with a flat measuring at least 55 square metres by 1 October 2013; (ii) pay them living expenses (around 30 euros (EUR) per month) until they had been provided with a flat; and (iii) pay them compensation in the amount of 38,000 US dollars (USD) if undertaking (i) had not been fulfilled. The judgment became final.
7.
The applicants were not provided with a flat by 1
October 2013 and sought enforcement of the judgment.
8
.
On 30
January 2014 the bailiff instituted enforcement proceedings and attached the municipality’s assets.
9
.
On 13
February 2014 the Council of Elders of the community (its representative body elected in September 2012 “the Council”) lodged an appeal against the judgment of 5
October 2011 (see paragraph 6 above) arguing that it had not given its consent to the friendly settlement which that judgment had affirmed and that it had become aware of the judgment from the bailiff’s decision of 30
January
2014.
10
.
On 3
March 2014 the Civil Court of Appeal took a decision to admit the Council’s appeal. It rejected the applicants’ argument that the Council ought to have become aware of the judgment of 5
October 2011 (see paragraph 6 above) earlier given that for several years the municipality had issued payment orders to them (with reference to that judgment) with the Council approving the community’s budget. The Court of Appeal stated that the fact of the Council’s knowledge of the judgment of 5
October 2011 could not be inferred from the payment orders in question.
11
.
By a decision of 30
April 2014 the Civil Court of Appeal quashed the judgment of 5
October 2011 and remitted the case for a fresh examination on the grounds that the head of the community had failed to obtain the Council’s consent for the alienation of the community’s property. By a decision of
20
August 2014 the Court of Cassation refused to grant the applicants leave to appeal.
12.
Within the framework of the fresh examination of the case the Regional Court dismissed the applicants’ civil claim (see paragraph 5 above) and set aside the agreement of 26
February 2007 (see paragraph 3 above). The applicants’ appeals against the Regional Court’s judgment were unsuccessful.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION and Article 1 of Protocol No. 1
13
.
The applicants complained that the quashing of the final judgment of 5
October 2011 had been in breach of the requirements of Article
6
§
1 of the Convention and Article 1 of Protocol No.
1.
Admissibility
14.
The Government submitted that the six-month time-limit in respect of the application should be calculated from 3 March 2014 the date of the decision of the Civil Court of Appeal to admit the Council’s appeal (see paragraph 10 above). Since the application was lodged with the Court on 20
October 2014, the applicants had failed to comply with the six-month rule.
15.
The applicants submitted that the decision of the Civil Court of Appeal of 3
March 2014 could not be considered a “final decision” in respect of their complaints.
16.
As a rule, the six-month period runs from the date of the final decision in the process of exhaustion of domestic remedies. Where it is clear from the outset, however, that no effective remedy is available to the applicant, the period runs from the date of the acts or measures complained of, or from the date of knowledge of that act or its effect on or prejudice to the applicant, and, where the situation is a continuing one, once that situation ends (see, among other authorities,
Mocanu and Others v. Romania
[GC], nos.
10865/09 and
2 others, § 259, ECHR 2014 (extracts)).
17
.
The decision of 3
March 2014 was a procedural decision concerning the admission of the Council’s appeal for examination (see paragraph 10 above). It was by the decision of 30
April 2014 that the Civil Court of Appeal set aside the final judgment of 5
October 2011, and the Court of Cassation took a final decision on the matter on 20
August 2014 (see paragraph 11 above). The applicants lodged their application on 20
October 2014, that is in compliance with the six-month time-limit. The Government’s objection should therefore be dismissed.
18.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article
35
§
3 (a) of the Convention or inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
Merits
19.
The Court reiterates that the right to a fair hearing under Article
6
§
1 of the Convention, interpreted in the light of the principles of the rule of law and legal certainty, encompasses the requirement that, where the courts have finally determined an issue, their ruling should not be called into question (see
Brumărescu v. Romania
[GC], no.
28342/95, §
61, ECHR 1999-VII). A departure from that principle is justified only when made necessary by circumstances of a substantial and compelling character, such as the correction of fundamental defects or a miscarriage of justice (see
Karen Poghosyan v. Armenia
, no.
62356/09, §
44, 31
March 2016, and
Tığrak v.
Turkey
, no.
70306/10, §
48, 6
July 2021).
20.
The present case concerns the reopening of proceedings after a lapse of time on the grounds that an affected party had not been aware of them. The Court has previously upheld the principle of legal certainty in a similar situation (see
Karen Poghosyan
, cited above, §§
45-47, as well as §§
32 and
33 for the description of the relevant domestic law).
21.
The applicants brought detailed arguments to contest the Council’s claim that it had only become aware of the impugned judgment on 30
January 2014. The Court of Appeal, however, failed to provide proper reasons for dismissing their arguments (see paragraph 10 above). Neither did the Court of Appeal examine whether the Council which had been elected in September 2012 that is to say almost a year after the adoption of the impugned judgment could and/or should have been specifically made aware of it (compare
Karen Poghosyan
, cited above, §§ 48 and
49).
22.
Furthermore, the final judgment of 5
October 2011 was quashed on the grounds that the (presumably then) Council had not approved the friendly settlement agreement affirmed by that judgment (see paragraph 11 above). However, the Court has emphasised that the risk of a mistake by a public authority in judicial or other proceedings must be borne by the State, especially where no other private interest is at stake, and that any errors must not be remedied at the expense of the individual concerned (see
Magomedov and Others v. Russia
, nos.
33636/09 and 9 others, §§
87-89 and 94-95, 28
March 2017). At no point was it explained by the Government why the newly-elected Council would not take legal action against the Mayor in relation to the latter’s actions, which it considered unlawful, rather than seeking to have a final judgment in the applicants’ favour set aside to their detriment.
23.
In view of the foregoing, there is nothing to suggest that there were any circumstances of a substantial and compelling character justifying the re
‑
examination of a matter which had been determined in a final and binding judicial decision.
The Court therefore finds that, by setting aside the final judgment of 5
October 2011, the courts breached the principle of legal certainty.
24.
Turning to Article
1 of Protocol No.
1, the Court notes that the final judgment of
5 October 2011 affirmed a friendly settlement according to which the applicants were to be provided with a flat or compensation if they had not been provided with it (see paragraph 6 above). It reiterates that a judgment debt may be regarded as a “possession” for the purposes of Article
1
of Protocol No. 1 and that setting such a judgment aside in violation of Article
6 may also constitute an interference with the judgment beneficiary’s right to the peaceful enjoyment of his or her possessions
(see
Ryabykh v.
Russia
, no.
52854/99, §
61, ECHR 2003-IX). As the Court has already found that the final judgment had been reviewed in violation of the principle of legal certainty, it follows that there has also been a violation of Article
1 of Protocol No. 1 in that respect (see
Karen Poghosyan
, cited above, § 52, with further references).
25.
There has accordingly been a violation of Article
6
§
1 of the Convention and Article
1 of Protocol No.
1.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
26.
The applicants claimed USD 38,000 (EUR 35,000) and EUR 1,800 in respect of pecuniary damage. The first amount was the equivalent of the compensation of USD 38,000 due to them under the friendly settlement agreement (affirmed by the judgment in their favour which was set aside) in the event that they were not provided with a flat. The second amount constituted the living expenses due to them under the same agreement which were not paid between April 2014 (the date when the Civil Court of Appeal quashed the relevant judgment) and April 2019 (when the applicants submitted their claims). The applicants further claimed EUR 25,000 in total in compensation in respect of non-pecuniary damage and EUR
3,000
in respect of legal costs incurred before the Court.
27.
The Government failed to submit their comments.
28.
As regards pecuniary damage, having regard to the approach adopted in similar cases (see, for example,
Bezrukovy v. Russia
, no.
34616/02, §
53, 10
May 2012, and
Simonyan v. Armenia
, no.
18275/08, § 31, 7
April 2016), the Court awards the applicants the amount which they would have received had the final judgment of 5
October 2011 (see paragraph 6 above) not been quashed i.e.
EUR 35,000. As for the claim of EUR 1,800, the applicants failed to state the grounds thereof. The Court therefore rejects this part of the claim. It further awards the applicants jointly EUR 3,000 in compensation in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable to them.
29.
Having regard to the documents in its possession, the Court considers it reasonable to award the applicants jointly EUR 2,000 for the proceedings before the Court, plus any tax that may be chargeable to the applicants.
Declares
the application admissible;
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
Holds
that there has been a violation of Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants jointly, within three months, the following amounts, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 35,000 (thirty-five thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of pecuniary damage;
(ii)
EUR 3,000 (three thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(iii)
EUR 2,000 (two thousand euros), plus any tax that may be chargeable to the applicants, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 6 March 2025, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Martina Keller
Andreas Zünd
Deputy Registrar
President
List of applicants:
No.
Applicant’s Name
Year of birth
Nationality
Place of residence
1.
Mher CHATINYAN
1989
Armenian
Vanadzor
2.
Davit CHATINYAN
1989
Armenian
Vanadzor
3.
Hamlet CHATINYAN
1958
Armenian
Vanadzor
4.
Rozik KOSTANDYAN
1937
Armenian
Vanadzor
5.
Naira ZAKARYAN
1960
Armenian
Vanadzor