Decizia nr. 5860/09 Marina Anatolyevna TRUTKO împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 10 aprilie 2018 în calitate de comitet compus din: Alena Poláčková, președinte, Dmitry Dedov, Jolien Schukking, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 19 septembrie 2008, Având în vedere declarația prezentată de Guvernul contestat la 18 septembrie 2015 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDIU Reclamantul, dna Marina Anatolyevna Trutko, este un național rus, care s-a născut în 1964 și trăiește în Dubna. Guvernul rus („ Guvernul”) a fost reprezentat inițial de dl G. Matyushkin, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și apoi de succesorul său în acest birou, dl M. Galperin. La 15 aprilie 2015, reclamația privind durata procedurii civile a fost comunicată guvernului și restul cererii a fost declarată inadmisibilă în temeiul articolului 54 § 3 din Regulamentul de procedură. HOTĂRÂREA Reclamantul s-a plâns în legătură cu durata excesivă a procedurii civile. Ea s-a bazat pe art. 6 1 din Convenție. La 18 septembrie 2015, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei formulate de cerere. Declarația prevăzută după cum urmează: „... Guvernul Federației Ruse recunoaște că durata procedurii în cazul reclamantului a fost încălcarea cerinței de „tempă rațională”. Cazul reclamantului a fost examinat de către instanțe naționale de două nivele de competență din august 1996 până în martie 2008, adică timp de 11 ani și 7 luni (Guvernul notează că Curtea Europeană și-a prelungit competența asupra Federației Ruse de la 5 mai 1998, astfel, perioada din august 1996 până la 5 mai 1998 nu corespunde ratione temporis Guvernul Federației Ruse sunt gata să plătească reclamantului 3600 de euro ca o justă satisfacție. Guvernul invită, prin urmare, Curtea să atace prezentul caz din lista cauzelor. Acestea sugerează că prezenta declarație ar putea fi acceptată de Curte ca „un alt motiv” care justifică izbucnirea din cazul din lista cauzelor din Curte, astfel cum se menționează la art. 37 (c) din Convenție, suma menționată mai sus, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozită care poate fi aplicabilă și va fi convertită în moneda națională a Federației Ruse la rata aplicabilă la data plății. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadelor implicite plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului.” La 9 noiembrie 2015, reclamantul nu a fost de acord cu termenii declarației guvernamentale. Reclamantul nu a formulat comentarii cu privire la suma compensației propuse. Nici ea nu a prezentat observații cu privire la lungimea procedurii sale de plângere. În răspunsul său la declarația unilaterală, reclamantul a afirmat că anumite decizii în celelalte cazuri civile au fost nedreptate. Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 37 din Convenție, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din articolul respectiv. Acesta reiterează, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, aceasta poate emite o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) din Convenție pe baza unei declarații unilaterale ale unui guvern contestat, chiar dacă reclamanții doresc să continue examinarea cazurilor. art. 37 §§ §§ §§ §§ § ) din Convenție permite Curții, în special, să elimine un caz din lista sa, în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat continuarea examinării cererilor.” art. 37 § 1 în amenzi spune: „Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii în cazul în care respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și protocoalele în cauză.” În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația în funcție de principiile care iese din jurisprudența sa. Curtea este convinsă că lungimea excesivă a procedurii în cazul reclamantului a fost recunoscută de Guvern. Curtea constată, de asemenea, că suma de compensare oferită este comparabilă cu atribuirea Curții în cazuri similare, luând în considerare, printre altele, Prin urmare, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii. În ceea ce privește dacă respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în protocolele lor, impune Curtea să continue examinarea cererii, constată că, în o serie de cazuri analoge, Curtea a constatat că nu a fost obligată să continue examinarea cererilor, în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția, în amendă (a se vedea Liberman și alții c. Rusia) (dec.), nr. 8065/08 și alții 21 de ianuarie 2015; Goloschapov și alții c. Rusia (dec.), nr. 4627/06 și alții 10 de ianuarie 2015; și Pobudilina și alții c. Rusia (dec.), nr. 7142/05 și alții 29 de martie 2011). Curtea nu vede niciun motiv să se depărteze de această abordare în acest caz. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se încheie acea parte a aplicării din listă, în conformitate cu art. 37 § litera (c) din Convenție. Reclamantul a formulat plângeri accesorii care se referă la articolele numeroase ale Convenției. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și a libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. (a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului contestat; decide să pună în aplicare cererea privind durata procedurilor din lista sa de cazuri, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; declară restul cererii inadmisibil. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 17 mai 2018. Fatoș Aracı Alena Poláčková Președintele adjunct al grefierului
Application no. 5860/09
Marina Anatolyevna TRUTKO
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 10
April 2018 as a Committee composed of:
Alena Poláčková,
President,
Dmitry Dedov,
Jolien Schukking,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 19 September 2008,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 18
September 2015 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
The applicant, Ms Marina Anatolyevna Trutko, is a Russian national, who was born in 1964 and lives in Dubna.
The Russian Government (“the Government”) were represented initially by Mr G. Matyushkin, the Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, and then by his successor in that office, Mr M. Galperin.
On 15 April 2015 the complaint concerning the length of civil proceedings was communicated to the Government and the remainder of the application was declared inadmissible pursuant to Rule 54 § 3 of the Rules of Court.
The applicant complained about the excessive length of civil proceedings. She relied on Article 6
§
1 of the Convention.
On 18 September 2015 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application. The declaration provided as follows:
“... the Government of the Russian Federation acknowledge that the length of the proceedings in the applicant’s case was in breach of the ‘reasonable time’ requirement.
The applicant’s case was considered by the national courts of two levels of jurisdiction from August 1996 till March 2008, i.e. for 11 years and 7 months (the Government note that the European Court has extended its jurisdiction over the Russian Federation from 5
May 1998, thus the period from August 1996 till 5
May 1998 does not correspond to
ratione temporis
).
The Government of the Russian Federation are ready to pay the applicant 3600
euros as just satisfaction.
The Government therefore invite the Court to strike the present case out of the list of cases. They suggest that the present declaration might be accepted by the Court as ‘any other reason’ justifying the striking out of the case of the Court’s list of cases, as referred to in Article 37
§
1
(c) of the Convention.
The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non
‑
pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable and will be converted into the national currency of the Russian Federation at the rate applicable at the date of payment. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default periods plus three percentage points.
This payment will constitute the final resolution of the case.”
On 9 November 2015 the applicant disagreed with the terms of the Government’s declaration. The applicant did not comment on the amount of the proposed compensation. Neither did she submit any comments in respect of her length of proceedings complaint. In her reply to the unilateral declaration, the applicant alleged that certain decisions in her other civil cases had been unfair.
The Court reiterates that under Article 37 of the Convention it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified in paragraph 1 (a), (b) or (c) of that Article.
It also reiterates that in certain circumstances, it may strike out an applications under Article 37 § 1 (c) of the Convention on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government, even if the applicants wish the examination of the cases to be continued.
Article
37 §
1
(c) of the Convention enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the applications.”
Article 37 § 1
in fine
states:
“However, the Court shall continue the examination of the application if respect for human rights as defined in the Convention and the protocols thereto so requires.”
To this end, the Court will carefully examine the declaration in the light of the principles emerging from its case-law.
The Court is satisfied that the excessive length of the proceedings in the applicant’s case has been acknowledged by the Government. The Court also notes that the compensation amount offered is comparable with Court awards in similar cases, taking account,
inter alia
, of the specific delay in the proceedings in this case. The Court therefore considers that it is no longer justified to continue to examine the application.
As to whether the respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto requires the Court to continue its examination of the application, it notes that in a number of analogous cases the Court found that it was not required to continue the examination of the applications, in accordance with Article 37 § 1 of the Convention
in fine
(see
Liberman and Others v.
Russia
(dec.), nos.
8065/08 and 21 others, 27
January 2015;
Goloshchapov and Others v.
Russia
(dec.), nos.
4627/06 and 10 others, 27
January 2015; and
Pobudilina and Others v.
Russia
(dec.), nos. 7142/05 and 29 others, 29
March 2011). The Court does not see any reason to depart from that approach in the present case.
In view of the above, it is appropriate to strike that part of the application out of the list in accordance with Article 37 §
1
(c) of the Convention.
The applicant made accessory complaints referring to assorted Articles of the Convention. However, in the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that the application in this part is manifestly ill
‑
founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§
3
(a) and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration;
Decides
to strike the application in respect of the length of proceedings out of its list of cases in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 17 May 2018.
Fatoș Aracı
Alena Poláčková
Deputy Registrar
President