CtEDO 06.03.2025 Auto

CASE OF HASANI v. SWEDEN - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic

RESPONDENT
SWE
HOTĂRÂRE
06.03.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
No violation of Article 2 - Right to life (Article 2 - Positive obligations;Article 2-1 - Life) (Substantive aspect)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF HASANI v. SWEDEN - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

SUD a declarat că autoritățile naționale nu știau sau nu puteau ști că în zilele anterioare morții sale, acesta a fost în sine într-un pericol real și imediat de moarte, și că, în ciuda obligațiilor sale de a lua măsuri de sprijin pozitiv, a fost obligat să ia măsuri care puteau fi rațional de așteptat să fie luate pentru a preveni acest risc. i.

În cadrul unei verificări interne ulterioare, autoritatea de azil a descoperit anumite deficiențe în timpul procedurii de azil, printre care faptul că, în timpul interviurilor, oficialii nu au luat în considerare nici autodependența lui A. H., nici sănătatea sa mintală. Astfel, în realitate, autorul nu a avut nicio motivație pozitivă în decizia sa de azil, deși scriitoarea conținea informații despre tentativele de autodependență care au avut tendința de a împiedica autodependența. Autoritatea de azil a recunoscut că nu a încheiat o anchetă cu documentele de protecție, dar a recunoscut că, în mod normal, autoritățile naționale nu au luat măsuri de protecție împotriva autodependenței lui A. H. în mod corespunzător, în conformitate cu art. 2 din Convenția de la Statele Unite ale Americii.

În cazul în care riscul rezultă din sinucidere, Curtea a decis că o obligație pozitivă apare dacă autoritățile știau sau ar fi trebuit să știe că în persoană există un risc real și imediat de sinucidere. Dacă Curtea a constatat că autoritățile știau sau ar fi trebuit să știe despre acest risc, a început să analizeze dacă autoritățile au făcut tot ceea ce se putea aștepta în mod rezonabil de la ele pentru a preveni acest risc (de asemenea, § 110). Însfășurarea acestor obligații nu poate fi imposibilă sau neadecvată pentru statele membre, dar dacă autoritățile știau sau ar fi trebuit să știe despre riscul sinuciderii, cererea ar putea include, de obicei, aspecte specifice, cum ar fi problemele mentale, starea gravă a cetățenilor belgieni, sau încercarea sinuciderii, iar în cazul în care autoritățile au luat măsuri speciale de protecție împotriva sinuciderii, în special în cazul în care acestea nu au avut o istorie de sinucidere fizică sau psihică (de asemenea, Hotărârea din 22 decembrie 2010, Curtea a decis că, în cazul în care autoritățile belgiene au adoptat o decizie în legătură cu sinuciderea, nu au nevoie de măsuri speciale de protecție împotriva sinuciderii sau de natură fizică).

Întrebarea era doar dacă autoritățile știau la momentul relevant sau ar fi trebuit să știe că A. H. era în pericol real și imediat de a fi ucisă și dacă, dacă da, au făcut cu toții tot ce se putea aștepta în mod rezonabil de la ele pentru a preveni realizarea acestui risc. A. H. nu era, la momentul sinuciderii sale, sub controlul exclusiv al autorităților de stat, nu era însă în pericol de moarte, nu considera că era în pericol de moarte, nu considera că era în pericol de serviciu militar, nu a fost niciodată diagnosticat în spitalul psihiatric, deși nu a fost niciodată diagnosticat în spitalul psihiatric.

Procurorul a constatat, însă, că nu a prezentat semne de suferință psihică după mutarea la ultima sa locuință, care a avut loc cu o lună înainte de moartea sa, și nici în timpul întâlnirii la care i-a fost anunțat refuzul cererii sale de azil.Procurorul a fost îngrijorat să afle că autoritatea de azil nu avea, în mod evident, nicio instrucțiune pentru raportarea deciziilor negative, deci nici pentru a-i informa pe azilozii care au prezentat amenințări cu sinuciderea, nici pentru a-i contacta pe pacienții cu probleme psihice sau instituții psihice, totuși, Procurorul a concluzionat, în plus, că în timpul ultimelor încercări nu a existat nici un risc de suferință psihică sau de suferință psihică, nici un risc de suferință psihică sau de suferință psihică.În cadrul acestei încercări, autoritatea națională a anunțat autorităților naționale relevante cu privire la situația de suicid (în special, în cazul în care au fost efectuate în timpul acestei încercări, nu a fost posibilă o intervenție psihicoperativă), în special în cazul în care autoritățile naționale au adoptat măsuri de prevenire a sinuciderii psihice în timpul acestei încercări.

Judecătorii Jelić, Krenc și Kučs nu au fost de acord cu opinia majorității că autoritățile naționale au luat toate măsurile preventive pentru a-și îndeplini obligația pozitivă conform articolului 2 din Convenție. În opinia lor, autoritățile naționale știau sau puteau să știe despre riscul la care a fost expus A. H. după notificarea deciziei de respingere a cererii sale de azil.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2024-10-15
0,93
CASE OF HAUGEN v. NORWAY - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 15. října 2024 ve věci č. 59476/21 – Haugen proti Norsku Senát druhé sekce Soudu jednomyslně rozhodl, že žalovaná vláda neudělala vše, co od ní bylo možné rozumně očekávat
CtEDO 2020-07-02
0,92
CASE OF N.H. AND OTHERS v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 2. července 2020 ve věci č. 28820/13 a dalších – N. H. a ostatní proti Francii Senát páté sekce Soudu u většiny stěžovatelů jednomyslně rozhodl o porušení článku 3 Úmluvy,
CtEDO 2023-05-30
0,92
CASE OF AZZAQUI v. THE NETHERLANDS - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
nedostatečné a dotčené zájmy nebyly zváženy, dojde k porušení článku 8 Úmluvy (např. I. M. proti Švýcarsku, č. 23887/16, rozsudek ze dne 9. dubna 2019, § 72). Pokud však vnitrostátní orgány pečlivě posoudily skutkový stav, uplatnily přísluš
CtEDO 2024-12-10
0,92
CASE OF MARTINEZ ALVARADO v. THE NETHERLANDS - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
ssa a ostatní proti Finsku, č. 31862/02, rozhodnutí ze dne 6. května 2003, § 2) či přítomnost rodinných příslušníků, kteří mohou poskytnou péči, nebo jiné reálné alternativy v zemi původu nebo v místě, kde osoba vyžadující péči a podporu ži
CtEDO 2020-01-28
0,92
CASE OF A.P. v. SLOVAKIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 28. ledna 2020 ve věci č. 10465/17 – A. P. proti Slovensku Senát třetí sekce Soudu jednomyslně rozhodl, že uštědřením facky stěžovateli policistou při zatýkání došlo k por
Sursă