CtEDO 02.07.2020 Auto

CASE OF N.H. AND OTHERS v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
02.07.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading treatment) (Substantive aspect);No violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading treatment) (Substantive aspect);Pecuniary and non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF N.H. AND OTHERS v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

Anotarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Rozsudek din 2 iulie 2020 în cauza nr. 28820/13 și alții N. H. și alții împotriva Franței Senat Secțiunea a cincea a Curții a decis în unanimitate că majoritatea reclamantelor au încălcat art. 3 din Convenție, care include interdicția tratamentului umilitor, ca urmare a condițiilor de viață în care au fost incluși ca solicitanți de azil. De exemplu, autoritățile competente au atras atenția asupra situației lor, au trăit pe stradă timp de luni de zile fără mijloace, fără acces la facilități de igienă, fără posibilitatea de a-și asigura sprijinul de bază, fără posibilitatea de a-și asigura îngrijirea materială permanentă, dar în cazul unei situații în care reclamantul a fost închis în această situație timp de aproximativ două luni, în urma încălcărilor de convenții.

În plus, reclamantul menționat nu a fost printre cei care puteau obține de fapt cazare, deoarece au fost acordate prioritate reclamanților de azil în situații deosebit de vulnerabile. În situația sa, autoritățile au avertizat în mod repetat, dar nu au obținut o soluție eficientă. Unul dintre reclamante a retras cererea de azil și a decis să se întoarcă voluntar în țara de origine. II. Motivarea deciziei Curții.

În temeiul articolului 13 din Convenție, unii dintre aceștia au arătat, de asemenea, că instanțele naționale nu au luat în considerare în mod sistematic situația reclamanților de azil fără un permis de ședere provizoriu, care au fost de fapt privați de accesul la măsurile prevăzute pentru primirea reclamanților de azil.Sudul a declarat că toate deciziile privind interdicția de intrare în țară, conținute numai în art. 3 din Convenție (Bouyid v. Belgia, 23380/09, Hotărârea Tribunalului din 28 septembrie 2015, § 575), nu au fost luate în considerare în mod absolut, în conformitate cu dispozițiile Convenției, în cazul în care statele membre nu au dreptul de a plăti obligațiile lor de a se asigura că statele membre și alte state membre, în special cele care nu au dreptul de a plăti obligațiile lor de a se asigura că statele membre și alte state membre, în special cele care nu au dreptul de a plăti obligațiile lor de a se asigura că statele membre nu au dreptul de a plăti obligațiile lor de a se asigura că statele membre și alte state membre, în mod absolut, în conformitate cu dispozițiile Convenției, în temeiul articolului 26 din Convenție, inclusiv art. 26 din Hotărârea din 13 septembrie 2000, § 3 din Hotărâra din data de 6 septembrie 2006, § 86/97, nu au dreptul de a se asigura că statelează în mod absolut în cazul în care statele lor, în cauză, în cazul în care statele lor nu au dreptul de a plăti obligații de a se asigura că statul în alt stat membru, în cauză, în condițiile prevăzute în art. 26 din Convenția din Convenție, inclusiv în cazul în care nu este în cazul în cazul în care statele de în care statele de origine.

Factorii legati de cresterea constanta a numarului de migranti nu elibereaza statele de obligatiile lor in temeiul acestei prevederi (M.S.S. impotriva Belgiei si Greciei , nr. 30696/09, hotararea Marelui Senat din 21 ianuarie 2011, § 223), insa Curtea nu poate sa se detage de contextul actual, in care au avut loc efectele circumstanțelor din acest caz (Khlaifia și alții împotriva Italiei , nr. 16483/12, hotararea Marelui Senat din 15 decembrie 2016, § 184).

Curtea a decis însă că, în cazul plângerilor reclamanților de azil, nevoia lor rezultă din obligația autorităților de stat de a oferi cazare sau condiții materiale decente, care decurg din legislația națională adoptată în temeiul Directivei 2013/33/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 de stabilire a normelor de primire a reclamanților de protecție internațională (Directiva de primire) (M. S. S. împotriva Belgiei și României, citat mai sus, § 250).Asiguranții de azil pot fi considerați persoane vulnerabile datorită posibilităților lor de migrație și a unor experiențe traumatice anterioare (Ilias a Ahmed a României, c.

Instanța competentă poate susține încălcarea normelor Uniunii numai cu condiția ca, și în măsura în care această încălcare ar putea constitui o încălcare a drepturilor și libertăților protejate de Convenție. În speță, trebuie doar să se stabilească dacă reclamanții, care la vârsta de decizie erau în vârstă de 20, 23, 26 și 40 de ani și care erau în stare bună de sănătate, dar aveau obligația de a depune cereri de ajutor financiar în temeiul legislației naționale, au depus cereri de ajutor material în termen de cinci zile, care nu depășeau necesarul de ajutor financiar în termen de trei luni (în ceea ce privește nevoile de ajutor financiar în ceea ce privește art. 3 din Convenție).

Cu toate acestea, Guvernul nu contestă faptul că, pe tot parcursul procedurii de azil, reclamanții trebuie să fi trăit sub pod pod pod podul din Paris sau în statul închiriat pe malul unui râu din sudul Franței, după patru până la nouă luni. Soud nu are niciun motiv să nu creadă afirmația lor că, în condițiile lor de vârstă și de stare familială, ar fi fost posibil să apeleze mai des la numărul de telefon pentru a fi contactați; prin urmare, în practică, au primit în mod deosebit sprijinul destinat primirii lor pe teritoriul francez. Guvernul nu contestă faptul că, pe tot parcursul procedurii de azil, reclamanții trebuie să fi trăit sub podul din Paris sau în statul închiriat pe malul unui râu din sudul Franței, după patru până la nouă luni. Soud nu are niciun motiv să nu creadă afirmația lor că, în condițiile lor de vârstă și de stare familială, ar fi fost posibil să apeleze mai des la acest număr în scop de contact; în consecință, în practică, au primit în mod deosebil sprijinul necesar, în special de la statul de azil vulnerabil. Guvernul nu contestat susține că numărul cererilor de azil nu a crescut în mod semnificativ de la nivelul autorităților de la Bruxelles, în comparație cu 2007-2014 când aceste situații au fost înregistrate în cazul în cazul în care autoritățile din Soud Soud, dar nu a fost posibil să creadă că aceste situații au fost semnificative în ceea ce a fost în cazul în cazul în cazul în cazul în care autoritățile naționale (în cazul în care au fost identificate în cazul în cazul în care au fost semnat în cazul în cazul în cazul în cazul în care autoritățile naționale, în care au fost semnat în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care au fost semnarea unei situații de situații de situații de criză, în care au fost necesar în care au fost necesar să se află de a îmbunătățit în situații de o situație de natură de natură logistică, care nu au fost în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul

Aceste condiții de viață, împreună cu lipsa de răspunsuri din partea autorităților, care au fost de multe ori conștiente de faptul că reclamantul nu avea posibilitatea de a-și asigura nevoile de bază și de a-și exercita drepturile de a-și asigura nevoile de bază, au fost însoțite de o durată de 28 zile, în combinație cu o durată de 28 zile, de faptul că au fost utilizate în mod sistematic argumentele naționale pentru încălcarea articolului 3 din Convenția privind drepturile de autor, care a fost inițiată în conformitate cu art. 46 din Convenția privind drepturile de autor, care a fost, de asemenea, încheiată în urma unei anchete în care s-a constatat că nu a obținut nicio garanție de sănătate.

Curtea reamintește caracterul declaratoriu al hotărârilor sale, deoarece în prezent este de competența statului în cauză să aleagă, sub supravegherea Comitetului de Miniștri, mijloacele prin care să își îndeplinească în ordinea sa juridică obligațiile prevăzute la art. 46 din Convenție (Stzzari a Giza împotriva Itá Scolii, nr. 39221/98 și 41663/98, Hotărârea Marelui Senat din 13 iulie 2000, § 249), pentru a asigura respectarea drepturilor garantate de către solicitant.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-09-10
0,95
CASE OF B.G. AND OTHERS v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
eli a jejich právními zástupci udržován kontakt po celou dobu řízení. Tento požadavek napomáhá objasnění skutkových okolností. Navíc dokládá pokračující zájem stěžovatelů na projednávání stížnosti. V projednávané věci stěžovatelé zmizeli, a
CtEDO 2021-07-22
0,95
CASE OF M.D. AND A.D. v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 22. července 2021 ve věci č. 57035/18 – M. D. a A. D. proti Francii Senát páté sekce Soudu šesti hlasy proti jednomu rozhodl, že zajištěním matky s čtyřměsíční dcerou v ne
CtEDO 2020-06-25
0,94
CASE OF GHOUMID AND OTHERS v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
práv chráněných Úmluvou v rámci plně kontradiktorního řízení, byli právně zastoupeni a v jejich věcech padlo odůvodněné rozhodnutí obsahující rovněž posouzení přiměřenosti provedených opatření. Soud proto dospěl k závěru, že s ohledem na vý
CtEDO 2021-04-15
0,94
CASE OF K.I. v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
3 Úmluvy Stěžovatel před Soudem namítal, že v případě jeho vyhoštění do Ruska by došlo k porušení článku 3 Úmluvy. a) Shrnutí relevantních zásad vyplývajících z judikatury Soudu Soud v úvodu připomněl, že dle článku 19 a čl. 32 odst. 1 Úmlu
CtEDO 2020-06-11
0,93
CASE OF BALDASSI AND OTHERS v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 11. června 2020 ve věci č. 15271/16 a 6 dalších – Baldassi a ostatní proti Francii Senát páté sekce Soudu rozhodl jednomyslně o porušení článku 10 Úmluvy, který chrání svo
Sursă