CtEDO 25.06.2020 Auto

CASE OF GHOUMID AND OTHERS v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
25.06.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Remainder inadmissible (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-3-a) Ratione materiae;No violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for family life;Respect for private life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GHOUMID AND OTHERS v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

Înnoirea hotărârii Curții Europene pentru Drepturile Omului Rozsudek din 25 iunie 2020 în cauza nr. 52273/16 Ghoumid și alții împotriva Franței Senat Secțiunea a cincea Curtea a decis în unanimitate că, în cazul reclamantelor care au fost private de cetățenia franceză la mai mult de zece ani de la condamnarea lor pentru infracțiuni de terorism, nu a existat o intervenție disproporționată în dreptul lor la respectarea vieții private și nu a existat nicio încălcare a articolului 8 din Convenție.

O parte din obiecțiile referitoare la o posibilă încălcare a vieții de familie au fost respinse deja de către cea de-a cincea secțiune hotărâtoare a instanței de judecată în poziția samosud în notificarea plângerii către guvern, deoarece revocarea cetățeniei franceze a reclamantelor nu a avut niciun impact asupra posibilității lor de a rămâne pe teritoriul Franței.Cercetătorii care au solicitat un nou permis de ședere au primit, de asemenea, o confirmare a posibilității unei astfel de cereri, care a condus la o ședere pe teritoriul în care au fost publicate cererile lor.În cazul în care este posibil să se considere că o ședere semnificativă a fost acordată în condițiile în care nu a fost acordată în anumite circumstanțe, cetățenii din Suedia nu au putut să își păstreze dreptul de ședere în condiții de protecție a vieții în mod individual (art. 8 din Convenția din 8/12, art. 85 din Protocoda Zodia de la Ramadan, art. 8 din Convenția din 8/12, dacă au fost judecați în mod individual, pot fi protejați de o anumită procedură de protecție a dreptului de viață, în cazul în care persoana respectivă a fost afectată de o problemă de viață.

Curtea a subliniat, în primul rând, că privarea de cetățenie a reclamantelor a avut loc la mai mult de zece ani de la comiterea infracțiunii lor, dar a susținut argumentul guvernului că măsuri mai rezonabile au fost luate doar ca răspuns la tentativele de atac terorist, inclusiv la un atac judiciar, în Franța în 2015.Cercetătorii au apreciat că aplicarea unor măsuri de atac atât de lungi încât, în cazul în care nu se aplică măsuri de atac terorist, cetățenii nu pot fi eliberați de o stare de securitate mai mare decât cea a cetățenilor lor, în ciuda faptului că au fost admiși în judecata Curții de Apel din 17 septembrie 2012 (§ 189/013), care a afirmat că măsurile de atac pot fi luate în urma lipsei de dovezi de securitate a cetățenilor americani în urma unor tentative de atac terorist similare (§ 179/013).

În cadrul evaluării legalității, Soudul a arătat că, în conformitate cu legislația în vigoare la momentul respectiv, era posibil să se elibereze persoanele cu naționalitate până la zece ani de la comiterea infracțiunilor pentru care persoana a fost condamnată. Cu toate acestea, în cazul reclamantelor, această limită a fost depășită, atunci când decizia de deprivare de libertate a fost emisă în 2015, în timp ce faptele în sine au fost comise până în 2004.

Organele naționale au informat reclamantele cu privire la intenția lor de a le retrage cetățenia în avans, motivând deciziile lor în mod corespunzător și oferind reclamantelor o lună pentru a-și exprima opiniile. Cazul a fost apoi transmis la cel mai înalt tribunal administrativ, a cărui examinare a fost supusă tuturor deciziilor de retragere a cetățeniei. Reclamanții au avut posibilitatea de a-și proteja la nivel național drepturile protejate de Convenție în cadrul unei proceduri complet contradictorii, au fost reprezentați legal și au primit o decizie motivată care conținea, de asemenea, o utilizare corespunzătoare a teritoriului pentru măsurile menționate.

În contextul celor de mai sus, Soud a acceptat argumentele guvernului, când a considerat că este de înțeles să ia măsuri mai stricte împotriva persoanelor condamnate pentru activități teroriste după atacurile din 2015.V. de asemenea, a luat cunoștință de poziția guvernului din statul gazdă față de reclamante, ale căror acțiuni nu au continuat să mențină un motiv specific pentru cetățenia lor, atunci când reclamantele au demonstrat fapte semnificative, inclusiv o mică parte din pedepsele menționate, care au indicat că au fost obținute de către cetățenii francezi, inclusiv de către cei care au fost prezenți în Franța.

În contextul faptelor de mai sus, Curtea a ajuns la concluzia că decizia de a le retrage cetățenia franceză nu a afectat pe reclamantele fără cetățenie, deoarece toate aveau încă o cetățenie suplimentară, ceea ce era o condiție legală necesară pentru retragerea, iar această cetățenie a avut, în opinia Curții, o mare importanță; și, în cele din urmă, prin retragerea cetățeniei, reclamanții nu au fost expulzați automat, în cazul unei decizii de expulzare, au fost disponibile mijloace de a-și exercita drepturile. Având în vedere cele de mai sus, Curtea a ajuns la concluzia că decizia de a le retrage cetățenia franceză fără cetățenie a avut un impact excesiv asupra vieții lor, fără ca acestea să fie considerate încălcări ale articolului 8 din Protocolul nr. B. Potrivit Curții, o astfel de încălcare a articolului 7 nu a fost considerată o încălcare a Protocolului nr. 7 de către cetățenie, iar în cazul unei decizii de la 15 noiembrie 2007, Curtea a decis că cetățenia lor nu a fost garantată de către alte criterii, cum ar fi pedeapsa de la art. 7 din Protocolul nr. 7 (art. 7 din Protocolul 7 din Protocolul 7 din Protocolul 7 din Protocolul 7 din Regulamentul nr. 7 din 15 noiembrie 2007), respectiv pedeapsa de la art. 7 din Protocolul 7 din Protocolul 7 din Regulamentul nr. 7 din Regulamentul nr. 7 din 15 din 15 decembrie 2008 (art. 7 din Regulamentul nr. 7 din 15 din Regulamentul nr. 7 din 15 noiembrie 2008), respectiv, care au fost creată de către Curtea de judecată de judecată a Curtea de judecată de judecată de la 7 septembrie 2008 (art. 7 din decembrie 2008), care a fost creată de către Curtea de judecată de judecată de judecată de judecată de judecată de la 7 septembrie 2014 (art. 7 din decembrie 2016) sau de judecată de judecată de judecată de judecată de judecată de judecată de judecată (art. 7 din decembrie 2016) (art. 7 din Regulamentul nr. 7 din Protocolul 7

În plus, în ceea ce privește natura infracțiunii, instanța a constatat că, de asemenea, privarea cetățenilor din propriul teritoriu nu urmărea un scop specific, deoarece aceasta nu ar fi trebuit să reflecte în același timp faptul că, în conformitate cu protocolul, cetățenii francezi nu au fost obligați să folosească teritoriul pe care le-a fost acordat, deoarece acest lucru a fost o încălcare a obligației lor de a le proteja identitatea, iar în special, în ceea ce privește sancțiunea pentru terorism, instanța a constatat că, în mod special, sancțiunea pentru cetățenii francezi nu a fost o sancțiune pentru a le proteja identitatea.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-07-02
0,94
CASE OF N.H. AND OTHERS v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 2. července 2020 ve věci č. 28820/13 a dalších – N. H. a ostatní proti Francii Senát páté sekce Soudu u většiny stěžovatelů jednomyslně rozhodl o porušení článku 3 Úmluvy,
CtEDO 2021-04-15
0,94
CASE OF K.I. v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 15. dubna 2021 ve věci č. 5560/19 – K. I. proti Francii Senát páté sekce Soudu jednomyslně rozhodl, že v případě vyhoštění stěžovatele čečenského původu do Ruska, aniž by
CtEDO 2021-07-22
0,93
CASE OF M.D. AND A.D. v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 22. července 2021 ve věci č. 57035/18 – M. D. a A. D. proti Francii Senát páté sekce Soudu šesti hlasy proti jednomu rozhodl, že zajištěním matky s čtyřměsíční dcerou v ne
CtEDO 2022-12-20
0,93
CASE OF ZEMMOUR v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
výroku dal stěžovatel rovnítko mezi džihádismus a islám. Obdobně se vyjádřil také ve čtvrtém výroku, kde dále islám spojil s násilnou invazí a kolonizací Francie. V posledním výroku uvedl, že by si muslimové měli vybrat mezi islámem a Franc
CtEDO 2020-09-10
0,93
CASE OF B.G. AND OTHERS v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
eli a jejich právními zástupci udržován kontakt po celou dobu řízení. Tento požadavek napomáhá objasnění skutkových okolností. Navíc dokládá pokračující zájem stěžovatelů na projednávání stížnosti. V projednávané věci stěžovatelé zmizeli, a
Sursă