CtEDO 22.07.2021 Auto

CASE OF M.D. AND A.D. v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
22.07.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading treatment;Inhuman treatment;Positive obligations) (Substantive aspect);Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-1 - Lawful arrest or detention);Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-4 - Review of lawfulness of detention);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF M.D. AND A.D. v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

Anotarea hotărârii Curții Europene de Drepturi Umane Rozsudek din 22 iulie 2021 în cauza nr. 57035/18 M. D. și A. D. împotriva Francii Senat secțiunea a cincea Tribunalul a decis cu șase voturi la unu că arestarea pe termen lung a unei fiice de patru luni în condiții nefavorabile a avut loc în încălcarea articolului 3 din Convenție și, în ceea ce privește a doua dintre ele, cu același procent de voturi, că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatele (1) și (4), deoarece autoritățile naționale au depus o cerere suficient de necesară în condițiile legale de asigurare și, prin urmare, nu a fost posibilă alegerea unei măsuri administrative limită.

Soud a amintit că plasarea copiilor minori în custodia administrativă ridică întrebări specifice, deoarece, indiferent dacă au sau nu un supraveghetor, aceștia sunt vulnerabili și necesită îngrijiri speciale în funcție de vârsta lor și de lipsa de autonomie (Hotărârea Popov împotriva Franței, n. 39472/07 și 39474/07, din 19 ianuarie 2012, § 91).În ceea ce privește detenția copiilor în custodie administrativă, Soud analizează în special trei criterii: vârsta copiilor, adecvarea sau neadecvarea spațiului în raport cu nevoile lor specifice și durata de supraveghere (R. M. și alții împotriva Franței, n. 33201/11, Hotărârea din 12 iulie 2016, § 70).Faptul că teritoriul unei mame în perioada de supraveghere a copilului său nu se modifică decât timp de trei luni, nu schimbă obligația de a proteja copilul în custodia statului, dar nu schimbă obligația de a proteja copilul în custodia statului în conformitate cu dispozițiile de la art. 115 din Convenție (Hotărârea din 12 iulie 2016, n. 12 ianuarie 2016, n. 3/12, § 3), nu este un alt criteriu care se aplică în cazul în care copilul este în situația de supraveghere în care părinții nu respectă condițiile de la art. 115 din Convenția Franței (Hotărârea din 12 ianuarie, n. 1187/12, § 3), iar în cazul în care un alt caz, nu se aplică criteriul de supraveghere a copilului în care copilul în care nu respectă condițiile de la art. 115 din Conventiunea de supraveghere a copilului (Hotărânge, n.

În ceea ce privește criteriul condițiilor materiale, Curtea a mai remarcat că, deși centrul menționat este unul dintre locurile autorizate să primească familii, el este amplasat în apropierea aeroportului Charles de Gaulle din Paris, astfel încât persoanele asigurate sunt expuse unor sarcini grave de zgomot, care sunt agravate și de raportarea centrului prin intermediul unui difuzor.Curțile de protecție a familiei protejează peretele, dar la intrarea reclamantului nu există spațiu pentru bărbați, care este separat doar pentru pletive.Deși sunt dotate cu echipamente pentru copii, acestea nu sunt adaptate în mod semnificativ necesităților specifice ale ofițerilor de protecție.În ciuda faptului că părțile nu au fost nevoite să depășească în mod repetat limita funcționalității, acestea nu pot fi obligate să depășească în mod repetat limita de timp necesității de protecție a copilului, care trebuie să fie prima dată depusășită, în condițiile în care nu au fost atribuite condiții semnificative de protecție a persoanelor aflate în pericol.

Curtea a subliniat, de asemenea, că, chiar dacă autoritățile naționale ar lua toate măsurile necesare pentru a asigura cel mai rapid transfer și, în mod necesar, o durată de asigurare minimă, natura absolută a dreptului protejat de art. 3 nu permite ca copilul să fie asigurat în condițiile menționate mai sus pentru o perioadă a cărei durată nejustificată a contribuit la depășirea pragul de gravitate a detenției. Curtea a subliniat, de asemenea, că comportamentul părinților, în acest caz, refuzul de a se abate de la o victimă, nu este determinant pentru a determina dacă reclamantul a fost, prin urmare, un copil care a depășit acest drept. Asigurarea unei perioade de patru luni de ședere în condițiile prevăzute la art. 5 din Convenție, care a durat o zi, nu permite ca copilul să fie asigurat în condițiile menționate mai sus pentru o perioadă de patru zile, dar nu este în măsură să se elibereze de o condiție de ședere în condițiile prevăzute la art. 3 din Convenție (în ceea ce privește, de asemenea, Curtea din Franța de Nord, care a declarat că, în ceea ce privește încălcarea articolului 5 din Convenție, nu a fost obligatoriu să se asigure că copilul nu a fost, prin urmare, eliberat de la o măsură de ședere în condițiile prevăzute la art. 5 din Convenție, dar nu este în măsură să se asigure că acesta nu a fost încălcat de o condiție de ședere în condițiile prevăzute la art. 3 din Convenția de la care seamănțelul nr. 1 din Convenție (în ceea ce privește, Curtea de drept, în primul paragraf, nu a fost interzisă înlocată în ceea ce privește încălcărea de a unei alte condiții de ședere în condiții de ședere în ceea ce privește încălcarea condiții de ședere în ceea ce privește încălcarea condițiile prevăzute la art. 5 din Convenția nr.

În cazul Popov împotriva Franței (cit. mai sus, § 119) Soud shledal încălcarea alineatului 5 (1), deoarece autoritățile nu au putut verifica dacă garanția administrativă a fost înlocuită cu ultima măsură posibilă, care a avut loc în locul copilului. Transferul de custodia copilului însoțit de un administrator părinte îndeplinește, prin urmare, cerințele articolului 5 alineatul (1) litera (f) pentru a se concluziona că numai atunci când autoritățile naționale pot decide că nu poate fi aplicată nicio altă măsură care să limiteze libertatea copilului, nu se poate aplica nicio altă măsură care să limiteze libertatea copilului în cauză.

Potrivit Curții, instanțele naționale care au decis în această cauză nu au pus suficient accent pe condițiile concrete care există în instituția competentă, când au omis să stabilească că această instituție este autorizată să primească familii, are echipamentul necesar și că asigurarea va dura o perioadă limitată. Nu au respectat în mod corespunzător nici faptul că a fost vorba despre o cozență.

În ceea ce privește încălcarea articolului 5 alineatul (1) din Convenție, instanța a subliniat că dreptul național stabilea reguli stricte pentru plasarea în detenție administrativă, inclusiv refuzul de a-i da azil. Prin urmare, autoritățile naționale au procedat corect și numai atunci când prima reclamantă a refuzat să urce în avion, au ajuns la centrul de detenție. Înainte, însă, autoritățile au preferat măsuri alternative, atunci când reclamanta a fost ținută în altă locație temporară. Transferul în detenție a fost într-adevăr ultima măsură posibilă pentru a garanta transportul către Italia pentru a fi judecată cererea de azil. Din aceleași motive, instanțele au decis în același timp să nu concluzioneze încălcarea articolului 5 alineatul (4).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-07-02
0,95
CASE OF N.H. AND OTHERS v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 2. července 2020 ve věci č. 28820/13 a dalších – N. H. a ostatní proti Francii Senát páté sekce Soudu u většiny stěžovatelů jednomyslně rozhodl o porušení článku 3 Úmluvy,
CtEDO 2021-11-23
0,94
CASE OF S.N. AND M.B.N. v. SWITZERLAND - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 23. listopadu 2021 ve věci č. 12937/20 – S. N. a M. B. N. proti Švýcarsku Senát třetí sekce Soudu jednomyslně konstatoval, že rozhodnutím švýcarských soudů o navrácení dít
CtEDO 2021-04-15
0,94
CASE OF K.I. v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 15. dubna 2021 ve věci č. 5560/19 – K. I. proti Francii Senát páté sekce Soudu jednomyslně rozhodl, že v případě vyhoštění stěžovatele čečenského původu do Ruska, aniž by
CtEDO 2022-05-12
0,94
CASE OF X v. THE CZECH REPUBLIC - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
rozhodnutí. Úřad pro mezinárodněprávní ochranu dětí se opakovaně bezúspěšně pokoušel o zprostředkování dohody mezi rodiči. Krajský soud konal dvě jednání, na kterých přezkoumal dodatečné námitky matky o špatném zdravotním stavu dítěte. Souč
CtEDO 2025-01-23
0,94
CASE OF H.W. v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
přiznání, že již od roku 2004 neměla s manželem intimní styk, v čemž spatřoval závažné a opakované porušování manželských povinností a závazků, jež činilo další soužití nesnesitelným. Konstatoval přitom, že ani předložené lékařské zprávy do
Sursă