CtEDO 23.01.2025 Auto

CASE OF H.W. v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
23.01.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for private life);Pecuniary and non-pecuniary damage - finding of violation sufficent (Article 41 - Non-pecuniary damage;Pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF H.W. v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

Anotarea hotărârii Curții Europene de Drepturi Umane Rozsudek din 23 ianuarie 2025 în cauza nr. 13805/21 H. W. împotriva Francii Senate secțiunea a cincea Tribunalul a decis în unanimitate că decizia instanței naționale în cadrul procedurilor de divorț, potrivit căreia vinovăția pentru divorț era exclusivă a reclamantei, deoarece a refuzat de mult timp să aibă relații intime cu soțul ei, a constituit o încălcare a dreptului reclamantei la respectarea vieții private protejate de art. 8 din Convenție. I. Circumstanțele de fapt Reclamanta a cerut divorț în iulie 2015 pe baza unei cereri a soțului, pe care a prezentat-o în tom, nu a dat prioritate unei instanțe profesionale care să le poată afecta în mod grav viața lor civilă, ci doar din cauza faptului că a provocat o dezlegare a relațiilor sexuale.

Reclamanta a făcut apel împotriva acestei decizii, iar Curtea de Apel a decis în noiembrie 2019 divorțul pe baza vinovăției exclusive a reclamantei pe baza recunoașterii ei că nu a avut relații intime cu soțul ei încă din 2004, ceea ce a evidențiat încălcări grave și repetate ale obligațiilor și obligațiilor matrimoniale, ceea ce a făcut imposibilă o viață de mai departe. A constatat, de asemenea, că nici rapoartele medicale prezentate care dovedesc că a suferit o boală medicală necesară în cursul anului în care relațiile intime au avut loc, nemohou toto încălcarea statutului legitim al societății.

În conformitate cu acest principiu, statele membre au în general un spațiu larg de apreciere în materie de divorț, care variază în funcție de o serie de factori.Spațiul de apreciere este, de exemplu, larg în ceea ce privește stabilirea unui echilibru între interese private și publice concurente sau diferite drepturi protejate de Convenție (Vavřička și alții împotriva Republicii Cehă, nr. 47621/13, Hotărârea Marii Sete din 8 februarie 2021, § 273 și 275).În conformitate cu acest principiu, statele membre au în general un spațiu larg de apreciere în materie de divorț, deoarece nu există o serie de proceduri de divorț invazive (Bavřička împotriva Poloniei, nr. 1955/10, Hotărârea din 10 februarie 2017, nr. 47).

În acest sens, reclamanta a susținut că decizia Curții Supreme din 1997, care a confirmat că "abținerea pe termen lung de relații intime de către soț" poate fi un motiv pro-divorț, reprezintă o jurisprudență națională stabilită.Deși nu a fost confirmată de atunci de către Curtea Supremă, nu a fost niciodată depășită și continuă să fie aplicată de instanțele de primă instanță.Preclamanta a susținut că o analiză precisă a obligațiilor sale nu a fost previzibilă.În această privință, reclamantul Soud a susținut că jurisprudența națională nu consideră că orice tip de respingere a motivului de divorț poate fi o încălcare a obligațiilor matrimoniale, dar a susținut că nu poate fi considerat că în cazul concret, orice tip de analiză a libertății de gândire este o încălcare a libertății de gândire, care este necesară pentru a proteja libertățile de gândire, precum și a libertăților de gândire, care sunt prevăzute de Constituția națională.

Soudul a apreciat că, prin faptul că procedura de divorț a fost pusă la punct de libertatea sexuală a reclamantului, spațiul de apreciere al statului era îngust, iar acest lucru diferă în special de cazul Babiarz împotriva Poloniei (cit. mai sus, § 47), în care niciunul dintre drepturile pe care soții le au nu avea o astfel de natură sau gravitate.Soudul a mai exprimat obligațiile conjugale în cadrul Constituției franceze.De asemenea, Constituția nu prevedea o formă de violență sexuală care să prevadă orice act sexual în cadrul Convenției naționale de la Istanbul (Hotărârea din 8 septembrie 2013, România, § 88, § 2), iar părțile care au exercitat obligațiile de a preveni violența sexuală nu au fost obligate să aplice o formă de protecție legală independentă împotriva violenței sexuale în conformitate cu art. 5 din Convenția de la Istanbul (Hotărârea din 8 septembrie 2013, România, § 398, § 2), precum și cu art. 5 din Convenția de la Istanbul (Hotărârea din 8 septembrie 2013, România, § 398, § 2), care prevedea protecția împotriva violenței sexuale în cadrul unei societă sau împotriva unui individ în cauză.

SUD a concluzionat că o astfel de obligație conjugală este contrară libertății sexuale și dreptului de a decide asupra propriului corp, precum și obligațiilor pozitive ale Statelor Unite în domeniul prevenirii în contextul luptei împotriva tuturor formelor de violență domestică și violență sexuală. SUD a considerat că nu este de acord cu argumentul guvernului francez că violența nu poate fi considerată o infracțiune penală implicită în ceea ce privește violența civilă, deoarece aceasta este o infracțiune care implică violența civilă, care este în mod esențial o infracțiune împotriva dreptului civil al cetățenilor săi.

În orice caz, Soud v. în cazul în cauză nu a putut identifica niciun motiv deosebit de grav care să justifice o intervenție în domeniul sexualității (Dudgeon împotriva Regatului Unit , hotărârea din 22 ianuarie 1981, nr. 7525/76, § 52). Reclamantul putea depune o cerere de divorț din cauza dizolvării ireversibile a căsătoriei. În acest sens, obligația sa era de a îndeplini cerințele instanței civile și de a prezenta acest argument ca motiv principal, și nu ca un protocol de susținere. Protodocumentele de protecție ale dreptului pot fi garantate de autoritățile naționale relevante.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-07-22
0,93
CASE OF M.D. AND A.D. v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 22. července 2021 ve věci č. 57035/18 – M. D. a A. D. proti Francii Senát páté sekce Soudu šesti hlasy proti jednomu rozhodl, že zajištěním matky s čtyřměsíční dcerou v ne
CtEDO 2024-01-18
0,93
CASE OF ALLÉE v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
volnění z práce do doby, než bude ukončena smlouva. Na konci června 2016 zveřejnil manžel stěžovatelky na facebookovém účtu svého známého příspěvek, v němž popsal situaci stěžovatelky, označil ji za sexuální skandál a jmenoval A. jako sexuá
CtEDO 2024-12-12
0,93
CASE OF Y v. THE CZECH REPUBLIC - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
v předchozích dvou usneseních shledal, že nedošlo ani k naplnění skutkové podstaty sexuálního nátlaku dle § 186 odst. 2 trestního zákoníku. Proti tomuto usnesení už stěžovatelka stížnost nepodala. V listopadu 2020 vznesla stěžovatelka podně
CtEDO 2020-07-02
0,93
CASE OF N.H. AND OTHERS v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
ohledem na počet žadatelů o azyl a prostředky, které mají k dispozici, nezbývá než dávat žadatelům termíny k prvnímu pohovoru až za několik měsíců. S ohledem na svůj věk (20–40 let) a rodinný stav navíc stěžovatelé nepatřili mezi ty, kdo mo
CtEDO 2025-04-03
0,93
W v. THE CZECH REPUBLIC - [Czech Translation] by the Ministry of Justice of the Czech Republic
EVROPSKÝ SOUD PRO LIDSKÁ PRÁVA PÁTÁ SEKCE ROZHODNUTÍ Stížnost č. 5400/23 W proti České republice Evropský soud pro lidská práva (pátá sekce), zasedající dne 3. dubna 2025 ve výboru ve složení: María Elósegui, předsedkyně, Gilberto Felici, K
Sursă