CtEDO 06.03.2025 Auto

CASE OF F.B. v. BELGIUM - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
06.03.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Remainder inadmissible (Art. 35) Admissibility criteria;(Art 35-1) Four-month period (former six-month);(Art. 35-3-a) Manifestly ill-founded;Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for private life);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF F.B. v. BELGIUM - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

Anotarea hotărârii Curții Europene pentru Drepturile Omului Rozsudek din 6 martie 2025, în cauza nr. 47836/21 F. B. împotriva Belgiei Senatul primei secțiuni a Curții a ajuns în unanimitate la concluzia că reclamanta solicitantă de protecție internațională a depus, potrivit afirmațiilor sale, teste de testare pentru determinarea vârstei fără a fi însoțită de un pasaport a depus teste de testare pentru determinarea vârstei fără a fi dat un consimțământ liber și informat. Autoritățile naționale au folosit înainte și fără îndoială alte mijloace, mai puțin invazive, de verificare a vârstei sale. Procesul a fost complet completat cu o copie a garanțiilor de protecție. Procesul a fost completat cu o copie a garanțiilor de protecție. Procesul a fost complet încălcat cu privire la dreptul reclamantului de a respecta această protecție în conformitate cu art. 8 din Convenție.

Rezultatele testelor de cost și absența unor documente legalizate au condus la emiterea unei decizii, pe baza căreia autoritățile naționale au considerat că reclamanta a fost reținută ca fiind o persoană neînsuflețită. În urma, autoritățile belgiene au putut să păstreze informațiile pe care le-au primit de la autoritățile germane, împreună cu datele de înregistrare a cererii de înregistrare, dar, potrivit datei cererii, datele de înregistrare ale reclamantului au fost menționate ca fiind date de înregistrare a cererii de înregistrare a unei persoane neînsuflețite în conformitate cu Convenția Europeană a Drepturilor Omului.

a) Pentru admisibilă, Soudul a arătat că art. 8 din Convenție protejează, printre altele, dreptul la dezvoltare personală și dreptul de a relaționa și dezvolta relații cu alți membri ai lumii exterioare (Odièvre împotriva Franței, plângere nr. 42326/98, hotărârea Marelui Senat din 13 februarie 2023, § 29; Denisov împotriva Ucrainei, plângere nr. 76639/11, hotărârea Marelui Senat din 25 septembrie 2018, § 95).

O determinare greșită a vârstei poate duce la o intervenție gravă în drepturile minorilor (Darbe a Camara împotriva Italiei, citată mai sus, § 125). Încercările legitime ale statelor de a opri încercările de obținere a drepturilor de imigrare nu pot fi aplicate decât dacă se stabilește că se tratează de fapt de copii. De asemenea, stabilirea vârstei este primul pas către exercitarea drepturilor lor și adoptarea tuturor măsurilor necesare pentru a le asigura îngrijirea. O determinare greșită a vârstei poate duce la o intervenție gravă în drepturile minorilor (Darboe a Camara împotriva Italiei, citată mai sus, § 125). În același timp, autoritățile naționale trebuie să stabilească dacă există o dispută legată de existența unor declarații de drepturi de imigrare, în special dacă există o plângere legată de protecția legată de situația lor.

Aplicarea acestor principii în cauza V a fost între părțile în litigiu, dacă reclamanta a dat consimțământul liber și informat pentru efectuarea unui test de vârstă. Reclamanta a fost, de asemenea, responsabilă de întreaga procedură de determinare a vârstei sale, care a permis să se emită o decizie pe baza căreia autoritățile naționale au considerat că reclamantul de muncă este un solicitant de muncă fără asigurare de sănătate.

În conformitate cu Curtea, comunicarea informațiilor menționate este mai importantă decât comunicarea informațiilor menționate în cazul în care persoana vizată, care este încă considerată o persoană minoră neînsoțită și care nu beneficiază de protecție internațională, este în faza de determinare a probabilității de înlocuire. Cu toate acestea, Curtea nu consideră necesar să evalueze dacă reclamanta nu are în mod efectiv nevoie de informații despre testele medicale, deoarece, dacă ar fi așa, aceasta ar fi avut doar posibilitatea de a-și informa persoana în cauză în mod liber despre scopurile sale de a-și informa persoana în cauză, în cazul în care aceasta este încă considerată o persoană neînsoțită și fără un certificat de protecție internațională (art. 138 din Convenția privind tratamentul persoanelor cu handicap), iar în cazul în care este încă considerată o persoană neînsoțită, în cazul în care este necesar să se stabilească o anchetă de integritate medicală, aceasta poate fi evaluată în mod independent, de asemenea, prin testul de integritate medicală, care este în mod automat utilizat împotriva pacientului.

Potrivit Curții, aceste teste, având în vedere natura lor invazivă, ar trebui să fie efectuate doar ca o ultimă opțiune, dacă alte variante care permit determinarea vârstei persoanei nu produc rezultate mai convingătoare. Astfel, pentru ca o persoană oficială să poată considera că anumite măsuri de servicii sunt rezonabile și necesare într-o societate democratică, trebuie să se excludă posibilitatea de a încerca alte măsuri care pot afecta situația de serviciu, care pot fi luate de către persoana vizată printr-o cauză mai puțin gravă, în special dacă nu au fost luate măsuri necesare pentru a permite o întrevedere cu persoana vizată de acest caz. (Supreme Court of Justice, 12 decembrie 2012, § 1053/08, nu se poate face nici o cerere de informații privind condițiile sale de muncă, în special dacă nu se aplică alte măsuri de servicii, dar trebuie să se excludă posibilitatea de a încerca alte măsuri care pot afecta situația de serviciu, care pot fi luate de către persoana vizată printr-o cauză mai gravă, în cazul în care nu a fost necesară o întrebare de serviciu, în cazul în care nu a fost efectuată o întrebare de muncă, în conformitate cu această decizie, în cazul în care nu a fost efectuat un test de sănătate, în cazul în care nu a fost prezentat un caz de muncă, în care nu a fost prezentat un caz de sănătate, în care nu a fost efectuat o cerere de sănătate, în cazul în care nu a fost efectuat o cerere de sănătate, în cazul în care nu a fost efectuat o cerere de sănătate, în cazul în care nu a fost efectuat o cerere de sănătate, în cazul în cazul în care nu a fost efectuat o cerere de sănătate, în cazul în cazul în care nu a fost efectuat o cerere de sănătate, în cazul în cazul în care nu a fost efectuat o cerere de sănătate, în cazul în cazul în care nu a fost efectuat o cerere de sănătate, în cazul în cazul în cazul în care nu a fost efectuat o persoană vizatătoare, în cazul în cazul în care nu a fost efectuat o cerere în cazul în cazul în

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-07-22
0,93
CASE OF M.D. AND A.D. v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 22. července 2021 ve věci č. 57035/18 – M. D. a A. D. proti Francii Senát páté sekce Soudu šesti hlasy proti jednomu rozhodl, že zajištěním matky s čtyřměsíční dcerou v ne
CtEDO 2020-07-02
0,93
CASE OF N.H. AND OTHERS v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Belgii a Řecku, cit. výše, § 251). Soud nevyloučil, že stát může nést odpovědnost podle článku 3 Úmluvy za zacházení, v jehož rámci stěžovatel zcela závislý na veřejné pomoci čelí lhostejnosti úřadů, třebaže se nachází v takové nouzi, jež j
CtEDO 2021-03-30
0,93
CASE OF D.C. v. BELGIUM - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 30. března 2021 ve věci č. 82087/17 – D. C. proti Belgii Senát třetí sekce Soudu jednomyslně rozhodl, že duševní stav stěžovatele byl vnitrostátními soudy spolehlivě zjišt
CtEDO 2024-12-12
0,93
CASE OF Y v. THE CZECH REPUBLIC - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 12. prosince 2024 ve věci č. 10145/22 – Y proti České republice Senát páté sekce Soudu jednomyslně rozhodl o porušení článků 3 a 8 Úmluvy v souvislosti s nedostatečnou rea
CtEDO 2023-11-16
0,92
CASE OF G.T.B. v. SPAIN - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 16. listopadu 2023 ve věci č. 3041/19 – G. T. B. proti Španělsku Senát páté sekce Soudu jednomyslně shledal, že orgány veřejné moci porušily svůj pozitivní závazek plynouc
Sursă