SECȚIUNEA A Treia CAUZA ALYEV c. RUSSIE (solicitarea nr. 35242/07) HOTĂRÂREA STRASBURG 10 aprilie 2018 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Aliyev c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-un comitet compus din Branko Lubarda, președinte, Pere Pastor Vilanova, Georgios A. Serghides, judecători, și Fatoș Arac din secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 20 martie 2018, se pronunță pronunțarea hotărârii, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 35242/07) îndreptată împotriva Federației Ruse și al cărei resortisant al acestui stat, dl Vladislav Ramizovich Aliyev, a sesizat Curtea la data de 16 În iulie 2007, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv a Convenției privind protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale). Reclamantul, care a fost admis în beneficiul asistenței judiciare, a fost reprezentat de O. Druzhkova și K. Markin, juriști la Strasbourg. G. Matiouchkine, fost reprezentant al Federației Ruse pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului, apoi de succesorul său în acest birou, dl Galperine. La 6 mai 2011, cererea a fost comunicată guvernului. DE FAPT, reclamantul s-a născut în 1967 și locuiește în orașul Astrakhan. LA 27 mai 2005, reclamantul a fost arestat de poliție și arestat într-un centru temporar de detenție. La 28 mai 2005, reclamantul, care se afla încă în centrul respectiv, s-a simțit prost. El a fost examinat de către un medic de la ambulanță care fusese chemat. Acesta a prescris o spitalizare de urgență. Escortat de doi polițiști, reclamantul a fost transportat de aceeași ambulanță la spitalul regional OKB nr 1 ( În cazul în care a fost diagnosticat cu angină pectorală și boală cardiacă ischemică i s-a prescris tratamentul inițial și a fost examinat la spitalul municipal MKB nr 3 (în același timp spitalul nr. 3). Potrivit reclamantului, polițiștii care l-au escortat au refuzat să-l ducă la spitalul nr. 3 în aceeași seară și l-au dus înapoi la centrul temporar de detenție. La 29 mai 2005, reclamantul a fost transferat la casa din oraș nr. 30/1 din regiunea Astrakhan. În aceeași zi, a fost dus cu ambulanța la spitalul nr. 3, unde a stat până în ziua următoare, înainte de a fi transferat din nou la casa din oraș. La 22 iunie 2005, reclamantul a fost extins. Printr-o hotărâre din 19 februarie 2007, tribunalul din provincia Troussovski din orașul d'Astrakhan l-a recunoscut pe reclamant vinovat de mai multe infracțiuni și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea. La 16 martie 2007, în cadrul executării pedepsei impuse prin Hotărârea din 19 februarie 2007, reclamantul a fost arestat și condus într-o secie de poliie. Când a ajuns la secție, s-a simțit rău, a fost examinat de un medic de la ambulanță care fusese chemat la secție. Acesta, după ce a diagnosticat un pacient cu angină pectorală și o boală cardiacă ischemică, a prescris spitalizarea de urgență. Potrivit reclamantului, polițiștii prezenți la secție au refuzat să-și dea demisia. 11. Tot la 16 martie 2007, reclamantul a fost încarcerat în casa de judecată n IZ-30/2 din regiunea Astrakhan. Din documentele din dosarul de care dispune Curtea reiese că reclamantul a fost examinat de mai multe ori în cadrul serviciului medical al acestei instituții. 12. La 24 iunie 2007, reclamantul a fost transferat într-o altă instituție penitenciară. II. Între 16 martie 2007 și 24 iunie 2007, reclamantul a fost reținut în celula nr. 46 a casei de detenție n IZ-30/2. Părțile au prezentat versiuni diferite cu privire la condițiile de deținere a persoanei respective în cursul perioadei luate în considerare. 14. Reclamantul susține că celula avea aproximativ 3 ani. 5 metri, iar deținuții au fost uneori până la unsprezece pentru doar patru paturi. El arată că ocupanții celulei trebuiau să doarmă pe rând și că toaletele, care se aflau la mai puțin de 1,5 metri de masă și paturi, erau fără uși. Guvernul declară că celula nr. 46 avea 16,3 m2, care include patru paturi și că numărul de deținute nu a fost niciodată mai mare decât numărul de paturi. În plus, acesta indică faptul că această celulă deține o chiuvetă, că toaletele se aflau lângă intrarea în celulă, că erau separate de restul celulei printr-un perete din cărămidă de cel puțin 1,2 metri înălțime prevăzută cu uși, iar distanța dintre toaletă și masă era de 1,5 metri și cea dintre toaletă și paturile de 2,6 metri. În cele din urmă, potrivit guvernului, toți deținuții aveau cel puțin o oră de exercițiu pe zi în cursuri amenajate în aer liber. PRIVIND VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 3 DIN CONVENȚIA 16. Reclamantul se plânge că nu a avut acces la asistență medicală în timpul detenției sale din cauza refuzului declarat al ofițerilor de poliție de a-l conduce la spital, în ciuda recomandărilor medicale, în seara de 28 mai 2005 și la 16 martie 2007. În plus, acesta denunță condițiile detenției sale la domiciliu n IZ-30/2 în perioada 16 martie-24. iulie 2007 atât din cauza suprapopulației, cât și din cauza lipsei îngrijirii medicale adecvate. Reclamantul: art. 3 din Convenție, astfel de cuvinte, nimeni nu poate fi supus torturii, pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Guvernul consideră că reclamantul, care nu a sesizat justiția cu o acțiune civilă în despăgubire în ceea ce privește prejudiciile menționate anterior, nu a epuizat căile de atac interne disponibile. În subsidiar, acesta arată că reclamantul a beneficiat de asistență medicală adecvată pe parcursul tuturor perioadelor de detenție menționate de acesta. În acest sens, reclamantul prezintă extrase din fișa medicală a reclamantului stabilită de unitățile în care a locuit. 18. Reclamantul își menține plângerea. Evaluarea Curții 19. Curtea constată că părțile diferă în ceea ce privește întrebarea dacă reclamantul a epuizat căile de atac disponibile. Cu toate acestea, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze această chestiune pe motiv că cauza este în mod evident nefondată din motivele expuse mai jos. 20. Curtea amintește că art. 3 din convenție impune statului membru al statului să se asigure că toți deținuții sunt reținuți în condiții care sunt compatibile cu respectarea demnității umane, că normele de executare a măsurii nu supun o dificultate sau o greutate de o intensitate care depășește nivelul inevitabil de suferință inerent detenției și că, având în vedere cerințele practice ale detenției, sănătatea și bunăstarea prizonierului sunt asigurate în mod corespunzător, în special prin administrarea îngrijirii medicale necesare ( Muršić c. Croația [GC], nr. 7334/13, § 99, CEDH 2016). 21. În speță, în speță, în speță, atât de la repriză din 28 mai 2005 cât și de la 16 martie 2007, Curtea constată că reclamantul a fost examinat de medici de urgență imediat ce a fost plâns de starea sa de sănătate rea (punctele 6 și 10 de mai sus. În ceea ce privește primul episod, reclamantul a fost apoi preluat de spitalul nr. 1. În ceea ce privește al doilea episod, elementele dosarului de care dispune Curtea nu demonstrează, contrar afirmațiilor reclamantului, că acesta nu a beneficiat de asistență medicală adecvată în momentul plasării sale în casa de judecată n 30/2, 16 martie 2007, în cazul în care în timpul șederii sale în această instituție după această dată. De asemenea, nu reiese din dosarul menționat anterior că reclamantul a suferit un prejudiciu în ceea ce privește sănătatea sa din cauza faptului că a fost transferat spitalului nr. 3 la 29 mai 2005, adică la o zi după ce medicii spitalului au emis o astfel de recomandare. (1) Același lucru este valabil și în ceea ce privește presupusa respingere a ofițerilor de poliție de la spitalul civil la 16 martie 2007, deși termenul excesiv de acces la asistența medicală poate constitui un tratament inuman și degradant fără ca acest termen să fi dus la o agravare a stării de sănătate a persoanei vizate (a se vedea, de exemplu, Andrey Gorbunov c. Rusia). , nr. 43174/10, § 68, 5 februarie 2013), Curtea consideră că acest lucru nu este cazul în speță, deoarece termenele în cauză nu au depășit o zi în ambele cazuri (comparați, de asemenea, cu Pylnev c. Rusia (dec.), nr. 3038/03, 9 februarie 2010). 22. Prin urmare, această parte a spătarului este în mod vădit nefondată și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 litera (a) și 4 din Convenție. Cu privire la condițiile de detenție în casa de judecată nr. 30/2 de la 16 martie la 24 iulie 2007 Teze ale părților 23. Guvernul exclude neobosirea căilor de atac interne sub formă de recurs la civil în despăgubirea prejudiciului moral. În subsidiar, făcând referire la versiunea sa a faptelor (punctul 15 litera (c) sus), susține că condițiile de deținere în litigiu nu erau elemente constitutive ale relelor tratamente. 24. Reclamantul își menține pledoaria. Evaluare a Curții (a) Cu privire la admisibilitate 25. Având în vedere concluziile sale în hotărârea Ananyev și alții c. Rusia 4255/07 și 60800/08, § 100 119, 10 ianuarie 2012), Curtea consideră că Õ nu a demonstrat existența unei acțiuni interne pe care reclamantul ar fi trebuit să o epuizeze înainte de a-și prezenta cererea Curții. Prin urmare, Curtea respinge declarația guvernului. 26. Constatând, pe de altă parte, că cauza nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz, aceasta îl declară admisibil. (b) Pe fond 27. Curtea constată că părțile nu sunt de acord cu privire la mai multe aspecte ale condițiilor de detenție ale reclamantului, în special în ceea ce privește suprapopularea celulei nr. 46. 28. Ea amintește că procedura prevăzută de convenție, cum ar fi cea urmată în speță, nu este întotdeauna pregătită pentru aplicarea strictă a principiului "incumbit probatio." Dovada îi aparține celui care susține Pentru că, în anumite cazuri, guvernul pârât este singurul care are acces la informațiile care pot confirma sau demasca afirmațiile reclamantului. Faptul că, fără a da o justificare satisfăcătoare, un guvern nal de a furniza astfel de informații poate permite să se tragă concluzii cu privire la temeinicia afirmațiilor în cauză (a se vedea, printre altele, Fedotov c. Rusia , n 5440/02, § 60 și 61, 25 octombrie 2005 și Kokoshkina c. Rusia , n 2052/08 , § 60, 28 mai 2009). 29. Curtea amintește, de asemenea, că, atunci când se contestă condițiile de detenție, nu este necesar pentru aceasta să stabilească veridicitatea fiecărui element în litigiu. : Aceasta poate concluziona încălcarea articolului 3 din Convenție pe baza oricărei afirmații grave nenegate de guvern (Grigorievskikh c. Rusia, nr 22/03, § 55, 9 aprilie 2009). În acest tip de afaceri, sarcina probei revine autorităților și este de datoria guvernului să furnizeze o explicație satisfăcătoare și convingătoare pentru a contracara afirmațiile reclamantului. 30. În speță, având în vedere elementele plătite de părți, Curtea consideră că guvernul nu este achitat de sarcina probei care îi revine și nu a contestat, prin intermediul ajutorului acordat în special dinoriginal din registrele deținuților, afirmațiile reclamantului potrivit cărora acesta a fost deținut într-o celulă suprapopulată. 31. Curtea amintește că a încheiat deja, în numeroase cauze, încălcarea articolului 3 din convenție din cauza în principal a lipsei de spațiu individual suficiente (a se vedea, de exemplu, Dougoz c. Grecia, n 40907/98, § 46, CEDH 2001 II, Mayzit c. Rusia, nr 63378/00, § 39 și următoarele, 20 ianuarie 2005, Karalevičius c. Lituania, n 53254/99, § 36, 7 aprilie 2005, Ananyev și alții) , citată anterior, § 160 166, Kolunov c. Rusia, n 26436/05, § 30-38, 9 octombrie 2012 și Zentsov și alții c. Rusia, n 35297/05, §§ 38-45, 23 octombrie 2012). 32. Având în vedere larga sa jurisprudență în această privință și având în vedere concluziile sale cu privire la temeinicia afirmațiilor reclamantului, Curtea concluzionează că detenția reclamantului la domiciliu n IZ-30/2 din 16 la 24 iulie 2007 a constituit un tratament inuman și degradant împotriva art. 3 din Convenție. 33. Prin urmare, s-a încălcat art. 3 din Convenție. II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 34. Pe teren la art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge de condițiile de detenție în perioada 27 mai - 22 iunie 2005 și de neglijență din partea medicilor din spitalul municipal nr. 3 în timpul spitalizării sale din 29 mai 2005. Pe lângă art. 5 din Convenție, acesta consideră că deținerea sa în perioada 27 mai - 22 iunie 2005 a fost ilegală și a dus la obținerea unei compensații în acest sens de la instanțele interne. Invocând art. 6 din Convenție, acesta se plânge de o încălcare a dreptului său de a fi judecat de o instanță independentă și imparțială, precum și de procedura penală îndreptată împotriva sa. În cele din urmă, pe teritoriul aceleiași dispoziții, acesta denunță nereguli într-o procedură de control judiciar privind refuzul de a deschide o anchetă penală în urma unei plângeri pe care a depus-o la biroul procurorului. 35. Având în vedere toate elementele de care dispune și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu arată nicio încălcare a drepturilor și libertăților garantate prin convenție. Prin urmare, Comisia concluzionează că această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și că trebuie respinsă, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND LIMITAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 36. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea la o parte Ö Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material, care corespunde prejudiciului pentru sănătatea sa pe care îl consideră a fi suferit din cauza pretinsei lipse de îngrijire medicală în timpul detenției sale și 55 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care îl consideră a fi suferit 38. Guvernul consideră că suma solicitată de reclamant pentru daune materiale nu are nicio legătură cu obiectul prezentei cauze. În ceea ce privește prejudiciul moral, este de părere că suma solicitată este excesivă în raport cu jurisprudența Curții. 39. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 2 500 EUR pentru prejudiciul moral. Provizioane și cheltuieli de judecată 40. Reclamantul nu a formulat nicio cerere în acest sens. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să se pronunțe asupra acestui aspect. Interese moratoriu 41. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, LA L cererea admisibilă în ceea ce privește hotărârea pronunțată în temeiul articolului 3 din convenție în ceea ce privește condițiile de detenție a reclamantului în perioada 16 martie-24 iulie 2007 în casa de judecată n IZ-30/2 și inadmisibilă pentru surplusul Adus că a existat o încălcare a articolului 3 din convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 2 500 EUR (două mii cinci sute EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care trebuie convertită în moneda statului pârât, la rata aplicabilă la data decontării, pentru daune morale de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 10 aprilie 2018, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Fatoș Arac
TROISIÈME SECTION
AFFAIRE ALIYEV c. RUSSIE
(Requête n
o
35242/07)
ARRÊT
10 avril 2018
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Aliyev c. Russie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en un comité composé de
:
Branko Lubarda,
président,
Pere Pastor Vilanova,
Georgios A. Serghides,
juges,
et de Fatoș Aracı,
greffière adjointe
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 20 mars 2018,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
35242/07) dirigée contre la Fédération de Russie et dont un ressortissant de cet État, M.
Vladislav Ramizovich Aliyev («
le requérant
»), a saisi la Cour le 16
juillet 2007 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant, qui a été admis au bénéfice de l’assistance judiciaire, a été représenté par O. Druzhkova et K. Markin, juristes à Strasbourg. Le gouvernement russe («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M.
3.
Le 6 mai 2011, la requête a été communiquée au Gouvernement.
4.
Le requérant est né en 1967 et réside dans la ville d’Astrakhan.
I.
5.
Le 27 mai 2005, le requérant, soupçonné d’extorsion de pot-de-vin, fut arrêté par la police et placé en garde à vue dans un centre de détention temporaire.
6
.
Le 28 mai 2005, le requérant, qui se trouvait toujours dans ledit centre, se sentit mal. Il fut examiné par un médecin de l’ambulance qui avait été appelée. Celui-ci prescrivit une hospitalisation d’urgence. Escorté par deux policiers, le requérant fut transporté par la même ambulance à l’hôpital régional OKB n
o
1 («
l’hôpital n
o
1
») où on lui diagnostiqua une angine de poitrine et une cardiopathie ischémique. Les premiers soins lui furent prodigués et un examen auprès du service de cardiologie de l’hôpital municipal MKB n
o
3 («
l’hôpital n
o
3
») lui fut prescrit. Selon le requérant, les policiers qui l’escortaient refusèrent de l’emmener à l’hôpital n
o
3 le soir même et le ramenèrent au centre de détention temporaire.
7.
Le 29 mai 2005, le requérant fut transféré à la maison d’arrêt n
o
IZ
‑
30/1 de la région d’Astrakhan. Le même jour, il fut emmené en ambulance à l’hôpital n
o
3, où il resta jusqu’au lendemain, avant d’être à nouveau transféré à la maison d’arrêt.
8.
Le 22 juin 2005, le requérant fut élargi.
9.
Par un arrêt du 19 février 2007, le tribunal de l’arrondissement Troussovski de la ville d’Astrakhan reconnut le requérant coupable de plusieurs infractions et le condamna à une peine d’emprisonnement.
10
.
Le 16 mars 2007, dans le cadre de la mise à exécution de la peine infligée par l’arrêt du 19 février 2007, le requérant fut arrêté et conduit dans un commissariat de police. Arrivé au commissariat, il se sentit mal. Il fut examiné par un médecin de l’ambulance qui avait été appelée. Celui-ci, après avoir diagnostiqué chez le requérant une angine de poitrine et une cardiopathie ischémique, prescrivit une hospitalisation d’urgence. Selon le requérant, les policiers présents au commissariat refusèrent de l’hospitaliser.
11.
Toujours le 16 mars 2007, le requérant fut incarcéré dans la maison d’arrêt n
o
IZ-30/2 de la région d’Astrakhan. Il ressort des pièces du dossier dont dispose la Cour que le requérant fut à plusieurs reprises examiné au sein du service médical de cet établissement.
12.
Le 24 juin 2007, le requérant fut transféré dans un autre établissement pénitentiaire.
II.
13.
Entre le 16 mars et le 24 juin 2007, le requérant fut détenu dans la cellule n
o
46 de la maison d’arrêt n
o
IZ-30/2. Les parties ont présenté des versions différentes quant aux conditions de détention de l’intéressé pendant la période considérée.
14.
Le requérant soutient que la cellule mesurait approximativement 3
x
5 mètres et que les détenus y avaient parfois été jusqu’à onze pour seulement quatre lits. Il indique que les occupants de la cellule devaient dormir à tour de rôle et que les toilettes, qui se trouvaient à moins de 1,5
mètre de la table et des lits, étaient dépourvues de portes.
15
.
Le Gouvernement déclare que la cellule n
o
46 mesurait 16,3
m², qu’elle comptait quatre lits et que le nombre de détenus n’y a jamais été supérieur au nombre de lits. En outre, il indique que ladite cellule disposait d’un lavabo, que les toilettes se trouvaient à côté de l’entrée de la cellule, qu’elles étaient séparées du reste de celle-ci par une cloison en briques d’au moins 1,2 mètre de hauteur munie de portes, et que la distance entre les toilettes et la table était de 1,5 mètre et celle entre les toilettes et les lits de 2,6
mètres. Enfin, selon le Gouvernement, tous les détenus bénéficiaient d’au moins une heure d’exercice par jour dans des cours aménagées en plein air.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 3 DE LA CONVENTION
16.
Le requérant se plaint de ne pas avoir eu accès à des soins médicaux lors de sa détention en raison des refus allégués des officiers de police de le conduire à l’hôpital, malgré les recommandations médicales, le soir du 28
mai 2005 ainsi que le 16
mars
2007.Il dénonce en outre les conditions de sa détention à la maison d’arrêt n
o
IZ-30/2 du 16 mars au 24
juillet 2007 en raison tant de la surpopulation que de l’absence de soins médicaux adéquats. Le requérant invoque l’article 3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
A.
Sur les soins médicaux
1.
Thèses des parties
17.
Le Gouvernement estime que le requérant, qui n’a pas saisi la justice d’une action civile en dédommagement quant au préjudice allégué, n’a pas épuisé les voies de recours internes disponibles. À titre subsidiaire, il indique que le requérant a bénéficié de soins médicaux adéquats pendant toutes les périodes de détention évoquées par ce dernier. Il soumet à cet égard des extraits de la fiche médicale du requérant établie par les établissements dans lesquels il a séjourné.
18.
Le requérant maintient son grief.
2.
Appréciation de la Cour
19.
La Cour note que les parties divergent sur la question de savoir si le requérant a épuisé les voies de recours disponibles. Cependant, elle estime qu’il n’est pas nécessaire de se pencher sur cette question puisqu’elle considère que le grief est manifestement mal fondé pour les raisons exposées ci-dessous.
20.
La Cour rappelle que l’article 3 de la Convention impose à l’État de s’assurer que tout prisonnier est détenu dans des conditions qui sont compatibles avec le respect de la dignité humaine, que les modalités d’exécution de la mesure ne soumettent pas l’intéressé à une détresse ou à une épreuve d’une intensité qui excède le niveau inévitable de souffrance inhérent à la détention et que, eu égard aux exigences pratiques de l’emprisonnement, la santé et le bien-être du prisonnier sont assurés de manière adéquate, notamment par l’administration des soins médicaux requis (
Muršić c. Croatie
[GC], n
o
7334/13, §
21.
En l’espèce, s’agissant tant de l’épisode du 28 mai 2005 que celui du 16
mars 2007, la Cour note que le requérant a été examiné par des médecins urgentistes aussitôt qu’il s’était plaint de son mauvais état de santé (paragraphes
6 et 10 ci-dessus). En ce qui concerne le premier épisode, le requérant a ensuite été pris en charge par l’hôpital n
o
1.Quant au second épisode, les éléments du dossier dont dispose la Cour ne démontrent pas, contrairement aux allégations du requérant, que celui-ci n’a pas bénéficié d’une assistance médicale adéquate au moment de son placement dans la maison d’arrêt n
o
IZ
‑
30/2, le 16 mars 2007, où pendant son séjour dans cet établissement après cette date. Il ne ressort pas non plus dudit dossier que le requérant a subi un dommage quant à sa santé du fait d’avoir été transféré à l’hôpital n
o
3 le 29 mai 2005, soit un jour après qu’une telle recommandation avait été formulée par les médecins de l’hôpital n
o
1.Il en est de même en ce qui concerne le refus allégué des policiers d’hospitaliser l’intéressé dans un hôpital civil le 16 mars 2007. Bien que le délai excessif d’accès aux soins médicaux puisse constituer un traitement inhumain et dégradant sans que ce délai ait été à l’origine d’une aggravation de l’état de santé de la personne concernée (voir, à titre d’exemple,
Andrey Gorbounov c.
Russie
, n
o
43174/10, §
68, 5
février 2013), la Cour considère que tel n’est pas le cas en l’espèce, les délais litigieux n’ayant pas dépassé un jour dans les deux cas (comparer également avec
Pylnev c. Russie
(déc.), n
o
3038/03, 9
février 2010).
22.
Il s’ensuit que cette partie du grief est manifestement mal fondée et qu’elle doit être rejetée, en application de l’article 35
§§
3
a) et
4 de la Convention.
B.
Sur les conditions de la détention dans la maison d’arrêt n
o
IZ
‑
30/2 du 16 mars au 24 juillet 2007
1.
Thèses des parties
23.
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes sous forme d’un recours au civil en dédommagement du préjudice moral. À titre subsidiaire, se référant à sa version des faits (paragraphe
15 ci
‑
dessus), il soutient que les conditions de détention litigieuses n’étaient pas constitutives de mauvais traitements.
24.
Le requérant maintient son grief.
2.
Appréciation de la Cour
(a)
Sur la recevabilité
25.
Eu égard à ses conclusions dans l’arrêt
Ananyev et autres c. Russie
(n
os
42525/07 et 60800/08, §§
100
‑
119, 10 janvier 2012), la Cour estime que le Gouvernement n’a pas démontré l’existence d’un recours interne que le requérant aurait été tenu d’épuiser avant de soumettre sa requête à la Cour. Elle rejette donc l’argument du Gouvernement.
26.
Constatant par ailleurs que le grief ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité, elle le déclare recevable.
(b)
Sur le fond
27.
La Cour observe que les parties sont en désaccord sur plusieurs aspects des conditions de détention du requérant, dont plus particulièrement la question du surpeuplement de la cellule n
o
46.
28.
Elle rappelle que la procédure prévue par la Convention, telle celle suivie en l’espèce, ne se prête pas toujours à une application stricte du principe
affirmanti incumbit probatio
(«
la preuve incombe à celui qui affirme
») car, dans certains cas, le gouvernement défendeur est le seul à avoir accès aux informations susceptibles de confirmer ou d’infirmer les allégations du requérant. Le fait que, sans donner de justification satisfaisante, un gouvernement s’abstient de fournir pareilles informations peut permettre de tirer des conclusions quant au bien-fondé des allégations en question (voir, parmi d’autres,
Fedotov c. Russie
, n
o
5140/02, §§
60 et 61, 25
octobre 2005, et
Kokoshkina c. Russie
, n
o
2052/08, §
60, 28
mai
2009).
29.
La Cour rappelle en outre que, lorsqu’il y a contestation sur les conditions de détention, point n’est besoin pour elle d’établir la véracité de chaque élément litigieux
: elle peut conclure à la violation de l’article 3 de la Convention sur la base de toute allégation grave non réfutée par le Gouvernement (
Grigorievskikh c. Russie
, n
o
22/03, §
55, 9
avril 2009). Dans ce type d’affaires, la charge de la preuve pèse sur les autorités et il incombe au Gouvernement de fournir une explication satisfaisante et convaincante pour contrer les allégations du requérant.
30.
En l’espèce, eu égard aux éléments versés par les parties, la Cour estime que le Gouvernement ne s’est pas acquitté de la charge de la preuve lui incombant et n’a pas réfuté, à l’aide notamment d’originaux des registres des détenus, les allégations du requérant selon lesquelles celui-ci a été détenu dans une cellule surpeuplée.
31.
La Cour rappelle avoir déjà conclu dans de nombreuses affaires à la violation de l’article 3 de la Convention en raison principalement du manque d’espace individuel suffisant (voir, par exemple,
Dougoz c. Grèce
, n
o
Mayzit c. Russie
, n
o
63378/00, §
39 et suivants, 20 janvier 2005,
Karalevičius c. Lituanie
, n
o
53254/99, §
36, 7
avril 2005,
Ananyev et autres
, précité, §§
160
‑
166,
Kolunov c. Russie
, n
o
26436/05, §§
30-38, 9
octobre 2012, et
Zentsov et autres c. Russie
, n
o
35297/05, §§
38-45, 23 octobre 2012).
32.
Eu égard à sa large jurisprudence en la matière et compte tenu de ses conclusions quant au bien-fondé des allégations du requérant, la Cour conclut que la détention du requérant à la maison d’arrêt n
o
IZ-30/2 du 16
mars au 24 juillet 2007 a constitué un traitement inhumain et dégradant contraire à l’article
3 de la Convention.
33.
Partant, il y a eu violation de l’article 3 de la Convention.
II.
34.
Sur le terrain de l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint des conditions de sa détention du 27 mai au 22 juin 2005 ainsi que d’une négligence de la part de médecins de l’hôpital municipal n
o
3 lors de son hospitalisation du 29 mai 2005. Sous l’angle de l’article 5 de la Convention, il estime que sa détention pendant la période du 27 mai au 22 juin 2005 était illégale et dénonce l’impossibilité d’obtenir une compensation à cet égard auprès des juridictions internes. Invoquant l’article 6 de la Convention, il se plaint d’une violation de son droit à être jugé par un tribunal indépendant et impartial ainsi que de l’iniquité de la procédure pénale dirigée à son encontre. Sur le terrain de la même disposition, il dénonce enfin des irrégularités dans une procédure de contrôle judiciaire portant sur un refus d’ouvrir une enquête pénale à la suite d’une plainte qu’il avait introduite auprès du service de procureur.
35.
Compte tenu de l’ensemble des éléments dont elle dispose, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour ne relève aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention. Elle conclut donc que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et qu’elle doit être rejetée, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
36.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
37.
Le requérant réclame 105
000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel, correspondant au dommage à sa santé qu’il estime avoir subi en raison du manque allégué de soins médicaux lors de sa détention, et 55
000
EUR au titre du préjudice moral qu’il estime avoir subi.
38.
Le Gouvernement considère que le montant réclamé par le requérant pour dommage matériel n’a aucun lien avec l’objet de la présente affaire. Pour ce qui est du dommage moral, il est d’avis que la somme sollicitée est excessive par rapport à la jurisprudence de la Cour.
39.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 2
500 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
40.
Le requérant n’a formulé aucune demande à ce titre. La Cour estime donc qu’il n’y a pas lieu de se prononcer sur ce point.
C.
Intérêts moratoires
41.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l’article 3 de la Convention en ce qui concerne les conditions de détention du requérant du 16 mars au 24 juillet 2007 dans la maison d’arrêt n
o
IZ-30/2 et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 3 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois, 2
500 EUR (deux mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur, au taux applicable à la date du règlement, pour dommage moral
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
10 avril 2018, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Fatoș Aracı
Branko Lubarda
Greffière adjointe
Président