În cazul Rubtsov și Balayan împotriva Rusiei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a Treia), într-o Cameră compusă din: Helena Jäderblom, Președinte, Branko Lubko, Helen Keller, Dmitry Dedov, Pere Pastor Vilanova, Georgios A. Serghides, Joukkin, judecătorii din Secțiunea Joukkin, Stephen Schuk, Matrik Balakov și Matrik Phillips, Registrar, după deliberarea în particulară din 20 martie 2018, poate face obiectul unei revizuiri editoriale.
4.la 2 iunie 2016 plângerile de mai sus au fost comunicate Guvernului, iar celelalte părți ale plângerilor au fost declarate inadmisibile în conformitate cu Regula 54 § 3 din Regulamentul Curții. FACTELE I. CIRCUZUL CURSULUI 5. Plângerii s-au născut în 1965 și 1966 respectiv și locuiesc în Moscova. A. Plângerea nr. 33707/14, Rubtsov v. Rusia 6. Plângătorul, care era unul dintre proprietarii reali ai unei companii, a aranjat vânzarea acesteia către o altă companie. La 1 octombrie 2013 a fost acuzat de executarea unei infracțiuni frauduloase.
... [reclamantul] este suspectat de a fi comis o infracțiune gravă cu scopul de a obține profit, care nu era legată de nicio activitate comercială și a fost organizată de un grup de persoane; [o infracțiune fiind] pedepsită cu închisoare de până la zece ani, unii complici nu au fost încă identificați și arestați. 7. La 21 octombrie 2013, Curtea Municipală din Moscova a menținut ordinul de detenție. 8. La 28 noiembrie 2013 și la 27 ianuarie 2014 Curtea Regională Taganskiy a prelungit detenția reclamantului, repetând constatările sale anterioare. La 27 decembrie 2013 și la 18 aprilie 2014, respectiv, Curtea Municipală din Moscova a menținut prelungirile de detenție de mai sus în apel. 9. La 28 martie 2014, Curtea Regională Ostankinskiy din Moscova (reclamantul Ostankinskiy) a prelungit în continuare detenția reclamantului.
Curtea respinge argumentele apărării și ale [reclamantului] însuși potrivit cărora infracțiunea de care este acuzat a fost săvârșită în sfera activității sale de afaceri, deoarece, potrivit actelor de acuzare actuale, el este acuzat că a comis o infracțiune motivată de profit cu scopul de a deturna proprietatea altcuiva prin înșelătorie sau abuz de încredere, folosind un grup organizat și pe o scară deosebit de largă.Curtea concluzionează, prin urmare, că infracțiunea impusă [reclamantului] nu a fost legată de desfășurarea unei activități de afaceri, care este o activitate independentă întreprinsă pe propriul risc, în scopul de a obține venituri regulate din utilizarea bunurilor, vânzarea de bunuri sau executarea lucrărilor sau serviciilor de către persoane înregistrate în conformitate cu legea.Apetitia a fost depusășită în mod ilegal de către o persoană în cauză prin înșelucrare sau abuz de încredere, folosind un grup organizat și pe o scară deos deos.La data de 10 septembrie 2014, Curtea a emis o cerere de cauțiune împotriva unui solicitant în numele unei bănci din Moscova.La data de 23 martie, data de 10 aprilie 2014, Curtea a acordat o primă cerere de cauțiune pentru depunarea fondurilor de la banca din Moscova.La data de 12 aprilie 2015, Curtea a emis o cerere de cauțiune în numele unui solicitant.La data de 23 septembrie 2014, Curtea a emis o cerere de cauțiune în numele unui solicitant în numele unei bănci din Moscova.La data de 17 aprilie 2014, Curtea a emis o cererea de cauțiune în numele unui solicitant în numele unui solicitant în numele unui solicitant.La data de 17 septembrie 2015 Curtea a emis o cerere în numele unui solicitant a fost eliberat în numele unui solicitant.
Pe 25 septembrie 2014, Tribunalul din Tverskoy din Moscova (Tverskoy District Court) a autorizat arestarea reclamantului.Acultatorul a susținut că nu ar trebui să fie reținut, printre altele, deoarece era suspectat de o infracțiune comisă în sfera activității sale de afaceri.Tverskoy District Court a respins argumentul după cum urmează: ... instanța consideră că, după cum se poate vedea din dovezile din acest caz, metoda și circumstanțele descrise în decizia de inițiere a anchetei penale și acțiunile [acultatorului] în deturnarea fondurilor în acest caz nu sunt legate de o altă activitate de afaceri, cum este definită la art. 2 din Codul de procedură civilă al Federației Ruse § 10 din 2014 LAVEST.CEST.Activitatea sa de afaceri nu poate fi considerată ca fiind o altă activitate în conformitate cu obligațiile prevăzute la art. 2 din Codul de procedură civilă al Federației Ruse. Pe 10 noiembrie 2014, Curtea din Moscova a adoptat o decizie de deschidere a unei acțiuni împotriva clientului său, fără a-i obliga să respecte o anumită obligație de desfășurat o activitate de afaceri.
Potrivit articolului 108 § 1, detenția preventivă ar putea fi ordonată de o instanță în ceea ce privește persoanele suspectate sau acuzate de a fi comis o infracțiune pedepsită cu mai mult de trei ani de închisoare, cu condiția ca nu să fie posibilă aplicarea unei măsuri preventive mai puțin restrictive. Persoanele suspectate sau acuzate de a fi comis o infracțiune pedepsită cu pedepse mai scurte de închisoare ar putea fi încă arestate în condiții de detenție preventivă în circumstanțe excepționale, în special dacă nu aveau un loc de reședință permanent, dacă identitatea lor nu fusese stabilită, sau dacă au încălcat o măsură preventivă impusă anterior sau au fugit. 16. pe 9 aprilie 2010 a intrat în vigoare un nou articol 108 § Suprem: 1.1.1. Măsura preventivă de detenție preventivă nu se aplică unei persoane suspectate sau acuzate de a fi comis infracțiuni prevăzute în articolele 159 [art. 160] [art. 10] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16 [art. 16] [art. 16] [art. 16] [art. 16 [art. 16] [art. 16] [art. 15] [art. 16 [art. 16] [art. 16] [art. 15] [art. 16] [art. 15] [art. 15] [art. 16 [art. 16] [art. 16] [art. 15] [art. 16 [art. 16] [art. 15] [art. 15] [art. 16 [art. 15] [art. 16
În special, a adăugat următorul paragraf: 4.1. [...] infracțiunile prevăzute la articolele 159, 160 și 165 din Codul Penal al Rusiei ar trebui să fie considerate ca fiind comise în sfera activității comerciale dacă au fost comise de persoane care desfășoară o activitate comercială sau participă la o activitate comercială și infracțiunile au fost direct legate de această activitate. În stabilirea dacă o activitate este o activitate comercială, instanțele ar trebui să se ghideze de art. 2 § 1 din Codul Civil al Federației Ruse, potrivit căruia o activitate comercială este o activitate independentă desfășurată la riscul propriu cu scopul de a obține venituri din vânzarea infracțiunilor, deținerea, executarea bunurilor sau lucrărilor sau utilizarea unor persoane suspectate în domeniul activității comerciale sau participând la o activitate comercială și infracțiunile au fost direct legate de această activitate. (a se vedea articolele 159-156 din Codul Penal Rusiei) În vederea stabilirii dacă o activitate este o activitate comercială, instanțele ar trebui să se ghideze de art. 2 § 1 din Codul Civil al Federației Ruse, potrivit căruia, o activitate comercială este o activitate independentă desfășurată la riscul propriu cu scopul de a obține venituri din vânzarea infracțiunilor, deținut, deținerea bunuri sau de lucrări sau de bunuri sau de utilizarea unor astfel de persoane în funcții sau de persoane în calitate anter. (a se vedea art. 169. § 8 din Codul Penal CFR). [...] În ceea ce privește o nouă decizie de detenție, Curtea Supremă a adoptată și a adoptat o nouă hotărâre de punere de punere (a se vedea art. 169, §18 din Codul 14 din Codul Penal CFR). (a se înlocul CFR) (a se înlocuia pe data de 8.8.8.8.8.8.8.) Curtea de Aplicența de Aplicență și a Curtea de judecată a Curtea de Apel, Curtea Suprem, Curtea a fost pronunțată de Ap
În stabilirea dacă o activitate este o activitate comercială, instanțele ar trebui să se ghideze de art. 2 § 1 din Codul civil al Federației Ruse, potrivit căruia o activitate comercială este o activitate independentă desfășurată pe propriul risc cu scopul de a obține venituri regulate din utilizarea bunurilor, vânzarea de bunuri sau executarea de lucrări sau servicii de către persoane înregistrate în această calitate în conformitate cu legea. [...] infracțiunile prevăzute la articolele 159-159.6, 160 și 165 din CCRF ar trebui să fie considerate ca fiind comise în sfera unei activități comerciale dacă au fost comise de o persoană care desfășoară o activitate comercială în mod independent sau participă la activitatea comercială a unei entități juridice, iar infracțiunile sunt direct legate de activitatea menționată.
În noiembrie 2016, Plenul Curții Supreme a emis Hotărârea nr. 48 În legătură cu practica de aplicare de către instanțe a dispozițiilor legale care reglementează răspunderea penală pentru infracțiunile comise în sfera activităților economice și de afaceri. Plenul Curții Supreme a reiterat că atunci când instanțele naționale trebuie să se pronunțe asupra detenției preventive a unei persoane suspectate sau acuzate de infracțiuni prevăzute la articolele 159 §§1-4, 159.1-159.3, 159.5, 159.6, 160 și 165 din CCRF, acestea ar trebui să fi stabilit întotdeauna dacă infracțiunea a fost sau nu comisă în sfera unei activități comerciale. 21.În revizuirea sa din 18 ianuarie 2017 a practicii instanțelor supreme naționale în ceea ce privește aplicarea măsurilor preventive, Plenul Curții Supreme a subliniat că, atunci când instanțele naționale trebuie să se pronunțe asupra detenției preventive a unei persoane suspectate sau acuzate de infracțiuni prevăzute la articolele 159 §§1-4, 159.1-159.3, 159.5, 159.6, 160 și 165 din CCRF, acestea ar trebui să fi stabilit întotdeauna dacă infracțiunea a fost sau nu comisă în sfera unei activități comerciale. 22.În cadrul revizuirii sale din 18 ianuarie 2017 a practicii instanțelor naționale privind aplicarea măsurilor preventive, Plenul Curții supreme a subliniat obligația Curții naționale de a constatat că persoanele care au comis sau nu au comis infracțiunea în sfera unei activitățiuni comerciale nu au comisă sau nu au comisă o infracțiune.
În conformitate cu regula 42 § 1 din Regulamentul Curții, Curtea decide să examineze cererile într-o singură hotărâre, având în vedere fundalul lor similar de fapt și juridic (a se vedea Kazakevich și alte Army Pensioners cazuri împotriva Rusiei , nr. 14290/03 și alții 9, § 15, 14 ianuarie 2010). II. VIOLURAȚIA ARTICOLULUI 5 AL CONVENȚIEI 24.
Arestarea sau detenția legală a unei persoane efectuată în scopul aducerii acesteia în fața autorității judiciare competente, pe baza unei suspiciuni rezonabile de a fi comis o infracțiune sau atunci când este considerat în mod rezonabil necesar pentru a preveni săvârșirea unei infracțiuni sau să fugă după ce a făcut-o; [...] 3. Orice persoană arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alineatului 1 (c) din prezentul articol va fi adusă prompt în fața unui judecător sau a unui alt funcționar autorizat prin lege să exercite puterea judiciară și va avea dreptul la un proces în termen rezonabil sau la eliberarea în așteptarea procesului. Eliberarea poate fi condiționată de garanții de a apărea în fața instanței. [...] A. Admisibilitate 25.
Referindu-se la aceleași hotărâri ale Curții Supreme a Rusiei, reclamanții au susținut că au comis acțiunile imputate în timp ce gestionau activitatea comercială a întreprinderilor lor comerciale. În special, primul reclamant a fost acuzat de fraudă în legătură cu vânzarea de acțiuni de către o societate comercială în care el era acționar majoritar. Al doilea reclamant a fost acuzat de fraudă în legătură cu achiziționarea de bancnote executate de banca sa. Reclamanții au susținut că presupusele infracțiuni au fost comise în sfera activității lor comerciale și că, în temeiul articolului 108 § 1.1 din CCrP, nu ar fi trebuit să fie plasate în arest preventiv.
Două luni după intrarea în vigoare a articolului 108 § 1.1 din CCrP, Curtea Supremă a Rusiei a instruit instanțele naționale să se ghideze de definiția unei activități de afaceri dată de Codul Civil al Rusiei (a se vedea punctul 18 de mai sus).29 Curtea observă că art. 108 § 1.1 din CCrP, împreună cu instrucțiunea Curții Supreme privind noțiunea de activitate de afaceri, a fost inclusă în procedura penală rusă numai în 2010.Seria, la momentul în care au fost luate deciziile reclamantelor A detenție preventivă (2013-2014), nu a fost o regulă juridică relativ recentă și nu a fost suficient de relevantă.Așa cum nu a fost necesar pentru autoritățile naționale să interpreteze cazul Kotorny v. Rusia, 30 ianuarie 1999, România, România, România, Regatul Unit, România, România, România, Regatul Unit, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, Român
În esență, pe baza motivelor prezentate în aceste instanțe naționale decizii de detenție, Curtea este chemată să decidă dacă a existat sau nu o încălcare a articolului 5 din Convenție (a se vedea, mutatis mutandis, Labita v. Italia [GC], nr. 26772/95, § 152, CEDO 2000‐IV, și Stašaitis v. Lituania, nr. 47679/99, § 82, 21 martie 2002). 31. în speță, instanțele naționale au respins argumentul reclamantelor că infracțiunile lor au fost comise în sfera de afaceri. cu toate acestea, chiar dacă au făcut trimitere sau au citat art. 2 § 1 din Codul civil al Rusiei și definiția sa de businessło, nu au contravinut elementele constitutive ale acestui concept și nu au comparat faptele menționate de reclamantul cu cele ale celorlalte două bănci naționale (a se vedea, în primul caz, Włocch v. Polonia, § 2785/94, a căror analiză nu a fost în mod evident legată de vânzarea bancară a bancilor, în primul caz, în cazul în care reclamantul nu a fost în raport cu partenerii săi, în primul caz, instanțele naționale au refuzat să analizeze orice informații privind vânzarea bancară a bancară, fără a fi fost suspectat de a fi legat de o activitate privată, în ceea ce privește articolul XI, § 108 din CEDO 2000 businessło, care nu a fost organizată de către instanțele naționale, în ceea ce privește vânzarea bancare, în primul caz, a fost încheiată de către instanța națională, în ceea ce privește vânzarea bancăre, în ceea ce nu a fost în mod evident, în ceea ce privește vânzarea bancăre a bancii sale, în ceea ce nu a fost în legătură cu vânzarea bancăreala, în ceea ce nu a fost în ceea ce privește activitatea sa, în ceea ce privește acuzit în ceea ce privește acuzat, în ceea ce privește articolul XI, nu a fost în ceea ce privește acțiunea sa, în ceea ce privește acțiunea sa, în ceea ce privește acțiunea sa, în
32.Curtea nu neagă că ar fi putut exista motive pentru care instanțele naționale să nu considere că acuzațiile de infracțiuni ale reclamantelor au fost comise în sfera activităților lor de afaceri.Cu toate acestea, chiar dacă aceste motive ar fi existat, ele nu au fost stabilite în deciziile interne relevante (a se vedea, mutatis mutandis, Ilijkov v. Bulgaria , nr. 33977/96, Suomx, 86, 26 iulie 2001).Curtea notează, de asemenea, în această privință, că ultimele recomandări ale Curții Supreme a Rusiei pentru a nu aplica art. 108 din CCP au fost încadrate în situațiile aplicabile în lumina faptelor specifice ale cazurilor reclamantelor.
În același timp, art. 5 § 1 din Convenție se referă în principal la existența unui temei legal pentru o detenție în cadrul procedurilor penale, în timp ce posibilele justificări pentru o astfel de detenție intră sub incidența articolului 5 § 3 din Convenție (a se vedea Khodorkovskiy împotriva Rusiei, nr. 5829/04, § 165, 31 mai 2011). 35.Curtea observă că ordinele de detenție din prezenta cauză aveau o bază juridică și, prin urmare, conțineau cel puțin un anumit motiv, chiar dacă, așa cum au susținut reclamanții, acest motiv era eronat sau insuficient.Așadar, nu se poate spune că reclamanții au fost reținuți ilegal în temeiul articolului 5 alineatul 1 din Convenție, în timp ce posibilele justificări pentru o astfel de detenție intră sub incidența articolului 5 § 3 din Convenție (a se vedea Khodorkovskiy împotriva Rusiei, nr. 5829/04, § 165, 31 mai 2011).
Stephen Phillips Helena Jäderblom Recrutator Președinte
THIRD SECTION
RUBTSOV AND BALAYAN v. RUSSIA
(Applications nos. 33707/14 and 3762/15)
10 April 2018
FINAL
10/07/2018
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Rubtsov and Balayan v. Russia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Helena Jäderblom,
President,
Branko Lubarda,
Helen Keller,
Dmitry Dedov,
Pere Pastor Vilanova,
Georgios A. Serghides,
Jolien Schukking,
judges,
and Stephen Phillips,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 20 March 2018,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in two applications (nos.
33707/14 and 3762/15) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by Russian nationals, Mr Aleksandr Aleksandrovich Rubtsov and Mr Gagik Borikovich Balayan (“the applicants”), on 21 April 2014 and 18
February 2015 respectively.
2.
The applicants were represented by lawyers practising in Moscow, Mr
F.S. Shishov and Mr
D.R. Kevorkov respectively. The Russian Government ("the Government") were represented initially by Mr
G.
Matyushkin, the Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, and then by his successor in that office, Mr M. Galperin.
3.
The applicants complained under Article 5 § 1 of the Convention that their detention had been unlawful. The first applicant also complained under Article 5 § 3 of the Convention that he had been held in pre-trial detention and under house arrest without relevant and sufficient reasons.
4.
On 2
June 2016 the above complaints were communicated to the Government and the remaining parts of the applications were declared inadmissible pursuant to Rule 54 § 3 of the Rules of Court.
I.
5.
The applicants were born in 1965 and 1966 respectively and live in Moscow.
A.
Application no. 33707/14,
Rubtsov v. Russia
6.
The applicant, who was one of the indirect beneficial owners of a company, arranged for it to be sold to another company. On 1
October 2013 the applicant was arrested on suspicion of fraud through the execution of a sham sales contract. It was alleged, in particular, that the company purchasing the applicant’s company also belonged to the applicant and the price it paid had been unrealistically low. On 3
October 2013 the Taganskiy District Court of Moscow (“the Taganskiy District Court”) held a hearing to determine a preventive measure in respect of the applicant. The latter argued that he should not be detained by reliance on Article 108
§
1.1 of the Code of Criminal Procedure (“the CCrP”), which prohibits the remanding in custody of people suspected or accused of offences committed within the sphere of their business activities. The Taganskiy District Court dismissed that argument in the following terms:
“... [the applicant] is suspected of having committed a serious offence aimed at making a profit which was unconnected to any business activity and had been organised by a group of people; [the offence being] punishable with up to ten years’ imprisonment, some of the accomplices have not yet been identified and arrested.”
7.
On 21
October 2013 the Moscow City Court upheld the detention order.
8.
On 28
November 2013 and 27 January 2014 the Taganskiy District Court extended the applicant’s detention, repeating its previous findings. On 27
December 2013 and 18 April 2014 respectively the Moscow City Court upheld the above detention extensions on appeal.
9.
On 28
March 2014 the Ostankinskiy District Court of Moscow (“the Ostankinskiy District Court”) further extended the applicant’s detention. As regards Article 108 § 1.1 of the CCrP, the District Court stated as follows:
“The court dismisses the arguments of the defence and of [the applicant] himself that the offence of which he is accused was committed within the sphere of his business activity because, according to the current bill of indictment, he is accused of having committed an offence motivated by profit with the aim of misappropriating another’s property by way of deception or abuse of trust, using an organised group, and on a particularly large scale. The court therefore concludes that the offence imputed to [the applicant] was not connected to the carrying out of a business activity, which is an independent activity undertaken at one’s own risk with the aim of obtaining regular revenues from the use of possessions, the sale of goods, or the performance of works or services by people registered in such a capacity in accordance with the law.”
10.
On 14
May 2014 the Moscow City Court upheld on appeal the detention extension order of 28
March 2014. It held that the first-instance court had examined and dismissed with proper substantiation the applicant’s argument that his alleged offence had been committed within the sphere of his business activity.
11.
On 10
April 2015 the Moscow City Court granted bail to the applicant. Upon deposit of the bail sum on 17
April 2015 the applicant was released.
B.
Application no. 3762/15,
Balayan v. Russia
12.
On 15
September 2014 a criminal investigation was opened into the misappropriation of the funds of an insolvent bank. On 23
September 2014 the applicant, who owned the bank, was arrested on suspicion of having transferred money out of the bank’s account by acquiring unsecured promissory notes.
13.
On 25 September 2014 the Tverskoy District Court of Moscow (“the Tverskoy District Court”) authorised the applicant’s detention. The applicant argued that he should not be detained,
inter alia
, because he was suspected of an offence committed within the sphere of his business activity. The Tverskoy District Court rejected the argument as follows:
“... the court takes the view that, as can be seen from the evidence in the case, the method and circumstances described in the decision to initiate the criminal investigation, and the actions of [the applicant] in misappropriating the funds in this case are not related to [a business] activity as defined in Article 2 § 1 of the Civil Code of the Russian Federation”.
14.
On 10
November 2014 the Moscow City Court upheld the detention order on appeal. The Moscow City Court dismissed the applicant’s argument that his alleged offences had been committed within the sphere of his business activity. In particular, the Moscow City Court held as follows:
“... the action of committing an offence by using another’s funds and taking on obligations to the Bank’s clients without any intention to comply with them, cannot be considered to be a business activity.”
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
A.
Code of Criminal Procedure
15.
Under Article 108 § 1, detention on remand could be ordered by a court in respect of people suspected or accused of having committed a criminal offence punishable by more than three years’ imprisonment, provided that it was not possible to apply a less restrictive preventive measure. People suspected or accused of having committed a criminal offence punishable by shorter terms of imprisonment could still be remanded in custody in exceptional circumstances, notably if they had no permanent place of residence, if their identity had not been established, or if they had breached a previously imposed preventive measure or had absconded.
16.
On 9
April 2010 a new Article 108 § 1.1 entered into force:
“1.1. The preventive measure of detention on remand shall not be applied to a person suspected or accused of having committed offences set down in Articles
159 [fraud], 160 [misappropriation of funds], 165 [causing of pecuniary damage by way of deception or abuse of trust] [of the Criminal Code of the Russian Federation], if these offences have been committed within the sphere of that person’s business activity, [...] and none of the [exceptional] circumstances indicated in [...Article 108] § 1 [...] is present.”
17.
Since 29
November 2012 an amendment to Article 108 § 1.1 has been in force which also includes people suspected or accused of the various types of fraud introduced by new Articles 159.1-159.6 of the Criminal Code.
B.
Practice of domestic courts
18.
By Ruling no. 15 of 10
June 2010 the Plenary of the Supreme Court of Russia amended its earlier Ruling no. 22 of 29
October 2009 “On the Practice of the Application by the Courts of Preventive Measures in the Form of Detention on Remand, Bail and House Arrest”. In particular, it added the following paragraph:
“4.1. [...] the offences laid down by Articles 159, 160 and 165 of the Criminal Code of Russia should be considered as having been committed within the sphere of business activity if they were committed by people carrying out a business activity or participating in a business activity and the offences were directly related to that activity.
In determining whether an activity is a business activity, the courts should be guided by Article 2 § 1 of the Civil Code of the Russian Federation, according to which a business activity is an independent activity carried out at one’s own risk with the aim of obtaining regular revenues from the use of possessions, the sale of goods, or the performance of works or services by people registered in such a capacity in accordance with the law.”
19.
On 19 December 2013 the Plenary of the Supreme Court issued a new ruling (no. 41) “On the Practice of the Application by the Courts of Preventive Measures in the Form of Detention on Remand, Bail and House Arrest”. The new ruling repealed the previous ones (see paragraph
18 above) and held as follows:
“7.
... when deciding on the question of the detention on remand of a person suspected or accused of offences set down in Articles 159-159.6, 160 and 165 of the CCRF, a court should always establish the sphere of activity in which the offence was committed. [...]
8.
In determining whether an activity is a business activity, the courts should be guided by Article 2 § 1 of the Civil Code of the Russian Federation, according to which a business activity is an independent activity carried out at one’s own risk with the aim of obtaining regular revenues from the use of possessions, the sale of goods, or the performance of works or services by people registered in such a capacity in accordance with the law.
[...] the offences set down in Articles 159-159.6, 160 and 165 of the CCRF should be considered as having been committed within the sphere of a business activity if they have been committed by a person carrying out a business activity independently or participating in the business activity of a legal entity, and the offences are directly connected with the said activity. Such people include individual businessmen who commit the offences while carrying out their business activity or managing their possessions used for the performance of the business activity, as well as members of the management of a commercial company while using their powers to direct the company or while the company is carrying out its business activity.”
20.
On 15
November 2016 the Plenary of the Supreme Court issued Ruling no. 48 “On the Practice of the Application by the Courts of Legal Provisions Regulating Criminal Liability for Offences Committed in the Sphere of Business and Economic Activities”. The Plenary of the Supreme Court reiterated that when the national courts were to rule on the detention on remand of a person suspected or accused of offences set down in Articles 159
§§1-4, 159.1-159.3, 159.5, 159.6, 160 and 165 of the CCRF, they should always have determined whether or not the offence had been committed within the sphere of a business activity.
21.
In its review of 18
January 2017 of the national courts’ practice as regards the application of preventive measures, the Plenary of the Supreme Court stressed the courts’ obligation to establish whether or not the offence had been committed within the sphere of a business activity. The Plenary of the Supreme Court noted that the national courts had not always provided reasons for their finding that a particular offence had not been committed within the sphere of a business activity. The Plenary of the Supreme Court further mentioned that sometimes the national courts had ignored the defence arguments on the matter, which had led to the unlawful placement in custody of people who should not have been detained and even to extensions of the detention of such people.
22.
By its Ruling no. 33 of 3
October 2017, the Plenary of the Supreme Court again brought to the attention of the national courts the need to assess in detail all the arguments and supporting evidence relating to offences allegedly committed in the business sphere and the applicability of Article
108
§
1.1 of the CCrP.
I.
23.
In accordance with Rule 42 § 1 of the Rules of the Court, the Court decides to examine the applications in a single judgment, given their similar factual and legal background (see
Kazakevich and other “Army Pensioners” cases v. Russia
, nos. 14290/03 and 9 others, § 15, 14 January 2010).
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 OF THE CONVENTION
24.
The applicants complained that their detention was unlawful under Article 5 of the Convention. In particular, they claimed that by virtue of Article 108
§
1.1 of the CCrP, they should not have been placed in custody because the offences imputed to them had been committed within the sphere of their business activities. However, the national courts dismissed their argument under Article 108
1.1 of the CCrP without providing any reasons. The first applicant also complained about his excessively long and unreasonable pre-trial detention. The applicants invoked Article 5 of the Convention which provides as follows:
“1.
Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law: [...]
...
(c)
the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so; [...]
3.
Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be brought promptly before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial. [...]”
A.
Admissibility
25.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
The parties’ submissions
26.
The Government submitted that the applicants’ detention was lawful. In particular, Article 108 § 1.1 of the CCrP was not applicable to the applicants because their offences were clearly unrelated to business activities. They referred to the explanations given by the Plenary of the Supreme Court of Russia in its respective rulings (see paragraphs 18-19 above).
27.
Referring to the same rulings of the Supreme Court of Russia, the applicants asserted that they had performed the actions imputed to them while managing the business activity of their commercial enterprises. In particular, the first applicant was accused of fraud in relation to the sale of shares by a commercial company in which he was a majority shareholder. The second applicant was charged with fraud in relation to the purchase of promissory notes executed by his bank. The applicants claimed that their alleged offences had been committed within the sphere of their business activity and that, by virtue of Article 108 § 1.1 of the CCrP, they should therefore not have been placed in detention on remand.
2.
The Court’s assessment
28.
The Court notes that the present cases focus on the issue of the applicability of Article 108
1..1 of the CCrP. It should be mentioned that none of the exceptional circumstances enumerated in Article
108
§
1 of the CCrP (see paragraph
15 above) was referred to by the national authorities to justify the inapplicability of Article 108
1..1 of the CCrP to the applicants’ situations. The sole disagreement between the parties was the question of whether or not the applicants’ alleged offences had been committed within the sphere of their business activities. If they were, the applicants could not have been detained by virtue of Article
108 § 1.1 of the CCrP which, as noted above, prohibited the remanding in custody of people suspected or accused of offences committed within the sphere of business activities. The provision itself did not define the concept of a “business activity”. Two months after Article
108 § 1.1 of the CCrP entered into force, the Supreme Court of Russia instructed the national courts to be guided by the definition of a “business activity” given by the Civil Code of Russia (see paragraph
18 above).
29.
The Court observes that Article 108 § 1.1 of the CCrP, together with the Supreme Court’s instruction regarding the concept of a “business activity” was included in Russian criminal procedure only in 2010. Thus, at the material time of the applicants’ pre-trial detention (2013-2014), the legal rule as a whole was relatively recent and the pertinent case-law was arguably not abundant. It was up to the national courts to dissipate any interpretational doubts regarding the rule’s application (see
Rekvényi v.
Hungary
[GC], no. 25390/94, § 34, ECHR 1999
‑
III,
Navalnyye v. Russia
, no.
101/15, § 55, 17 October 2017).
30.
The Court reiterates that it is not its task to replace the national authorities, which are better placed to interpret national legislation, to examine all the circumstances of a case and to take all the necessary decisions, including those in respect of detention on remand (see, for instance,
Murray v. the United Kingdom
, 28 October 1994, § 66, Series
A no.
300
‑
A;
Bąk v. Poland
, no. 7870/04, § 59, 16 January 2007;
and
Kotov v.
Russia
[GC], no.
54522/00, § 122, 3 April 2012). It is essentially on the basis of the reasons given in those domestic courts’ detention decisions that the Court is called upon to decide whether or not there has been a violation of Article 5 of the Convention (see,
mutatis mutandis
,
Labita v. Italy
[GC], no.
26772/95, §
152, ECHR 2000‑IV, and
Stašaitis v. Lithuania
, no.
47679/99, § 82, 21 March 2002).
31.
In the present case the national courts rejected the applicants’ argument that their offences had been committed within the business sphere. However, even if they did refer to or cite Article 2 § 1 of the Civil Code of Russia and its definition of a “business activity”, they did not distil the constituent elements of that concept and did not compare those to the particular facts of the applicants’ cases (see, by contrast,
Włoch v. Poland
, no.
27785/95, §
‑
XI). In respect of the first applicant, who was suspected of defrauding his partners by arranging the sale of their company to him alone, the national courts simply stated that his offence was not connected with his business activity, without any apparent analysis. In respect of the second applicant, whose private bank had allegedly acquired unsecured promissory notes to transfer the money out of the bank’s account, the national courts refused to apply Article
108
§
1.1, referring to the “method and circumstances” of his alleged offence (see paragraphs 13-14 above), again without any further explanation. Based on the above, the Court considers that the national courts failed to explain their decision not to apply Article
108
1..1 of the CCrP in the light of the specific facts of the applicants’ cases.
32.
The Court does not deny that there may have existed reasons why the national courts did not consider the applicants’ alleged offences as having been committed in the sphere of their business activities. However, even if such reasons existed, they were not set out in the relevant domestic decisions (see,
mutatis mutandis
,
Ilijkov v. Bulgaria
, no. 33977/96, § 86, 26
July 2001). The Court also notes in this respect the latest recommendations of the Supreme Court of Russia to the national courts to pay special attention to and examine in detail the arguments and supporting evidence on the matter of the applicability of Article 108
§
1.1 of the CCrP (see paragraphs 20-22 above).
33.
The first-instance courts’ failure to explain the reasons for the inapplicability of Article 108 § 1.1 of the CCrP prevented the applicants from filing a meaningful appeal in that respect (see
Suominen v. Finland
, no. 37801/97, § 37, 1 July 2003, and
Ignatenco v.
Moldova
, no. 36988/07, §
77, 8 February 2011). As a result, the applicants’ allegations that their alleged offences fell within the sphere of their business activities and that Article 108 § 1.1 of the CCrP was therefore applicable to their situations remained unexplored by the national courts.
34.
The Court reiterates that the absence of reasoning in a detention order may demonstrate its arbitrariness and therefore give rise to a violation of Article 5
§
1 of the Convention (see
Stašaitis
, cited above, § 67). At the same time, Article 5 § 1 of the Convention is mostly concerned with the existence of a lawful basis for a detention within criminal proceedings, whereas the possible justifications for such detention fall under Article 5 §
3 of the Convention (see
Khodorkovskiy v. Russia
, no.
5829/04, §
165, 31
May 2011).
35.
The Court observes that the detention orders in the present case had a legal basis and contained at least some reasoning, even if, as the applicants argued, that reasoning was flawed or insufficient. Thus, it cannot be said that the applicants’ detention was unlawful under Article 5 § 1 of the Convention. As for the relevance and sufficiency of the reasons given by the national courts, the Court considers it more appropriate to examine the matter under Article 5 § 3 (see
Buzadji v. the Republic of Moldova
[GC], no.
23755/07, § 61, ECHR 2016 (extracts)).
36.
As the Court has established (see paragraph 30 above), the national courts provided little or no explanation with reference to the specific facts of the applicants’ cases as to why they refused to apply Article 108
§
1.1 of the CCrP, which could arguably have shielded them from detention on remand. Thus, the Court considers that the authorities failed to provide relevant and sufficient reasons to justify the applicants’ pre-trial detention.
37.
There has accordingly been a violation of Article 5 § 3 of the Convention.
38.
Having regard to the above finding, the Court considers it unnecessary to assess separately the first applicant’s complaint under Article 5 § 3 of the Convention concerning the relevance and sufficiency of the reasons given by the domestic courts for his continued detention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
39.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
40.
The first applicant claimed pecuniary damage (loss of salary) in the amount of 6,480,000 of Russian roubles (about 97,000 euros (EUR)). He also claimed EUR 1,500,000 in respect of non-pecuniary damage.
41.
The second applicant claimed EUR 100,000 for pecuniary damage (loss of income) and another EUR 100,000 for non-pecuniary damage.
42.
The Government requested that, if a violation of the Convention were to be found, just compensation in accordance with the Court’s case
‑
law be awarded to the applicants.
43.
The Court considers that the applicants’ claims in respect of pecuniary damage have not been sufficiently substantiated and, therefore, rejects these claims. On the other hand, it awards each of the applicants EUR 5,000 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
44.
The applicants did not claim any costs and expenses. Accordingly, the Court does not award them any sum on that account.
C.
Default interest
45.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Decides
to join the applications;
2.
Declares
the applications admissible;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 5 § 3 of the Convention in respect of both applicants;
4.
Holds
that there is no need to examine separately the first applicant’s complaint about excessive and unreasonable length of his pre-trial detention under Article 5 § 3 of the Convention;
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay each of the applicants, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 5,000 (five thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non
‑
pecuniary damage, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claims for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 10 April 2018, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Stephen Phillips
Helena Jäderblom
Registrar
President