CtEDO 24.04.2018 Auto

CASE OF BAYDAR v. THE NETHERLANDS

RESPONDENT
NLD
HOTĂRÂRE
24.04.2018
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
No violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2018
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BAYDAR v. THE NETHERLANDS (CtEDO, 2018)
HUDOC · oficial

Reclamantul s-a născut în 1968 și locuiește în Apeldoorn. Într-o hotărâre din 29 octombrie 2008, Curtea Regională Zutphen (rechtbank) a condamnat reclamantul transportului de 2.800 grame de heroină și de șapte conturi de trafic de persoane (mensensmokkel), astfel cum este definit la art. 197a din Codul Penal (Wetboek van Strafrecht), comis împreună cu alți infractori. Acesta l-a condamnat la un termen parțial suspendat de 40 de luni de închisoare. Atât reclamantul, cât și acuzația au apelat împotriva hotărârii Curții Regionale. 10. La 19 iulie 2011, Curtea de Apel Arnhem (gerechtshof) și-a pronunțat hotărârea, susținând condamnarea pentru infracțiunile de transport de heroină și, de asemenea, pentru patru conturi de trafic de persoane și achitarea acestuia pe celelalte trei conturi. Acesta l-a condamnat la 40 de luni de închisoare mai puțin timp petrecut în detenție preliminară. Pe baza elementelor de probă prezentate, Curtea de Apel a constatat că reclamantul și concurenții săi au avut, în scopuri de câștig financiar, între 10 noiembrie 2006 și 17 ianuarie 2007 facilitat reședința neautorizată a unui total de 20 de imigranți irakieni în Țările de Jos, Germania și Danemarca. 11. Reclamantul a depus un recurs în cassarea (casatie), al cărui domeniu se limitează la conformitatea procedurală și punctele de drept, cu Curtea Supremă (Hoge Raad). În motivele sale de recurs scris din 8 august 2013, reclamantul a formulat, printre altele, o plângere cu privire la cele patru conturi de trafic de persoane ale căror condamnare a fost depusă de Curtea de Apel. Reclamantul a susținut că Curtea de Apel l-a condamnat pentru facilitarea „rezidenției” neautorizate, astfel cum este definită la art. 197a § 2 din Codul Penal, în timp ce dovezile invocate de Curtea de Apel pentru a susține că condamnarea nu a dovedit că migranții irakieni au avut „rezidenția” în Țările de Jos, Germania sau Danemarca. În schimb, dovezile au demonstrat că reclamantul a organizat și finanțat transportul migranților irakieni către Danemarca prin Țările de Jos și Germania, care au fost interceptate în fiecare ocazie în Germania. Întrucât șederea migranților în Țările de Jos și Germania a fost doar scurtă și transitoare, și având în vedere că nu au intrat nici măcar în Danemarca, nu a existat, potrivit reclamantului, nicio dovadă de „reședință” în aceste țări. În acest sens, reclamantul a menționat dreptul Uniunii Europene, și anume Directiva 2002/90/EG a Consiliului din 28 noiembrie 2002 privind facilitarea intrării, tranzitului și reședinței neautorizate (denumită în continuare „directiva”) și Decizia-cadru 2002/946/JBZ a Consiliului din 28 noiembrie 2002 privind consolidarea cadrului penal pentru prevenirea facilitării intrării, tranzitului și reședinței neautorizate (denumită în continuare „decizia-cadru”). Reclamantul a susținut că art. 197a din Codul penal a fost modificat pentru punerea în aplicare a directivei, susținând că noțiunea de facilitare a „reședinței” neautorizată în sensul articolului 197a § 2 ar trebui să fie înțelesă ca implicând o ședere pe termen lung, care să fie distinsă de „transitul” sau „întrare” astfel cum este definită la art. 197a primul paragraf, care a fost adăugat la art. 197a atunci când a fost pusă în aplicare directiva. Motivele recursului reclamantului în casă nu au inclus o cerere în care Curtea Supremă a pus o întrebare către CJUE în scopul obținerii unei hotărâri preliminare. 12. În avizul său consultativ din 10 decembrie 2013, avocatul general (advocatul-generaal) la Curtea Supremă și-a exprimat opinia că recursul reclamantului ar trebui respins cu excepția primului motiv al recursului, care are legătură cu durata procedurii: durata procedurii de cassare a depășit un timp rezonabil în sensul articolului 6 § 1 din convenție, pentru care se aplică o reducere a sentinței. În ceea ce privește plângerea reclamantului că dovezile nu au arătat că există vreo „reședință” a migranților din țările în cauză, avocatul general a fost de părere că art. 197a § 2 din Codul penal solicită o interpretare largă a „reședinței”, așa cum era cazul înainte de punerea în aplicare a directivei și a deciziei-cadru. Deoarece punerea în aplicare a acestei dispoziții a avut ca scop extinderea domeniului de aplicare al articolului 197a din Codul Penal, al doilea paragraf al acestei dispoziții și-a păstrat sensul larg de „rezidenție”, cuprinzând astfel „transitul”. penalizarea separată, la art. 197a primul paragraf, a facilitării „transitului și intrarea” neautorizate nu a schimbat domeniul de aplicare larg al alineatului (2). Avocatul general a concluzionat astfel că plângerea reclamantului în această chestiune ar trebui respinsă. 13. La 24 decembrie 2013, reclamantul a prezentat observații scrise în răspunsul la avizul consultativ al avocatului general (o așa-numită „scrisoare”) în care a formulat o cerere preliminară de întrebări care trebuie adresate CJUE pentru o hotărâre preliminară cu privire la interpretarea „rezidenției”, a „întrare” și a „transit” în contextul directivei și dacă directiva conține norme minime sau constituia un cadru general de termeni, dacă Curtea Supremă trebuie să fie de acord cu avocatul general. 14. La 4 martie 2014, Curtea Supremă și-a pronunțat hotărârea, care a citit: „[avocatul reclamantului] a prezentat motive de recurs scrise. Acest document este anexat la prezenta hotărâre, din care este o componentă. Avocatul general [...] a recomandat că hotărârea impușită să fie anulată – dar numai în ceea ce privește condamnarea la închisoare, reducând-o din cauza încălcării dreptului la pronunțare într-un termen rezonabil – și că restul recursului să fie respins. Avocatul [pentru reclamantul] a prezentat un răspuns scris.” 15. Curtea Supremă a continuat să susțină că plângerea reclamantului de a depăși un timp rezonabil în sensul articolului 6 § 1 din Convenție a fost bine fundamentată și că sentința impusă reclamantului ar trebui redusă ca urmare a acesteia. Curtea Supremă a mai analizat: „4. Evaluarea celorlalte plângeri Nu poate duce la cassarea [al hotărârii impugnate] (de middelen kunnen niet la cassatie leiden). Pe baza art. 81 alin. (1) din Legea Organizaţiei Judiciare (Organizarea) (Wet op de rechterlijke organisatie), acest lucru nu necesită un raţionament suplimentar, deoarece plângerile nu dă naştere nevoia de a determina problemele juridice în interesul uniformităţii juridice sau al dezvoltării juridice.” 16. Prin urmare, Curtea Supremă a anulat hotărârea Curții de Apel în ceea ce privește condamnarea impusă, a redus condamnarea la 34 de luni de închisoare și a respins restul motivelor de recurs. Nu există niciun recurs împotriva hotărârii Curții Supreme.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă