CtEDO 15.05.2018 Auto

TRUGLIA c. SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
15.05.2018
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2018
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
TRUGLIA c. SUISSE (CtEDO, 2018)
HUDOC · oficial

Secțiunea a treia Cerere nr. 4505/12 Mariano TRUGLIA împotriva Elveției Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 15 mai 2018 într-un comitet compus din Pere Pastor Vilanova, președinte, Helen Keller, María Elósegui, judecători și Fatoș Arac După ce a deliberat, face următoarea decizie PROCEDURE La originea cauzei se află o cerere (poziția 4505/12) îndreptată împotriva Confederației Elvețiene și inclusiv un resortisant italian, domnul Mariano La 20 decembrie 2011, în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (precum și a libertăților fundamentale) a sesizat Curtea la 20 decembrie 2011 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( E. Schönenberger, avocat în Zurich. Guvernul elvețian a fost reprezentat de agentul său, F. Schürmann, de la Oficiul Federal de Justiție. Reclamantul a invocat o încălcare a art. 2, 3, 5, 6, 11, 13 și 14 din Convenție. La 26 februarie 2016, Cauza trasă din art. 5 4 din Convenție a fost comunicată guvernului și cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură. Prin scrisoarea din 2 martie 2016, guvernul italian a fost informat că are posibilitatea, dacă este cazul, de a prezenta observații scrise în temeiul articolului 36 alineatul (1) din Convenție și al articolului 44 din Regulamentul de procedură al Curții. În lipsa unui răspuns, Curtea consideră că, în urma procedurii pe care guvernul italian nu intenționează să o prevaleze în speță de dreptul său de intervenție. ÎN FAȚĂ la 24 iunie 2011, reclamantul a fost admis la serviciile psihiatrice din Jura Bernes-Bienne-Seeland (denumită în continuare "SPJBB") la Bellelay din cauza unei decompensare psihotică acută cu risc de hetero agresiune în contextul tulburărilor emoționale bipolare; plasarea în scopuri de asistență medicală a fost decisă, cu titlu preventiv, de către doi medici din cadrul SPJBB. La 25 iunie 2011, reclamantul a formulat o acțiune împotriva acestei măsuri în fața Comisiei cantonale de recurs în materie de privare de libertate în scopuri de asistență (denumită în continuare: : CCR), membru al Secțiunii civile a Curții Supreme a Cantonului Berna. Ulterior, clinica a transmis CCR luarea sa de poziție, la 28 iunie 2011, conform căreia reclamantul avea nevoie de spitalizare în mediu psihiatric și de tratament psihofarmacologic pentru a-și stabiliza starea psihică, caracterizată prin tulburări bipolare cu alte tulburări de personalitate, ceea ce explică necesitatea plasării acesteia în scopuri de asistență medicală în clinică. La 19 iulie 2011, reclamantul a fost audiat de CCR și, în cadrul audierii sale, acesta a susținut că, cu o zi înainte, clinica i-a asigurat oral că tratamentul instituțional nu ar mai fi necesar și ar putea fi înlocuit de un tratament ambulator. 10. La 28 iunie 2011, CCR a informat reclamantul și avocatul său, în cadrul audierii, că intenționa să contacteze clinica pentru a verifica dacă afirmațiile reclamantului erau adevărate. Acest lucru nu a fost menționat în procesul-verbal al audierii. 11. În timpul conversației telefonice pe care CCR a ținut-o cu psihiatrul responsabil al SPJBB, aceasta a confirmat că poziția clinicii din 28 iunie 2011 rămâne valabilă și corespunde situației actuale a reclamantului. 12. Conversația telefonică a fost transcrisă după aceea (cum ar fi mențiunea nachträglich erstellt din document) și datată 19 Prin decizia din 19 iulie 2011, CCR a respins acțiunea și a confirmat măsura pentru o perioadă de maximum șase săptămâni. Prin hotărârea din 29 august 2011, Tribunalul Federal a declarat acțiunea în materie civilă a recurentului împotriva deciziei CCR fără obiect și a ray cauza rolului. GRIEF 16. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său la un proces echitabil de către CCC a faptului că nu a avut cunoștință de conținutul conversației telefonice dintre această autoritate și spitalul psihiatric care a avut loc după 19 iulie 2011 și înainte de luarea deciziilor. Deși reclamantul își ridică gladiatoriul sub aspect al articolului 6 alineatul (1) din Convenție, Curtea este liberă să-și recalifice argumentele într-un termen întemeiat pe art. 5 alineatul (4) din Convenție (a se vedea, de exemplu, cauza Tinner c. Elveția, nr. 59301/08 și 8439/09, § 68, 26 aprilie 2011 18. Potrivit jurisprudenței Curții, garanțiile procedurale prevăzute la art. 6 din Convenția privind protecția datelor se aplică oricărei proceduri care intră sub incidența articolului 5 alineatul (4) (Lietzow c. Germania, nr. 24479/94, § 44, CEDH 2001). I), în special în ceea ce privește necesitatea unei proceduri contradictorii. O procedură contradictorie în sensul articolului 6 alineatul (1) necesită posibilitatea părților de a lua poziție cu privire la elementele considerate relevante de către instanță pentru a se pronunța (Meftah și alții c. Franța [GC], n 32911/96, 35237/97 și 34595/97, § 51, CEDH 2002 VII 19. Or, nu este dubios, cel puțin pe baza dosarului la dispoziția Curții, că discuția telefonică, care a avut loc numai pentru a verifica imediat veridicitatea noilor afirmații ale reclamantului (care s-au dovedit ulterior ca fiind false), nu a fost relevantă. Aceasta din urmă, prin conținutul său medical, nu a jucat un rol în decizia CCC de a constata temeinicia plasării reclamantului în scopuri de asistență medicală până la 4 Acest lucru reiese în mod clar din motivarea deciziei, pe care ulterior reclamantul a putut să o atace în deplină cunoștință de cauză; prin urmare, contrar celor ridicate de solicitant, CCC n a, în speță, nu a administrat un nou mijloc de probă. Prin urmare, reclamantul nu a fost privat de dreptul său de a fi ascultat. 20. Prin urmare, art. 5 alineatul (4) din Convenție trebuie respins ca fiind vădit nefondat, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 7 iunie 2018.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă