CtEDO 15.05.2018 Auto

BÜYÜKȘAHİN v. TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
15.05.2018
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2018
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BÜYÜKȘAHİN v. TURKEY (CtEDO, 2018)
HUDOC · oficial

Decizia nr. 54490/08 Hacer BÜYÜKȘAHİN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 15 mai 2018 în calitate de comitet compus din: Ledi Bianku, președinte, Nebojša Vučinić, Jon Fridrik Kjølbro, judecători și Hasan Bakırcı, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 26 septembrie 2008, Având în vedere declarația prezentată de Guvernul contestat la 22 ianuarie 2018 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor, deliberată, hotărăște după cum urmează: FACTS Reclamantul, dna Hacer Büyükșahin, este un cetățean turc, născut în 1980 și trăiește în Antalya. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dl Șamlı, avocat practicant la Istanbul. Guvernul turc (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. În 1996, reclamantul a început să studieze la Departamentul de Fizică al Universității din Istanbul. În al treilea an, adică în 1999, ea solicită transferul la Departamentul de inginerie electrică și electronică al Universității Mediterane de Est din Republica Turcă Cipru de Nord („TRNC”). În 2003, a absolvit Universitatea Mediterană de Est. În continuare, la 25 august 2003, reclamantul a solicitat Consiliul Turc de Învățământ Superior ( Yüksek Öğretim Kurulu ) pentru a recunoaște diploma care a fost acordată în „TRNC”. Cererea sa a fost respinsă. Reclamantul a inițiat o procedură în fața Curții administrative din Ankara, solicitând anularea deciziei. La 30 iunie 2005, Curtea administrativă din Ankara a constatat în conformitate cu cererea reclamantului. În cadrul procedurii de recurs, procurorul public șef de la Curtea Supremă de Administrație și-a exprimat opinia cu privire la fondul cazului. Acest aviz nu a fost comunicat reclamantului. La 10 aprilie 2006, Curtea Supremă de Administrație a anulat hotărârea Curții administrative din Ankara. Curtea de apel a susținut că transferul reclamantului la Universitatea Mediterană de Est nu a îndeplinit condițiile stabilite în regulamentul care prevede condițiile transferurilor de student între universități turce și universitățile “TRNC”. În special, instanța a susținut că reclamantul ar fi trebuit să aibă succes în toate examenele sale în timpul celui de-al treilea an la Universitatea de la Istanbul înainte de transferul ei la Universitatea Mediterană de Est; totuși s-a stabilit că reclamantul nu a respectat această condiție. La 8 octombrie 2010, Curtea Administrativă Supremă a respins cererea de rectificare a reclamantului. 10. Pe baza hotărârii Curții Supreme de Administrație, Tribunalul Administrativ Ankara a respins cauza reclamantului la 22 ianuarie 2008. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție că necomunicarea avizului scris al Procurorului Principal în cadrul procedurii de recurs în fața Curții Supreme de Administrație a încălcat dreptul ei la o audiere adversară și echitabilă. În același articol, ea a afirmat în continuare că procedura administrativă nu a fost corectă. 12. Reclamantul a afirmat, în continuare, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, că, ca urmare a deciziilor neloiale ale instanțelor interne, dreptul ei la bucurarea pașnică a bunurilor sale a fost încălcat pe măsură ce ea a fost privată de veniturile viitoare. 13. Invocând art. 2 din Protocolul 1 la Convenție, reclamantul s-a plângut, de asemenea, de refuzul autorităților interne de a-și recunoaște gradul de universitate obținut în „TRNC”. 14. Reclamantul a susținut în cele din urmă o încălcare a articolului 14 din Convenție. Reclamantul s-a plâns că necomunicarea procurorului public șef a avizului scris prezentat Curții Supreme de Administrație în cursul procedurii i-a încălcat dreptul la o audiere adversară și echitabilă. În acest sens, ea s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție. 16. După eșuarea încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 22 ianuarie 2018, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei planteate de cerere. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Declar că Guvernul Turciei propune să plătească reclamantului Hacer Büyükșahin, 400 EUR (4 sute de euro) pentru a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costuri și cheltuieli, precum și orice impozit care poate fi impun reclamantului în vederea soluționării cazului menționat mai sus pe care îl așteaptă în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă va fi convertită în lira turcă la rata aplicabilă la data plății și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii de către Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului. Guvernul consideră că absența comunicării reclamantului observației procurorului public prezentate Curții Supreme de Administrație a încălcat dreptul la un proces echitabil, având în vedere jurisprudența bine stabilită a Curții (Meral c. Turcia), (nr. 33446/02, 27 noiembrie 2007). Ei invită cu respect Curtea să declare că nu mai este justificat să continue examinarea cererii și să-l elimine din lista cazurilor în conformitate cu art. 37 din Convenție.” 17. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, aceasta poate decide să scoată o cerere din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată din lista sa un caz în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 18. De asemenea, acesta reiterează că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 19. În acest scop, Curtea a examinat declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia (obiecții preliminare) [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI; WAZA Sp. z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). 20. Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Turciei, practica sa privind plângerile privind necomunicarea avizului scris al procurorului în cadrul procedurii adresate reclamanților (a se vedea, de exemplu, Meral c. Turcia nr. 33446/02, §§ 32-39, 27 noiembrie 2007). 21. Având în vedere natura admiterilor incluse în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c)). 22. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 din amenda 23. Curtea consideră că această sumă ar trebui convertită în monedă a statului contestat la rata aplicabilă la data plății și plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții emise în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În caz de nerespectare a acestei perioade, dobânzile simple se plătesc cu valoarea în cauză la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. 24. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 25. Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată această plângere din lista. Reclamantul a formulat plângeri suplimentare în temeiul articolelor 6 și 14 și al articolelor 1 și 2 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 27. În măsura în care reclamantul se plâng în temeiul articolului 2 din Protocolul nr. 1 la Convenția privind refuzul autorităților interne de a-și recunoaște diploma universitară obținută în “TRNC”, Curtea remarcă că în 1996, reclamantul a început să studieze în Departamentul de Fizică al Universității din Istanbul. În al treilea an, ea a solicitat transferul la Departamentul de inginerie electrică și electronică al Universității din Mediterana de Est în “TRNC”. După absolvirea ei la Universitatea Mediterană de Est, cererea ei de a-și recunoaște diploma în Turcia a fost respinsă. În urma procedurii judiciare, s-a stabilit că reclamantul nu a respectat condițiile prevăzute în regulamentul privind condițiile transferurilor de student între universități turce și universitățile “TRNC”. Curtea constată că acest regulament menționează în mod clar că pentru a fi valabil un transfer între diferite facultăți, studenții trebuie să reușească în ultimul an înainte de transferul la noul departament. Având în vedere cele de mai sus, Curtea nu constată arbitrabilitatea în cadrul procedurii. Hotărârile instanțelor interne au fost detaliate și conținute un raționament suficient. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că această parte a cererii nu este justificată. În ceea ce privește plângerile formulate în temeiul articolelor 6 și 14, precum și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt de competența sa, Curtea concluzionează că aceste plângeri nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție sau în Protocolurile sale. În consecință, Curtea le respinge vădit nefondat, în conformitate cu art. 35 §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ § și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act, în unanimitate, de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 6 §§ 1 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; de a ataca această parte a cererii din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Declarați restul cererii inadmisibil. Adoptat în engleză și notificat în scris la 7 iunie 2018. Hasan Bakırcı Ledi Bianku Președintele adjunct Registrului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă