CtEDO 19.06.2018 Auto

ÖZER v. TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
19.06.2018
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2018
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ÖZER v. TURKEY (CtEDO, 2018)
HUDOC · oficial

Decizia nr. 6012/07 Rasim ÖZER împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așezează la 19 iunie 2018 în calitate de comitet compus din: Ledi Bianku, președinte, Nebojša Vučinić, Jon Fridrik Kjølbro, judecători și Hasan Bakırcı, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 2 februarie 2007, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 22 ianuarie 2018 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dl Rasim Özer, este un național turc, născut în 1977 și locuiește în Istanbul. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl. Arslan, avocat practicant la Istanbul. Guvernul turc (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 5 februarie 1998, Curtea Administrativă Ankara a constatat în conformitate cu cererea reclamantului. La 30 noiembrie 2000, Curtea Administrativă Supremă a anulat decizia din 5 februarie 1998. La 8 mai 2002, Curtea Administrativă Ankara a respins cazul reclamantului. La 29 noiembrie 2004, Curtea Administrativă Supremă a susținut această decizie. În timpul procedurii, Procurorul public șef de la Curtea Administrativă Supremă și-a emis opinia cu privire la fondul cazului. Acest aviz nu a fost comunicat reclamantului. 10. La 12 iulie 2006, cererea de rectificare a reclamantului a fost respinsă. Reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 6 din Convenție că necomunicarea avizului scris al Procurorului Principal în cadrul procedurii de recurs în fața Curții Supreme de Administrație a încălcat dreptul său la o audiere adversară și echitabilă. Sub aceeași poziție, reclamantul a contestat că durata procedurii a fost irezonabilă. 12. În baza articolului 6, reclamantul s-a mai plâns în continuare cu privire la echitatea procedurii administrative, a declarat că cazul său nu a fost ascultat de un tribunal independent și imparțial și că avizul judecătorului raportor nu a fost comunicat lui. 13. Reclamantul a afirmat, de asemenea, în temeiul articolului 14 din Convenție, că a fost supus discriminării ca urmare a deciziilor autorităților administrative. 14. În cele din urmă, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamantul a declarat că, ca urmare a deciziilor instanțelor interne neloiale, dreptul său la bucurarea pașnică a bunurilor sale a fost încălcat. Necomunicarea avizului scris al Procurorului public 15. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că necomunicarea avizului scris al Procurorului public în acțiunea dinaintea Curții Supreme de Administrație a încălcat dreptul la o ședință adversară și echitabilă. 16. După eșecul încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 22 ianuarie 2018, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei ridicate de această parte a cererii. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prezentată după cum urmează: „Declar că Guvernul Turciei propune să plătească reclamantului Rasim Özer, 400 EUR (4 sute de euro) pentru a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, precum și orice impozit care poate fi imputabil reclamantului în vederea soluționării cazului menționat mai sus pe care îl așteaptă în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă va fi convertită în lira turcă la rata aplicabilă la data plății și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii de către Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în perioada implicită plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului. Guvernul consideră că absența comunicării reclamantului observației procurorului public prezentate Curții Supreme de Administrație a încălcat dreptul său la un proces echitabil, având în vedere jurisprudența bine stabilită a Curții (Meral c. Turcia), No 3446/02, 27 noiembrie 2007). Ei invită cu respect Curtea să declare că nu mai este justificat să continue examinarea cererii și să-l scoată din lista cazurilor în conformitate cu art. 37 din Convenție. “ 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, aceasta poate decide să scoată o cerere din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 18. De asemenea, acesta reiterează că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 19. În acest scop, Curtea a examinat declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia (obiecții preliminare) [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI; WAZA Sp. z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). 20. Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Turciei, practica sa privind plângerile privind necomunicarea avizului scris al procurorului în cadrul procedurii adresate reclamanților (a se vedea, de exemplu, Meral c. Turcia (nr. 33446/02, §§ 32-39, 27 noiembrie 2007). 21. Având în vedere natura admiterilor incluse în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 §§ §§ §§ c)). 22. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 din amenda 23. Curtea consideră că această sumă ar trebui convertită în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data plății și plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții emise în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În caz de nerespectare a acestei perioade, dobânzile simple se plătesc cu valoarea în cauză la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. 24. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 25. Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată această plângere din lista. Lungimea procedurii 26. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă rezonabilă” prevăzută la art. 1 din Convenție. 27. Guvernul a remarcat că, în temeiul Legii nr. 6384, a fost instituită o comisie de compensare pentru a face față cererilor privind durata procedurilor și neexecuția hotărârilor. Turgut și alții c. Turcia (dec.), nr. 4860/09, 26 martie 2013), au susținut că reclamantul ar trebui să se aplice Comisiei de Compensare. 28. Curtea observă că, după cum a subliniat Guvernul, a fost înființat în Turcia un nou remediu intern în urma aplicării procedurii de hotărâre pilot în cazul Ümmühan Kaplan c. Turcia (nr. 24240/07, 20 martie 2012). Ulterior, în decizia sa în cazul Turgut și alții , citată mai sus , Curtea a declarat o nouă cerere inadmisibilă din cauza faptului că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne, adică noul remediu . În acest sens, Curtea a considerat în special că acest nou remediu a fost a priori În consecință, ținând seama de obiecția preliminară a Guvernului în ceea ce privește obligația reclamantului de a face uz de noul remediu intern stabilit prin Legea nr. 6384, Curtea își reiterează concluzia în cazul Turgut și alții Prin urmare, aceasta concluzionează că această plângere trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 1 și 4 din Convenție pentru neepuizarea recoursurilor interne. Având în vedere toate materialele în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea concluzionează că aceste plângeri nu dezvăluie nici o încălcare a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. În consecință, Curtea le respinge ca fiind manifestamente nefondate, în temeiul articolului (a) și al articolului 4 din Convenția. Din aceste motive, Curtea ia act, în unanimitate, de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; decide să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu articolul (c) din Convenția. restul cererii este inadmisibil. A făcut în limba engleză și a notificat în scris la 12 iulie 2018. Hasan Bakırcı Ledi Bianku Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă