SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL c. TURCIA (Cercetarea nr. 4370/12) HOTĂRÂREA STRASBURG 15 mai 2018 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Baran c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a patra), care se află într-un comitet compus din Paul Lémments, președinte, Valeriu Grițco, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și de Hasan Bak din secțiune După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 10 aprilie 2018, hotărârea a fost adoptată la această dată, La originea cauzei se află o cerere (n 4370/12) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Kaz La 11 ianuarie 2012, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( În special, reclamantul susținea că ancheta efectuată cu privire la acuzațiile sale de maltratare nu a fost efectivă. La 16 septembrie 2013, au fost comunicate guvernului obiecțiunile referitoare la acuzațiile de maltratare și la lipsa unei hotărâri în fața Curții de Casație. Cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură al Curții. După ce a examinat cererea unui comitet, Curtea a respins-o. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA L La 21 mai 2010, jandarmii au condus o operațiune în provincia Batman. Procesele-d. în urma acestei operațiuni au menționat următoarele elemente: ofițerii au descoperit două rucsacuri și o pușcă de asalt într-un câmp de grâu; după ce au parcurs câmpul timp de aproximativ o oră, l-au descoperit pe reclamantul târât pe podea. ; ei au fost somme să se ridice și să se întoarcă; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . După arestarea sa, reclamantul a fost transferat la clinica Beșiri la prânz. Potrivit raportului întocmit în aceeași zi de către medicul N.K., reclamantul a prezentat vânătăi în jurul ochiului stâng, un ptosis (reducerea pleoapei superioare) al aceluiași ochi, o umflătură în partea stângă a bărbiei, precum și tăieturi și arsuri la nivelul extremităților, tăieturi pe corp și alte probleme legate de șocuri. Nici o leziune nu a fost detectată pe partea inferioară a corpului reclamantului. Medicul concluzionează că rănile constatate nu au pus viața în pericol a acestuia și că plasarea în detenție a acestuia din urmă nu a fost contraindicată. În aceeași zi, reclamantul a fost reținut. A fost examinat în fiecare zi pentru a avea o monitorizare medicală atentă asupra evoluției stării sale de sănătate. Astfel, reclamantul a fost reexaminat la 22 mai 2010 de către același medic, care a menționat în raportul său vânătăi pe ochiul stâng și un ptosis cu același ochi, o umflătură pe partea stângă a bărbiei și La 23 mai 2010, ora 16:45, reclamantul a fost reexaminat la aceeași clinică de către medicul H.D. În raportul său, acesta indica faptul că semnele vitale ale reclamantului erau normale, că la ui avea o echimoze de 2 x 3 cm în jurul ochiului stâng, o ușoară sângerare în același ochi, o umflătură ușoară a maxilarului, vânătăi pe partea dreaptă a pieptului, și mai multe alte vânătăi și zgârieturi pe diferite părți ale corpului. Acesta a concluzionat că rănile constatate nu au pus în pericol viața reclamantului și că acestea ar putea fi tratate prin intervenții simple. 11. La 24 mai 2010, la ora 16:45, un al patrulea raport a fost întocmit în aceeași clinică de către medicul E.A. conform acestui raport, reclamantul suferea de vânătăi și sângerări la nivelul ochiului stâng, vânătăi la nivelul pieptului și brațului stâng și avea numeroase cicatrici pe brațul drept. Medicul a precizat că aceste răni nu necesitau intervenții. 12. În cel de-al cincilea și ultimul raport, întocmit la 25 mai 2010, la ora 11:00, medicul A.H.O. a constatat o echimoze neregulate de 5 cm pe partea superioară a brațului drept al reclamantului și o tăietură acoperită cu o latură de 0,2 x 0,2 cm pe partea stângă a pieptului. El a menționat, de asemenea, că reclamantul se plângea de o sensibilitate la nivelul pieptului și de dificultăți de respirație, ceea ce, potrivit medicului, nu a putut fi evaluat în mod corespunzător din cauza lipsei de material de radiologie la infirmerie. El a arătat că riscul vital al pacientului nu a fost angajat. Reclamantul a fost apoi transferat la spitalul civil din Batman, unde a fost supus unor examinări radiografice. Medicul care a examinat fotografiile nu a raportat nici o dovadă de violență fizică. 13. Tot la 25 mai 2010, instanța judecătorească din statul de drept a dispus arestarea provizorie a reclamantului. Acesta a fost transferat la închisoarea Batman, unde a fost examinat de un medic la sosirea sa. Raportul a indicat o învinețire în jurul ochiului stâng al laui. Are o învinețire neregulată de 3 x 13 cm pe partea superioară a brațului drept, o dificultate a brațului drept, o cicatrice de 1 x 1 cm pe partea stângă a pieptului, o cicatrice de 0,5 În plus, a arătat că reclamantul se plângea de durere și sensibilitate într-o zonă situată între piept și abdomen. 14. La 27 mai 2010, reclamantul a fost reexaminat de medicul închisorii, care a indicat în raportul său că nu există o afecțiune urgentă anchetarea acuzațiilor de maltratare 15. La 28 mai 2010, reclamantul a depus o plângere pentru maltratare. El a pretins că a fost târât pe podea, bătut, a avut capul scufundat într-un bazin plin de apă și a fost supus la șocuri electrice. 16. Procurorul Republicii la Beșiri ( În 6 august 2010, reclamantul a fost examinat din nou la Spitalul Civil din Batman. Raportul întocmit ca urmare a acestei examinări menționa numeroase urme vechi care corespund arsurilor de țigară pe brațul stâng al reclamantului, de la cot la umăr, și o urmă similară pe piept. ; nu a fost descoperită nicio boală ca urmare a acestei examinări completate de acte de radiologie. Potrivit raportului final, rănile reclamantului nu au pus în pericol viața sa. 18. La 13 decembrie 2010, la cererea procurorului general, comandantul poliției din Batman a întocmit o listă cu numele ofițerilor aflați în funcțiune în momentul arestării reclamantului până la transferul acestuia în fața procurorului. Șase au participat la arestarea recurentului, doi primiseră depoziția sa, iar patru i-au înregistrat intrarea în arest și eliberarea. 19. La 21 și 22 decembrie 2010, procurorul a interogat doi jandarmi responsabili de arestarea reclamantului. au negat că au maltratat reclamantul și au susținut că, după spusele colegilor lor de muncă, lia fost rănită din cauza tentativei sale de a fugi în momentul arestării. La 18 februarie 2011, procurorul a emis un aviz medical la Institutul de Medicină Legală din Batman, după analizarea concluziilor tuturor rapoartelor întocmite anterior. martie 2011, citindu-se astfel Cauzele vânătăilor din jurul ochiului stâng și din diferite părți ale corpului [reclamantului], ptosisul în ochiul stâng și umflarea bărbiei nu pot fi determinate cu certitudine, deoarece acestea ar putea rezulta din traumatisme externe, lovituri sau lovituri cu pumnul sau o cădere a bărbiei pe sol sau pe o suprafață dură în timpul arestării musculoase. În ceea ce privește arsurile constatate pe extremități și tăieturile de pe corp [lamai], nu este posibil să se stabilească modul în care acestea au avut loc, deoarece rapoartele medicale nu precizează nici localizarea, nici caracteristicile exacte ale acestora. Vânătăile care nu au fost menționate în raportul din 21 mai 2010, dar care au fost înregistrate în rapoartele ulterioare, au putut fi cauzate în timpul arestării musculoase a lalui, dar nu au apărut mai târziu. Totuși, acestea ar fi putut fi la fel de bine cauzate de o traumă externă suferită în timpul custodiei. Deoarece nu este indicată în rapoarte, nu se poate stabili o distincție medicală [în acest sens]. Leziunile menționate pentru prima dată în rapoartele din 25 mai 2010, cum ar fi tăietura de 0,2 x 0,2 cm și tăierea de 1 x 1 cm pe piept, pot corespunde definiției generale a tăieturilor de pe corp. Cu toate acestea, deoarece natura acestor leziuni nu este detaliată, nu se poate face niciun comentariu medical cu privire la originea leziunilor menționate anterior. Leziunile descrise pentru prima dată într-unul dintre rapoartele din 25 mai 2010 ca fiind o cicatrice de 0,5 x 4 cm la nivelul lanului stâng ar putea corespunde definiției generale a Cu toate acestea, natura acestui plagă nu este indicată (tăiat, zgâriat, zgâriat, lacerat etc.) ; prezența sau absența edemului sau a vânătăilor în jurul acestei răni nu este indicată. Prin urmare, nu se poate face nici un comentariu medical. Cicatricile care corespund arsurilor de țigări constatate două luni și jumătate mai târziu, la 2 august 2010, nu au fost notate în rapoartele întocmite în timpul detenției de țigarete. Cu toate acestea, nu este posibil să se precizeze nici când sau cum au avut loc aceste arsuri, deoarece cicatricile nu sunt descrise în detaliu În plus, pe 4 aprilie 2011, procurorul a emis o decizie de a nu fi judecat în legătură cu elementele menționate anterior. S-a dovedit că rănile reclamantului erau produse atunci când a fost târât în câmp și că a încercat să fugă, declanșând un corp în corp. El a indicat, de asemenea, că nu există nici o dovadă care să demonstreze că cicatricile constatate la două luni și jumătate după arestarea reclamantului au fost rezultatul relelor tratamente efectuate în timpul custodiei acestuia și a adăugat că rănile în cauză au avut loc ulterior . a trebuit să aibă loc ulterior în închisoare din diverse motive Concluzia sa este că acuzațiile reclamantului nu au fost susținute de suficiente dovezi pentru a se asigura că a fost posibil să se inițieze proceduri penale împotriva ofițerilor de jandarmerie sau împotriva medicilor în funcție de clinica Beșiri. 22. La 11 iunie 2012, instanța lui Midyat a respins opoziția formulată de reclamant. Procedura penală împotriva reclamantului 23. În timpul fazei de luare în custodie preliminară, inclusiv custodia și audierile în fața tribunalului din Diyarbakr, reclamantul a fost reprezentat de un avocat. 24. La 28 decembrie 2010, tribunalul din Diyarbakár l-a condamnat la închisoare pentru 7 ani și 6 luni pentru apartenență la o organizație armată ilegală, șapte ani și șase luni pentru posesie ilegală de arme și patru ani și două luni pentru posesie ilegală de explozivi. În așteptările sale, aceasta a pus sub semnul întrebării în special condițiile în care arestarea reclamantului fusese efectuată, precum și expertiza balistică și amprentele genetice efectuate pe armele și obiectele personale confiscate în timpul arestării. La 4 iulie 2011, Curtea de Casație a respins cererea de a ține o audiere formulată de reclamant pe motiv că condițiile prevăzute în acest scop nu erau îndeplinite în speță limita legală de 10 ani de închisoare fiind luată în considerare separat pentru fiecare sentință mai târziu, după ce a analizat motivele de drept care i-au fost prezentate de solicitant și care fusese deja dezbătută în ședință publică în fața tribunalului din Diyarbakär, a confirmat hotărârea având în vedere motivele reținute de judecătorii primei instanțe și conținutul dosarului. Pe terenul de la art. 3 din Convenție, reclamantul susține că a fost târât pe jos, bătut, a avut capul scufundat într-un bazin acoperit cu apă și a fost supus unor șocuri electrice. El adaugă că țigările aprinse au fost stinse chiar și pe pielea sa. Invocând articolele 6 și 13 din Convenție, el se plânge de caracterul ineficace al anchetei în măsura în care procurorul nu ar fi interogat decât doi jandarmi ca martori și niciunul dintre medici. 27. Constatând că aceste obiecții nu sunt în mod evident justificate greșit în sensul art. 35 alin. (3) lit. (a) din Convenție și că nu se confruntă cu nici un alt motiv, Curtea le declară admisibile. 28. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul consideră că refuzul Curții de Casație de a ține o audiere în cadrul procedurii penale împotriva sa a încălcat dreptul său la un proces echitabil și public. 29. Guvernul contestă această teză. 30. Curtea amintește că lipsa unor dezbateri publice în al doilea sau al treilea grad poate fi justificată de caracteristicile procedurii în cauză, cu condiția să fi avut loc o ședință publică în primă instanță. Astfel, procedurile consacrate exclusiv unor puncte de drept pot îndeplini cerințele art. 6 chiar dacă Curtea de Casație nu i-a acordat pârâtului dreptul de a se pronunța în fața ei (a se vedea, printre altele, Ekbatani c. Suedia, 26 mai 1988, § 31, seria A n 134, Sutter c. Elveția, n 8209/78, § 30, 22 februarie 1984, Meftah și alții c. Franța [GC], n 32911/96 și 2 altele, § 41 48, CEDO 2002-VII, queelik c. Turcia (dec.), n 16986/10, 27 noiembrie 2012). 31. În speță, Curtea constată că, în Hotărârea sa din 4 iulie 2011, Curtea de Casație a examinat mijloacele care îi erau prezentate de solicitant, mijloacele deja discutate în ședințe publice în primă instanță, la care reclamantul, reprezentat de un avocat, a putut într-adevăr să participe. Comisia a considerat, având în vedere motivele reținute de judecători și conținutul dosarului, că instanța inferioară a acordat o apreciere suverană a diferitelor elemente de probă pentru a evalua temeinicia argumentelor reclamanților. Prin urmare, absența dezbaterilor în fața Curții de Casație nu era de natură să submineze echitatea procedurii. Prin urmare, acest motiv este vădit nefondat și trebuie declarat inadmisibil, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 3 DIN CONVENȚIA 32. Invocând articolele 3, 6 și 13 din Convenție, reclamantul a declarat că a fost supus unor tratamente abuzive în timpul arestării și al reținerii sale la domiciliu. ; se plânge, de asemenea, de caracterul complementar al anchetei desfășurate în această privință. 33. Guvernul contestă aceste afirmații și face trimitere la concluziile anchetei. 34. Curtea consideră că aceste obiecții trebuie examinate numai din perspectiva articolului 3 din Convenție, care se citește astfel încât nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. 35. Curtea face trimitere la principiile generale enunțate în Hotărârea Masri c. l În speță, Curtea constată că rapoartele medicale succesive întocmite încă din primele momente ale detenției reclamantului indică leziuni (punctul 8 și următoarele de mai sus) și că reclamantul a fost examinat zilnic în timpul custodiei sale înainte de a fi arestat din nou la 25 mai 2010. 37. Cu toate acestea, guvernul nu a furnizat nicio explicație plauzibilă cu privire la modul în care au apărut rănile reclamantului. Într-adevăr, la declarația conform căreia aceste răni au avut loc atunci când reclamantul se târa la sol n a ar explica că parțial originea multiplelor leziuni, în special arsurile la extremități constatate imediat după arestare. Pe de altă parte, nu au fost stabilite în mod clar condițiile exacte de la data arestării reclamantului, astfel încât Curtea să nu poată efectua o examinare cu privire la necesitatea și proporționalitatea recursului la forță (a se vedea Ahmet Akman c. Turcia, nr 33245/05, § 41-42, 13 octombrie 2009). Corespondența dintre urmele vechi de arsuri înregistrate la două luni și jumătate după arestare și arsurile constatate imediat după arestare nu este căutată. Curtea arată, de asemenea, că nici unul dintre jandarmii care au participat la operațiune în cursul căreia a fost arestată nu a fost audiată, în nici un caz. Or, o astfel de audiere poate fi esențială în cazul în care rapoartele medicale indică, așa cum este cazul în speță, prezența mai multor leziuni (Aksoy c. Turcia, 18 decembrie 1996, § 98, Rec., din hotărârile și hotărârile 1996 VI, Okkal. c. Turcia, n 52067/99, § 65, CEDH 2006 XII (extracte), Mehmet Fidan c. Turcia, n 64969/10, §§ 49, 16 decembrie 2014). Având în vedere cele de mai sus, Curtea afirmă că a avut loc o încălcare a articolului 3 din Convenție. III. PRIVIND LEGAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 38. Reclamantul solicită 50 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care îl consideră a fi suferit și 10 660 de lire turcești (TRY) (aproximativ 3 600 EUR la data cererii, la 16 aprilie 2014) pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată pe care le-a angajat în cadrul procedurii în fața Curții. El își împarte cererea în funcție de orele de lucru ale avocaților și de costurile de reproducere a documentelor și comunică tabelul cu tarifele minime ale avocaților. 39. Considerând că aceste cereri nu sunt nici justificate, nici documentate, guvernul invită Curtea să le respingă. 40. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 5 000 EUR pentru prejudiciul moral. 41. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. Având în vedere lipsa unei justificări în această privință, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată. PE CES DE CES, CURȚA, ÎN L cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile întemeiate pe art. 3 din convenție și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 3 din convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 5 000 EUR (cinci mii EUR), care urmează să fie convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 15 mai 2018, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Hasan Bak
DEUXIÈME SECTION
BARAN c. TURQUIE
(Requête n
o
4370/12)
ARRÊT
15 mai 2018
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Baran c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un comité composé de
:
Paul Lemmens,
président,
Valeriu Grițco,
Stéphanie Mourou-Vikström,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 10 avril 2018,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
4370/12) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Kazım
Baran («
le requérant
»), a saisi la Cour le 11 janvier 2012 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant a été représenté par M
es
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le requérant alléguait en particulier que l’enquête menée sur ses allégations de mauvais traitements n’avait pas été effective.
4.
Le 16 septembre 2013, les griefs concernant les allégations de mauvais traitements et l’absence d’audience devant la Cour de cassation ont été communiqués au Gouvernement. La requête a été déclarée irrecevable pour le surplus conformément à l’article 54 § 3 du règlement de la Cour.
5.
Le Gouvernement s’oppose à l’examen de la requête par un comité. Après avoir examiné l’objection du Gouvernement, la Cour la rejette.
6.
Le requérant est né en 1984 et réside à İzmit.
7.
Le 21 mai 2010, des gendarmes menèrent une opération dans la province de Batman. Les procès-verbaux d’incident établis à la suite de cette opération faisaient état des éléments suivants
: les officiers avaient découvert deux sacs à dos et un fusil d’assaut dans un champ de blé
; après avoir parcouru le champ pendant environ une heure, ils avaient découvert le requérant rampant sur le sol
; ils l’avaient sommé de se lever et de se retourner
; l’intéressé avait alors tenté d’atteindre un fusil posé à terre à côté de lui et de s’enfuir, avant d’être maîtrisé à la suite d’un corps-à-corps
; deux fusils d’assaut, quatre grenades, des munitions, du matériel de campement ainsi que des objets personnels se trouvant dans les deux sacs à dos avaient été saisis.
8
.
Après son arrestation, le requérant fut transféré à la clinique de Beșiri à midi. Selon le rapport établi le même jour par le médecin N.K., le requérant présentait des ecchymoses autour de l’œil gauche, un ptosis (abaissement de la paupière supérieure) du même œil, une enflure du côté gauche du menton ainsi que «
des coupures et des brûlures sur les extrémités, des coupures sur le corps et d’autres problèmes liés à des chocs
». Aucune lésion ne fut détectée sur la partie inférieure du corps du requérant. Le médecin conclut que les blessures constatées n’engageaient pas le pronostic vital de l’intéressé et que le placement en détention de ce dernier n’était pas contre-indiqué.
9.
Le même jour, le requérant fut placé en garde à vue. Il fut examiné tous les jours afin d’avoir un suivi médical rapproché sur l’évolution de son état de santé. Ainsi, le requérant fut réexaminé le 22 mai 2010 par le même médecin, lequel mentionna dans son rapport des ecchymoses sur l’œil gauche et un ptosis du même œil, une enflure du côté gauche du menton et «
des ecchymoses, coupures et blessures sur différentes parties du corps
».
10.
Le 23 mai 2010, à 16 h 45, le requérant fut réexaminé, dans la même clinique, par le médecin H.D. Dans son rapport, celui-ci indiquait que les signes vitaux du requérant étaient normaux, que l’intéressé présentait une ecchymose de 2 x 3 cm autour de l’œil gauche, un léger saignement dans le même œil, une enflure légère de la mâchoire, des ecchymoses sur le côté droit de la poitrine, et plusieurs autres ecchymoses et égratignures sur diverses parties du corps. Il concluait que les blessures constatées n’engageaient pas le pronostic vital du requérant et qu’elles pouvaient être traitées par des interventions simples.
11.
Le 24 mai 2010, à 16 h 45, un quatrième rapport fut établi, dans la même clinique, par le médecin E.A. Selon ce rapport, le requérant souffrait d’une ecchymose et d’un saignement à l’œil gauche, d’ecchymoses sur la poitrine et le bras gauche, et présentait de nombreuses cicatrices sur le bras droit. Le médecin précisa que ces blessures ne nécessitaient aucune intervention.
12.
Dans le cinquième et dernier rapport, établi le 25 mai 2010, à 11
heures, le médecin A.H.Ç. constatait une ecchymose irrégulière de 5
x
3
cm sur la partie supérieure du bras droit du requérant et une coupure couverte d’une croûte de 0,2 x 0,2 cm sur le côté gauche de sa poitrine. Il mentionnait aussi que le requérant se plaignait d’une sensibilité au niveau de la poitrine et d’une difficulté à respirer, ce qui, selon le médecin, n’avait pas pu être évalué correctement en raison du manque de matériel de radiologie à l’infirmerie. Il indiquait que le pronostic vital du patient n’était pas engagé. Le requérant fut ensuite transféré à l’hôpital civil de Batman, où il subit des examens radiologiques. Le médecin qui examina les clichés ne signala aucune trace de violence physique.
13.
Toujours le 25 mai 2010, le tribunal d’instance pénal ordonna le placement en détention provisoire du requérant. Celui-ci fut transféré à la prison de Batman, où il fut examiné par un médecin à son arrivée. Le rapport y afférent faisait état d’une ecchymose autour de l’œil gauche de l’intéressé, d’une ecchymose irrégulière de 3 x 13 cm sur la partie supérieure du bras droit, d’une difficulté motrice du bras droit, d’une cicatrice de 1 x 1 cm sur le côté gauche de la poitrine, d’une cicatrice de 0,5
x
4
cm au niveau de l’aine gauche. Il indiquait en outre que le requérant se plaignait d’une douleur et d’une sensibilité dans une zone située entre la poitrine et l’abdomen.
14.
Le 27 mai 2010, le requérant fut réexaminé par le médecin de la prison, qui indiqua dans son rapport que l’intéressé ne présentait «
pas de pathologie urgente
».
A.
Enquête menée sur les allégations de mauvais traitements
15.
Le 28 mai 2010, le requérant introduisit une plainte pour mauvais traitements. Il allégua avoir été trainé par terre, battu, avoir eu la tête plongée dans un bassin rempli d’eau et avoir été soumis à des chocs électriques.
16.
Le procureur de la République à Beșiri («
le procureur
») recueillit la déposition du requérant, lequel déclara ne pas être en mesure d’identifier les personnes qui lui auraient infligé des mauvais traitements, et ce en raison de pertes de connaissance fréquentes.
17.
Le 6 août 2010, le requérant fut de nouveau examiné à l’hôpital civil de Batman. Le rapport établi à la suite de cet examen mentionnait de nombreuses traces anciennes correspondant à des brûlures de cigarette sur le bras gauche du requérant, du coude jusqu’à l’épaule, et une trace similaire sur la poitrine. S’étant plaint d’un engourdissement du côté droit du corps, l’intéressé fut aussi examiné par un neurologiste
; aucune pathologie ne fut découverte à la suite de cet examen complété par des actes de radiologie. Selon le rapport final, les blessures du requérant n’engageaient pas son pronostic vital.
18.
Le 13 décembre 2010, à la demande du procureur, le commandement de la gendarmerie de Batman dressa la liste des noms des officiers en service au moment de l’arrestation du requérant jusqu’au transfert de ce dernier devant le procureur. Douze officiers furent ainsi cités. Six avaient participé à l’arrestation du requérant, deux avaient recueilli sa déposition, et quatre avaient enregistré son entrée en garde à vue et sa sortie.
19.
Les 21 et 22 décembre 2010, le procureur interrogea en tant que témoins deux gendarmes responsables de la garde à vue du requérant. Ceux
‑
ci nièrent avoir maltraité le requérant et soutinrent que, aux dires de leurs collègues, l’intéressé avait été blessé en raison de sa tentative de fuite lors de son arrestation.
20
.
Le 18 février 2011, le procureur demanda à l’institut médicolégal de Batman d’émettre un avis médical après analyse des conclusions de tous les rapports précédemment établis. Les parties pertinentes dudit avis, rendu le 31
mars 2011, se lisent ainsi
:
«
1)
Les causes des ecchymoses autour de l’œil gauche et sur différentes parties du corps [du requérant], le ptosis à l’œil gauche et le gonflement du menton ne peuvent être déterminées avec certitude, car elles pourraient résulter de traumatismes externes, d’un coup de pied ou d’un coup de poing ou encore d’une chute de l’intéressé lui-même sur le sol ou sur une surface rugueuse lors de son arrestation musclée.
En ce qui concerne les brûlures constatées sur les extrémités et les coupures sur le corps [de l’intéressé], il n’est pas possible d’établir comment celles-ci se sont produites, car les rapports médicaux ne précisent ni leur localisation ni leurs caractéristiques exactes.
2)
Les ecchymoses qui n’étaient pas mentionnées dans le rapport du 21 mai 2010 mais qui l’étaient dans les rapports ultérieurs ont pu être causées lors de l’arrestation musclée de l’intéressé mais n’être apparues que plus tard. Cependant, elles pourraient tout aussi bien avoir été causées par un traumatisme externe subi pendant la garde à vue. La couleur [de ces ecchymoses] n’étant pas indiquée dans les rapports, une distinction médicale ne peut pas être établie [à cet égard].
3)
Les lésions mentionnées pour la première fois dans les rapports du 25 mai 2010, comme la coupure de 0,2 x 0,2 cm et la coupure de 1 x 1 cm sur la poitrine, peuvent correspondre à la définition générale de «
coupures sur le corps
» figurant sur le rapport médical d’entrée en garde à vue. Néanmoins, la nature de ces lésions n’étant pas détaillée, aucun commentaire médical ne peut être fait sur l’origine desdites lésions.
4)
La lésion décrite pour la première fois dans un des rapports du 25 mai 2010 comme étant une cicatrice de 0,5 x 4 cm au niveau de l’aine gauche pourrait correspondre à la définition générale de «
coupures sur le corps
» donnée dans le rapport du 21 mai 2010. Cependant, la nature de cette blessure n’y est pas indiquée (coupure, égratignure, lacération, etc.)
; la présence ou l’absence d’œdème ou d’ecchymose autour de cette blessure n’y est pas indiquée non plus. Par conséquent, aucun commentaire médical ne peut être effectué.
5)
Les cicatrices correspondant à des brûlures de cigarettes constatées deux mois et demi plus tard, le 2 août 2010, n’ont pas été notées dans les rapports établis lors de la garde à vue de l’intéressé. Cependant, il n’est pas possible de préciser ni quand ni comment ces brûlures se sont produites, car les cicatrices ne sont pas décrites en détail
; de plus, puisqu’il s’agit [maintenant] de cicatrices, il est impossible d’établir médicalement quand et comment les brûlures sont survenues.
»
21.
Le 4 avril 2011, le procureur rendit une décision de non-lieu à poursuivre en se référant aux éléments susmentionnés. Il tint pour établi que les blessures du requérant s’étaient produites lorsque l’intéressé avait rampé dans le champ et qu’il avait tenté de fuir, déclenchant un corps-à-corps. Il indiqua également qu’il n’y avait aucune preuve permettant d’établir que les cicatrices constatées deux mois et demi après l’arrestation du requérant étaient le résultat de mauvais traitements infligés lors de la garde à vue de ce dernier et il ajouta que les blessures en cause avaient «
dû se produire ultérieurement en prison pour diverses raisons
». Il conclut que les allégations du requérant n’étaient pas étayées par des éléments de preuve suffisants pour qu’il fût possible d’engager des poursuites pénales contre les officiers de gendarmerie ou contre les médecins en fonction à la clinique de Beșiri.
22.
Le 11 juin 2012, la cour d’assises de Midyat rejeta l’opposition formée par le requérant.
B.
Procédure pénale contre le requérant
23.
Durant la phase d’instruction préliminaire –
y compris la garde à vue
– et les audiences devant la cour d’assises de Diyarbakır, le requérant fut représenté par un avocat.
24.
Le 28 décembre 2010, la cour d’assises de Diyarbakır le condamna à des peines d’emprisonnement de sept ans et six mois pour appartenance à une organisation armée illégale, de sept ans et six mois pour possession illégale d’armes et de quatre ans et deux mois pour possession illégale d’explosifs. Dans ses attendus, elle s’appuya en particulier sur les conditions dans lesquelles l’arrestation du requérant avait été conduite, ainsi que sur des expertises balistiques et des empreintes génétiques réalisées sur les armes et les objets personnels saisis lors de l’arrestation. Elle appliqua une remise de peine pour bonne conduite au cours de la procédure et acquitta le requérant du chef de tentative de meurtre sur des membres des forces de sécurité, pour absence de preuve.
25.
Le 4 juillet 2011, la Cour de cassation rejeta la demande de tenue d’une audience introduite par le requérant au motif que les conditions prévues à cet effet n’étaient pas réunies en l’espèce –
la limite légale de dix
ans d’emprisonnement étant considérée séparément pour chaque condamnation
– puis, après avoir analysé les moyens de droit qui lui étaient soumis par le requérant, et qui avait déjà été débattus en audience publique devant la cour d’assises de Diyarbakır, confirma le jugement eu égard aux motifs retenus par les juges de la première instance et au contenu du dossier.
I.
26.
Sur le terrain de l’article 3 de la Convention, le requérant soutient avoir été traîné par terre, battu, avoir eu la tête plongée dans un bassin rempli d’eau et avoir été soumis à des chocs électriques. Il ajoute que des cigarettes allumées ont été éteintes à même sa peau. Invoquant les articles
6 et
13 de la Convention, il se plaint de l’ineffectivité de l’enquête en ce que le procureur n’aurait interrogé que deux gendarmes en tant que témoins et aucun des médecins.
27.
Constatant que ces griefs ne sont pas manifestement mal fondés au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’ils ne se heurtent par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour les déclare recevables.
28.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant considère que le refus de la Cour de cassation de tenir une audience dans la procédure pénale menée à son encontre a enfreint son droit à un procès équitable et public.
29.
Le Gouvernement conteste cette thèse.
30.
La Cour rappelle que l’absence de débats publics en deuxième ou troisième degré peut se justifier par les caractéristiques de la procédure dont il s’agit, pourvu qu’il y ait eu audience publique en première instance. Ainsi, les procédures consacrées exclusivement à des points de droit peuvent remplir les exigences de l’article 6 même si la Cour de cassation n’a pas donné à l’accusé la faculté de s’exprimer devant elle (voir, entre autres,
Ekbatani c. Suède
, 26 mai 1988, § 31, série A n
o
134,
Sutter c.
Suisse
, n
o
8209/78, § 30, 22 février 1984,
Meftah et autres c.
France
[GC], n
os
32911/96 et 2 autres, §§ 41
‑
Çelik c.
Turquie
(déc.), n
o
16986/10, 27 novembre 2012).
31.
En l’espèce, la Cour constate que, dans son arrêt du 4 juillet 2011, la Cour de cassation a examiné les moyens qui lui étaient soumis par le requérant, moyens déjà débattus en audiences publiques en première instance, auxquels le requérant, représenté par un avocat, a effectivement pu participer. Elle a estimé, eu égard aux motifs retenus par les juges et au contenu du dossier, que la juridiction inférieure avait donné une appréciation souveraine des différents éléments de preuve pour évaluer le bien-fondé des arguments des requérants. Partant, l’absence de débats devant la Cour de cassation n’était pas de nature à entacher l’équité de la procédure. Par conséquent, ce grief est manifestement mal fondé et doit être déclaré irrecevable, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 3 DE LA CONVENTION
32.
Invoquant les articles 3, 6 et 13 de la Convention, le requérant allègue avoir fait l’objet de mauvais traitements durant son arrestation et sa garde à vue
; il se plaint aussi de l’ineffectivité de l’enquête menée à cet égard.
33.
Le Gouvernement conteste ces allégations et renvoie aux conclusions de l’enquête.
34.
La Cour considère que ces griefs doivent être examinés uniquement sous l’angle de l’article 3 de la Convention, qui se lit ainsi
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
35.
La Cour renvoie aux principes généraux énoncés dans les arrêts
El
‑
Masri c. l’ex-République yougoslave de Macédoine
([GC], n
39630/09, §§
182-185 et 195-198, CEDH 2012),
Mocanu et autres c. Roumanie
([GC], n
os
10865/09, 45886/07 et 32431/08, §§ 314-326, CEDH 2014 (extraits)), et
Bouyid c. Belgique
([GC], n
o
23380/09, §§ 81-90 et 114-123, CEDH 2015).
36.
En l’espèce, la Cour observe que les rapports médicaux successifs établis dès les premiers moments de la garde à vue du requérant font état de lésions (paragraphe 8 et suivants ci-dessus) et que le requérant a été examiné quotidiennement pendant sa garde à vue avant de l’être une nouvelle fois lors de son placement en détention provisoire, le 25 mai 2010.
37.
Or, le gouvernement n’a fourni aucune explication plausible quant à la façon dont les blessures du requérant sont apparues. En effet, l’affirmation selon laquelle ces blessures étaient survenues lorsque le requérant rampait au sol n’expliquerait que partiellement l’origine des multiples lésions, notamment les brûlures aux extrémités constatées juste après l’arrestation. Par ailleurs, les conditions exactes de l’altercation qui eut lieu lors de l’arrestation du requérant n’ont pas été clairement établies, de telle sorte que la Cour ne peut pas procéder à un examen sur la nécessité et la proportionnalité du recours à la force (voir
Ahmet Akman c.
Turquie
, n
o
33245/05, §§ 41-42, 13 octobre 2009). La correspondance entre les traces anciennes de brûlures relevées deux mois et demi après l’arrestation et les brûlures constatées immédiatement après l’arrestation n’est pas recherchée non plus. La Cour relève aussi qu’aucun des gendarmes ayant participé à l’opération durant laquelle l’intéressé a été arrêté n’a été auditionné, à quelque titre que ce fût. Or pareille audition peut se révéler essentielle lorsque les rapports médicaux indiquent, comme c’est le cas en l’espèce, la présence de multiples lésions (
Aksoy c. Turquie
, 18 décembre 1996, §
98,
Recueil des arrêts et décisions
Okkalı c. Turquie
, n
o
52067/99, §
65, CEDH 2006 XII (extraits),
Mehmet Fidan c. Turquie
, n
o
64969/10, §§
46
‑
49, 16 décembre 2014). Au vu de ce qui précède, la Cour dit qu’il y a eu violation de l’article 3 de la Convention.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
38.
Le requérant réclame 50
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il estime avoir subi et 10
660 livres turques (TRY) (environ 3
600 EUR à la date de la demande, le 16 avril 2014) pour les frais et dépens qu’il dit avoir engagés dans la procédure devant la Cour. Il ventile sa demande selon les heures de travail des avocates et les frais de reproduction de documents et communique le tableau de tarifs minimum des avocats.
39.
Estimant que ces demandes ne sont ni justifiées ni documentées, le Gouvernement invite la Cour à les rejeter.
40.
La Cour considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 5
000
EUR au titre du préjudice moral.
41.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. Au vu de l’absence de justificatif à cet égard, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens.
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés de l’article 3 de la Convention et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 3 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois
mois, 5
000
EUR (cinq mille euros), à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 15 mai 2018, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Hasan Bakırcı
Paul Lemmens
Greffier adjoint
Président