A cincea secțiune DECIZIE Nr. 16142/08 Sergey Fedorovich BURLAKOV împotriva Ucrainei Curții Europene a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care așeză la 24 mai 2018 în calitate de comitet compus din: Yonko Grozev, președinte, Gabriele Kucsko-Stadlmayer, Ltif Hüseynov, judecători și Liv Tigerstedt, grefier interimar, având în vedere cererea depusă la 24 martie 2008, După deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Sergey Fedorovich Burlakov, s-a născut în 1933 și locuiește în Simferopol. La momentul depunerii prezentei cereri, reclamantul era un național ucrainean. În mai 2017, el a informat Curtea că a obținut naționalitatea rusească în martie 2014. Guvernul ucrainean („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl I. Lishchyna, al Ministerului Justiției. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 16 octombrie 2001, reclamantul a depus o cerere la Curtea de district Tsentralnyy din Simferopol a Republicii Autonome de Crimee („Curtea de district”) împotriva fostului său angajator, o societate de bunuri comune, care solicită achiziții salariale. La 19 decembrie 2006, Tribunalul de District a permis parțial cererea reclamantului și i-a acordat o compensare de 4,749,51 hryvnas (UAH) ucraineană (echivalent cu aproximativ 720 euro (EUR) la momentul material). La 25 februarie 2008, Curtea de Apel a menținut hotărârea Curții de District. La 6 iunie 2008, Curtea Supremă a Ucraina a susținut concluziile instanțelor inferioare. Procedințe în fața Curții La 24 martie 2008, reclamantul și-a depus cererea în fața Curții, plângând de durata procedurii civile, de lipsa unui remediu eficace în acest sens și de nedreptatea hotărârii Curții de District din 19 decembrie 2006 (a se vedea punctul 5 mai sus). La 4 februarie 2016, Curtea a anunțat guvernului Ucrainei plângerile privind durata procedurii civile și lipsa unui remediu eficace și a declarat restul cererii inadmisibil. 10. Curtea a furnizat, de asemenea, părților o propunere care vizează asigurarea unei soluții prietenoase a cauzei. Împreună cu această propunere, reclamantul a primit, de asemenea, o notă de informare în ucraineană care indică că, în conformitate cu art. 62 § 2 din Regulamentul Curții, negocierile de decontare prietenoasă erau strict confidențiale și că comunicațiile scrise sau orale și ofertele făcute în cadrul decontare prietenoasă nu ar trebui să fie menținute sau invocate în proceduri de litigiu. 11. La 15 februarie 2016, reclamantul a informat Curtea că nu poate accepta propunerea de soluționare prietenoasă. El a susținut că suma propusă nu ar trebui să fie în hryvnas ucraineană, ci în euro sau ruble ruse, deoarece banca sa în Crimea nu a efectuat nicio tranzacție cu moneda ucraineană. 12. Prin scrisoarea din 5 mai 2016, Guvernul Federației Ruse a informat Curtea că la 8 aprilie 2016 au fost contactate de către reclamant. Acesta a informat guvernul Federației Ruse cu privire la cazul său în așteptare în fața Curții și la negocierile de decontare prietenoase, indicând suma propusă. Reclamantul a cerut Guvernului Federației Ruse să ceară Curtea să ia în considerare situația în Crimea, în care băncile nu fac tranzacții în moneda ucraineană, și să-i acorde suma în euro sau ruble ruse. 13. La 26 mai 2016, Guvernul Ucrainei a informat Curtea cu privire la imposibilitatea de a-și prezenta observațiile în acest caz datorită incapacității lor de a obține exemplarele dosarului, care au fost păstrate în instanțele situate pe teritoriul Republicii Autonome de Crimee, care în prezent nu sunt controlate de guvernul ucrainean. Acestea din urmă nu au indicat poziția lor în ceea ce privește decontarea prietenoasă. 14. La 10 martie 2017, Curtea a informat reclamantul cu privire la scrisoarea din 5 mai 2016 din partea Guvernului Federației Ruse (a se vedea punctul 12 de mai sus) și i-a reamintit că există o cerință de confidențialitate strictă în ceea ce privește negocierile de decontare prietenoasă dintre părți în temeiul articolului 62 § 2 din Regulamentul Curții și că orice propunere sau depunere în acest sens nu ar fi trebuit să fie făcută trimitere în nici o observație făcută în contextul procedurii principale sau divulgată public. Reclamantul a fost solicitat să își prezinte observațiile cu privire la această chestiune. 15. La 11 aprilie 2017, Guvernul Ucrainei a prezentat observațiile și a informat Curtea că acestea se bazau numai pe documentele prezentate de reclamant la Curte. Guvernul a solicitat Curtea să declare cererea inadmisibilă, declarând că toate întârzierile care au avut loc în cadrul procedurii interne au fost atribuibile reclamantului. 16. La 12 mai 2017, reclamantul a informat Curtea că a fost cetățean al Federației Ruse începând cu 21 martie 2014. El a susținut că a solicitat asistența guvernului rus din cauza prelucrării îndelungate a cazului său de către Curte. COMPLAINT 17. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a procedurii civile interne și la lipsa unui remediu eficace în acest sens. Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 39 § 2 din Convenție, negocierile de decontare prietenoasă sunt confidențiale. În plus, art. 62 § 2 din Regulamentul Curții prevede că nici o comunicare scrisă sau orală, nici nici o ofertă sau concesiune făcută în cadrul de decontare prietenoasă nu pot fi menționate sau invocate în proceduri de litigiu (a se vedea Lesnina Veletrgovina d.o.o. c. fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (dec.), nr. 37619/04, 2 martie 2010). Această regulă este absolută și nu permite o evaluare individuală a câtor detalii pot fi divulgate (Mirjana Baucal- δor Iulie 2013). În plus, nu se poate exclude faptul că o încălcare a principiului confidențialității ar putea justifica, în anumite circumstanțe, concluzia că o cerere este inadmisibilă din cauza abuzului de drept de cerere (a se vedea, printre altele, Hadrabová c. Republica Cehă (dec.), nr. 42165/02, 25 septembrie 2007; Popov c. Moldova (n. 1), nr. 74153/01, § 48, 18 ianuarie 2005; și În ceea ce privește acest caz, Curtea constată că reclamantul a dezvăluit detalii privind negocierile prietenoase de decontare prin divulgarea Guvernului Federației Ruse, nu parte la procedura, suma implicată și inițiativele întreprinse (a se vedea punctul 12 de mai sus). Acest lucru a fost făcut în ciuda faptului că reclamantul a primit notă de informare în ucrainean care a afirmat în mod clar că natura tuturor negocierilor de decontare prietenoasă este strict confidențială (a se vedea punctul 10 de mai sus). Prin urmare, reclamantul ar fi trebuit să respecte această cerință și nu a avansat nicio justificare convingătoare pentru a nu face acest lucru. 20. Având în vedere cele de mai sus, Curtea este de părere că comportamentul reclamantului constituie o încălcare a normei de confidențialitate și trebuie considerată ca un abuz al dreptului de cerere, astfel cum este prevăzut la art. 34 din Convenție. 21. Astfel, cererea ar trebui respinsă în ansamblu ca un abuz al dreptului la cerere în temeiul articolului 35 §§ §§ §§ §§ § și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 14 iunie 2018. Liv Tigerstedt Yonko Grozev Președintele adjunct al grefierului interimar
Application no. 16142/08
Sergey Fedorovich BURLAKOV
against Ukraine
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 24
May
2018 as a Committee composed of:
Yonko Grozev,
President,
Gabriele Kucsko-Stadlmayer,
Lәtif Hüseynov,
judges,
and Liv Tigerstedt,
Acting Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 24 March 2008,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Sergey Fedorovich Burlakov, was born in 1933 and lives in Simferopol. At the time of lodging of the present application, the applicant was a Ukrainian national. In May 2017 he informed the Court that he had obtained Russian nationality in March 2014.
2.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr I. Lishchyna, of the Ministry of Justice.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Domestic proceedings
4.
On 16 October 2001 the applicant filed a claim with the Tsentralnyy District Court of Simferopol of the Autonomous Republic of Crimea (“the District Court”) against his former employer, a joint-stock company, seeking salary arrears.
5.
After several remittals of the case, on 19 December 2006 the District Court partially allowed the applicant’s claim and awarded him compensation of 4.749,51 Ukrainian hryvnas (UAH) (equivalent of approximately 720 euros (EUR) at the material time).
6.
On 25 February 2008 the Court of Appeal of the Autonomous Republic of Crimea upheld the decision of the District Court.
7.
On 6 June 2008 the Supreme Court of Ukraine upheld the findings of the lower courts.
2.
Proceedings before the Court
8.
On 24 March 2008 the applicant lodged his application with the Court, complaining about the length of the civil proceedings, the lack of an effective remedy in this respect and the unfairness of the District Court’s decision of 19 December 2006 (see paragraph 5 above).
9.
On 4 February 2016 the Court gave notice to the Government of Ukraine of the complaints concerning the length of the civil proceedings and the lack of an effective remedy and declared the remainder of the application inadmissible.
10.
The Court also provided the parties with a proposal aimed at securing a friendly settlement of the case. Together with this proposal, the applicant also received an information note in Ukrainian indicating that, according to Rule 62 § 2 of the Rules of Court, the friendly settlement negotiations were strictly confidential and that written or oral communications and offers made within the friendly settlement framework should not be referred to or relied on in contentious proceedings.
11.
On 15 February 2016 the applicant informed the Court that he could not accept the friendly settlement proposal. He argued that the sum proposed should be not in Ukrainian hryvnas but in euros or Russian roubles, since his bank in Crimea did not make any transactions with Ukrainian currency.
12.
By a letter of 5 May 2016 the Government of the Russian Federation informed the Court that on 8 April 2016 they had been contacted by the applicant. The latter had informed the Government of the Russian Federation about his case pending before the Court and about the friendly settlement negotiations, indicating the proposed amount. The applicant had asked the Government of the Russian Federation to request the Court to take into consideration the situation in Crimea, where banks do not make any transactions in Ukrainian currency, and to award him the sum in euros or Russian roubles.
13.
On 26 May 2016 the Government of Ukraine informed the Court about the impossibility of submitting their observations in the case due to their inability to obtain the copies of the case-file, which were kept in the courts located in the territory of the Autonomous Republic of Crimea, currently not controlled by the Ukrainian Government. The latter did not indicate their position concerning the friendly settlement.
14.
On 10 March 2017 the Court informed the applicant about the letter of 5 May 2016 from the Government of the Russian Federation (see paragraph 12 above) and reminded him that there was a requirement of strict confidentiality in respect of friendly settlement negotiations between the parties under Rule 62 § 2 of the Rules of Court, and that any proposals or submissions in this respect should not have been referred to in any submissions made in the context of the main proceedings or divulged publicly. The applicant was requested to submit his comments on the matter.
15.
On 11 April 2017 the Government of Ukraine submitted their observations and informed the Court that they were based only on the documents submitted by the applicant to the Court. The Government asked the Court to declare the application inadmissible, stating that all delays that occurred during the domestic proceedings were attributable to the applicant.
16.
On 12 May 2017 the applicant informed the Court that he had been a
citizen of the Russian Federation since 21 March 2014. He submitted that he had asked for the Russian Government’s assistance because of the lengthy processing of his case by the Court.
17.
The applicant complained under Articles 6 § 1 and 13 of the Convention about the excessive length of the domestic civil proceedings and the lack of an effective remedy in this respect.
18.
The Court reiterates that, according to Article 39 § 2 of the Convention, friendly settlement negotiations are confidential. Moreover, Rule 62 § 2 of the Rules of Court stipulates that no written or oral communication and no offer or concession made within the friendly settlement framework may be referred to, or relied on in contentious proceedings (see
Lesnina Veletrgovina d.o.o. v. the former Yugoslav Republic of Macedonia
(dec.), no. 37619/04, 2 March 2010). This rule is absolute and does not allow for an individual assessment of how much detail may be disclosed (
Mirjana Baucal-Đorđević and Petar Đorđević against Serbia
(dec.), no. 38540/07, §
27, 2
July 2013). Moreover, it cannot be excluded that a breach of the confidentiality principle could, in certain circumstances, justify the conclusion that an application is inadmissible on the ground of an abuse of the right of petition (see,
inter alia
,
Hadrabová v.
the Czech Republic
(dec.), no. 42165/02, 25 September 2007;
Popov v.
Moldova
(no. 1)
, no.
74153/01, § 48, 18 January 2005; and
Benjocki and Others v. Serbia
(dec.), nos.
5958/07 and 3 others, 15 December 2009).
19.
Turning to the present case, the Court notes that the applicant revealed details of the friendly settlement negotiations by disclosing to the Government of the Russian Federation, not party to the proceedings, the amount involved and the initiatives undertaken (see paragraph 12 above). This was done despite the applicant having received the information note in Ukrainian clearly stating that the nature of all friendly settlement negotiations was strictly confidential (see paragraph 10 above). The applicant should therefore have complied with this requirement and he failed to advance any convincing justification for not doing so.
20.
In view of the above, the Court is of the opinion that the applicant’s conduct amounts to a breach of the rule of confidentiality and must be considered as an abuse of the right of petition as provided for in Article 34 of the Convention.
21.
Thus, the application should be rejected as a whole as an abuse of the right of application pursuant to Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 14 June 2018.
Liv Tigerstedt
Yonko Grozev
Acting Deputy Registrar
President