CtEDO 29.05.2018 Auto

DANELYAN c. SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
29.05.2018
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2018
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
DANELYAN c. SUISSE (CtEDO, 2018)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZII RĂSPUNSURI n 76424/14 și 76435/14 Tatyana DANELYAN împotriva Elveției și Genadij DANELYAN împotriva Elveției Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are sediul la 29 mai 2018 într-o Cameră compusă din Helena Jäderblom, președinte, Branko Lubarda, Helen Keller, Dmitry Dedov, Georgios A. Serghides, Jolie Schuking, María Elósegui, judecători; și a lui Stephen Phillips, grefier de secțiune, având în vedere cererile menționate mai sus introduse la 4 decembrie 2014, după ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta cererii nr. 76424/14, domnul Tatyana Danelyan, este un resortisant armean născut în 1966 și rezident în cantonul Soarelui. Reclamantul cererii nr. 76435/14, domnul Genadij Danelyan ( reclamanta, fiul recurentei, este un resortisant armean născut în 1994 și rezident în cantonul Soarelui. Atât reclamanții au fost reprezentați în fața Curții de către domnul Palermo-Walker, avocată la Soare. Recurenta a sosit în Elveția la 28 iulie 2005 și, în aceeași zi, a depus o cerere de azil pentru ea, reclamantul și fiica sa, Z.D., născută în 1990. Prin decizia din 16 august 2005, Biroul Federal pentru Migrație (în prezent Secretariatul de Stat pentru Migrație [ La 14 august 2006 și 31 mai 2007, reclamanta a făcut obiectul a două ordonanțe penale pentru cazuri minore de zbor. În 2008, reclamantul a făcut obiectul unui avertisment din partea Ministerului Public al Minerilor din Cantonul de Soare pentru cazuri de vătămare a proprietății. La 18 decembrie 2010 și 31 ianuarie 2013, reclamanții au depus cereri de autorizație de ședere la autoritățile cantonale. Acestea au fost respinse prin decizii din 28 ianuarie 2011 și 19 februarie La 26 august 2013, Z.D. a eliberat F.P., un resortisant al Uniunii Europene în beneficiul unei autorizații de stabilire în Elveția. Ambii copii au obținut o autorizație de stabilire și Z.D. un permis de ședere. 10. Între timp, la 26 aprilie 2013, recurenta a solicitat autorităților cantonale să fie supuse unei admiteri provizorii și a afirmat că se află într-o situație de urgență medicală din cauza problemelor sale psihice și că prezenta un risc de sinucidere. Cererea sa a fost transmisă Õ autorității competente în acest sens, care a tratat-o ca o cerere de reexaminare. 11. Printr-o decizie din 17 iunie 2013, Tribunalul a respins această cerere. Recurenta a introdus o acțiune împotriva acestei decizii în fața Tribunalului Administrativ Federal, în special în temeiul articolului 8 din Convenția privind apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Printr-o decizie incidentă din 22 iulie 2013, TAF a aprobat efectul suspensiv al recursului recurentei și apoi l-a respins printr-o hotărâre din 21 iulie 2013. În august 2013, Tribunalul a precizat că reclamanta a obținut, prin indicarea unui nume de familie în mod eronat și la adresa apatridă, posibilitatea de a împiedica executarea trimiterii sale timp de mai mulți ani și, prin urmare, nu putea beneficia de durata șederii sale în Elveția. TAF a arătat că recurenta suferea de un sindrom de stres post-tranzacționare. traumatică și sindrom de dependență cronică de alcool, cu riscuri de sinucidere, având în vedere totuși că asistența medicală necesară a fost disponibilă și accesibilă pentru recurenta din Armenia și că starea ei de sănătate nu ar fi afectată în mod semnificativ în cazul în care s-ar întoarce în Armenia. În cele din urmă, acesta a afirmat că reclamanta nu se putea revendica la art. 8 din Convenție, Z.D., care nu dispunea de un drept de prezență asigurat în Elveția. 13. La 14 martie 2014, reclamanții au depus o cerere de autorizație de ședere la oficiul cantonal, susținând că Z.D. a obținut un permis de ședere în urma căsătoriei sale, sub aspectul dreptului la respectarea vieții de familie protejat prin art. 8 din convenție. 14. Printr-o decizie din 12 iunie 2014, notificată la 17 iunie 2014, oficiul cantonal a refuzat să inițieze o procedură privind acordarea unei autorizații de ședere pentru solicitanți. El reamintea condițiile de acordare a unei autorizații de ședere în temeiul articolului 14 alineatul (2) din Legea privind azilul și că persoana în cauză nu avea calitatea de parte decât în timpul procedurii de aprobare a acestuia. Tribunalul Cantonal a considerat că reclamanții nu îndeplinesc condiția privind durata șederii, șederile ilegale neluate în considerare în principiu. El a adăugat că legiuitorul nu intenționa să protejeze șederile în Elveția cauzate de o indicație în mod eronat a identității și că reclamanții nu făceau, în consecință, a priori , nu face parte din cercul de persoane care pot să-și asume un caz de rigurozitate în conformitate cu art. 14 alineatul (2) din Legea privind azilul. Acesta a precizat că, timp de mai mulți ani, cantonul și Confederația au căutat să obțină documente de călătorie pentru reclamantă și pentru copiii săi, ceea ce a devenit imposibil și că reclamanta, în special, a împiedicat executarea trimiterii timp de mai mulți ani prin comunicarea unui nume de familie greșit și prin faptul că a pretins că nu are cetățenie. Prin urmare, Tribunalul a considerat că reclamanta nu putea beneficia de șederea sa îndelungată în Elveția. În ceea ce privește caracterul exigibil al trimiterii, acesta amintește că situația a fost examinată de TAF în hotărârea sa din 21 august 2013 și că recurenta nu ar fi nici lăsată la ea însăși, nici într-o situație de urgență în caz de trimitere. În ceea ce privește integrarea în viața economică a reclamanților, oficiul cantonal a arătat că reclamanta a ocupat un loc de muncă în mod ilegal, că învățarea reclamantului fusese întreruptă imediat la 11 septembrie 2012, în special din cauza faptului că reclamantul nu era predat la un curs de formare și că reclamantul nu ocupase un alt loc de muncă, chiar dacă acesta era încă autorizat la momentul respectiv. Acesta a precizat că accesul la o activitate remunerată a fost interzis reclamanților de la stabilirea identității lor și că, până la sfârșitul anului 2013, familia a beneficiat de 187 873 de franci elvețieni (CHF) pentru ajutor social. În cazul în care reclamantul nu îndeplinește condițiile pentru acordarea unei autorizații de ședere și cantonul de Soleure nu intenționează să prezinte o propunere în acest sens, aceasta trebuie să fie aprobată. Pe de altă parte, pe de altă parte, în ceea ce privește spătarul formulat de reclamanți sub aspectul dreptului la respectarea vieții lor de familie protejate prin art. 8 din convenție, acesta indică faptul că Z.D. nu dispune de un drept de prezență asigurat și că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dreptul și practica internă relevante Dreptul intern relevant 15. Dispozițiile relevante ale Constituției federale a Confederației Elvețiene din 18 aprilie 1999 ( Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale de către o autoritate judiciară. Confederația și cantoanele pot, prin lege, să excludă accesul la judecător în cazuri excepționale. art. 190 : Dreptul aplicabil Tribunalul Federal și celelalte autorități sunt obligate să aplice legile federale și dreptul internațional. 16. La art. 14 din Legea privind azilul din 26 iunie 1998 ( 142.31) prevede următorul articol 14: Relația cu procedura de drept al străinilor Cu excepția cazului în care acesta nu are dreptul, reclamantul nu poate iniția o procedură privind acordarea unei autorizații de ședere care intră sub incidența dreptului străinilor între momentul în care depune o cerere de azil și cel în care părăsește Elveția ca urmare a unei hotărâri de trimitere executorie, după retragerea cererii sale sau în cazul în care retrimiterea nu poate fi executată și când o măsură de substituție este impusă. În cazul în care persoana în cauză este autorizată să își exercite dreptul de ședere în conformitate cu prezenta lege, cantonul poate acorda o autorizație de ședere oricărei persoane care i-a fost atribuită în conformitate cu prezenta lege, în următoarele condiții: persoana în cauză locuiește în Elveția de cel puțin cinci ani de la depunerea cererii de azil; locul de ședere al persoanei în cauză a fost întotdeauna cunoscut de către autorități; este vorba despre un caz de rigurozitate gravă din cauza integrării profunde a persoanei vizate; nu există niciun motiv de revocare în sensul articolului 62 din Legea federală din 16 decembrie 2005 privind străinii (LETR). Persoana vizată nu are calitatea de parte decât în cursul procedurii de aprobare a ... Practica internă relevantă 17. La rejudecare a Tribunalului Federal 2D_41/2010 din 15 decembrie 2010, publicată în poprirea hotărârilor principale ale Tribunalului Federal (ATF 137 I 128), în pasajele sale relevante, se citea după cum urmează: (4) Recursul susține că, prin negarea dreptului său de a aduce decizia negativă a autorităților administrative cantonale în fața unei autorități judiciare, art. 14 al. 4 LASI ar fi contrară art. 29a Cst., art. 6 alin. (1), 8 și 13 CEDH, precum și art.2, 13 și 14 Pactul ONU II. (...) 4.3.1 A conținut de laart. 190 Cst., Tribunalul Federal are obligația de a aplica legile federale, ceea ce nu împiedică controlul constituționalității (ATF 136 II 120 consid. 3.5.1 p. 130; ATF 136 I 65 consid. 3.2 p. 70 s., ATF 136 I 49 consid. 3.1 p. 55 și referințele). Acesta poate efectua o interpretare în conformitate cu Constituția unei legi federale, în cazul în care metodele ordinare de interpretare lasă să existe o îndoială cu privire la sensul său (ATF 131 II 710 consid. 5.4 p. 721 ; ATF 129 II 249 consid. 5.4 p. 263 și referințele). Interpretarea în conformitate cu Constituția își găsește totuși limitele atunci când textul și sensul dispoziției legale sunt absolut clare, chiar dacă acestea ar fi contrare Constituției (ATF 133 II 305 consid. 5.2 ; ATF 131 II 710 consid. 4.1 p. 716). 4.3.2 În speță, nu există nicio îndoială că lipsa unei căi de atac judiciare împotriva deciziei administrației cantonale prin care se refuză inițierea unei proceduri de autorizare de ședere contravine garanției constituționale oferite de art. 29a Cst. În ceea ce privește art. 190 Cst. Cu toate acestea, Tribunalul Federal trebuie doar să semnaleze această concluzie. Pentru restul, el este obligat să asigure aplicarea legii federale neconstituționale. (...) 4.4.2 Laart. 6 de. 1 CEDO acordă oricărei persoane dreptul de a-și asculta cauza în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială stabilită prin lege, care va decide fie contestații privind drepturile și obligațiile sale civile, fie temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. O decizie privind șederea unui străin într-o țară sau expulzarea sa nu se referă la un drept civil sau la o acuzație în materie penală în sensul articolului 6 alineatul (1) CEDH (hotărârea Curții a Uniunii Europene, Mamatkulov Rustam și Askarov Zainiddin/Turcia, Rec., p. 225§ 82 s.). Contrar a ceea ce consideră vorbitorul de apel, faptul că este vorba despre dreptul de a rămâne în Elveția în dreptul de a desfășura o activitate lucrativă nu este suficient pentru a conferi instanței calitatea dreptului de caracter civil în sensul articolului 6 CEDH. 4.4.3 Art. 13 CEDH și 2 alin. (3) let. a Pactul ONU II nu poate fi invocat decât în legătură cu o încălcare pretinsă în mod plauzibil și care poate fi apărată de un drept protejat de Convenția sau Pactul ONU II (în ceea ce privește noțiunea, a se vedea NICOLAS WISARD, trimiterile și executarea acestora în dreptul străinilor și în dreptul de azil, 1997, p. 66s). În plus față de caracterul lor subsidiar, aceștia își pierd independența, spre deosebire de acțiunile judiciare impuse de art. 6 CEDO și 14 din Pactul ONU II (AUER/MALINVERNI/HOTTELIER, Drept constituțional elvețian, vol. 2, ediția a doua 2006, cf. 1214 p. 568). Deoarece recursul nu poate invoca un drept civil garantat de art. 6 CEDH în susținerea ui de încălcare a dreptului la carte. 13 CEDO, el este art. 8 CEDO, pe care el încearcă în zadar să facă plauzibilă și apărabilă încălcarea. Într-adevăr, acesta se mulțumește fie să menționeze dispoziția și jurisprudența referitoare la aceasta, fie să afirme că "judecata cantonală nu este niciodată menționată pe fond și că persoana care face apel va expune mai jos, în mod clar și detaliat, obiecțiile formulate împotriva hotărârii în litigiu." Mai departe, acesta afirmă că refuzul intrării în vigoare a cererii sale de autorizație de ședere constituie în mod evident o interferență în viața privată a persoanei care solicită ajutorul, întrucât acesta din urmă locuiește legal la Geneva începând cu 23 iulie 2004, adică în curând șase ani - fără a lua în considerare șederea sa din 1990 până în 1996 în Elveția germană - și că, prin urmare, este foarte bine integrat din punct de vedere social și profesional," ceea ce este insuficient, având în vedere condițiile în care jurisprudența Tribunalului Federal impune acordarea unei autorizații întemeiate pe acest standard (a se vedea. Hotărârea 2C_266/2009 din 2 februarie 2010). Deoarece nu a făcut probabilă o încălcare a drepturilor garantate prin art. 8 CEDH, acesta nu se poate plânge de încălcarea art. 13 CEDH și 2 alin. 3 let. a Pactului ONU II. 4.5 Prin urmare, judecându-se că persoana nu avea calitatea de parte în procedura de recurs pe plan cantonal, Tribunalul Administrativ nu a încălcat nici art. 6 și 13 CEDH și nici la art. 2 alin. 3 lit. a Actul ONU II. GRIEF 18. Invocând art. 8 din convenție, reclamanții susțin că decizia de a le refuza o autorizație de ședere și de a-i trimite înapoi din Elveția, în special având în vedere șederea lor de aproape 10 ani și prezența lui Z.D., fiica reclamantei și, respectiv, sora reclamantului, în această țară, ar constitui o încălcare disproporționată a dreptului lor la respectarea vieții lor private și de familie. De asemenea, aceștia susțin lipsa lor de stăpânire de sine, problemele de sănătate ale recurentei și faptul că reclamantul, care a sosit în Elveția ca minor, nu ar trebui să suporte consecințele indicației în mod eronat de către mama sa a identității lor. 19. Invocând art. 13 Împreună cu art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor la o cale de atac eficientă și la o procedură echitabilă din cauza faptului că nu au calitatea de a recurge împotriva refuzului Oficiului Cantonal de a iniția o procedură privind acordarea unei autorizații de ședere. Având în vedere conexitatea cererilor cu privire la faptele și aspectele de fond pe care le ridică, Curtea consideră că este oportun să le alăture în conformitate cu art. 42 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură. Grief întemeiat pe art. 8 din Convenția 21. Reclamanții susțin că refuzul de a le acorda o autorizație de ședere și pronunțarea trimiterii lor din Elveția nu și-au respectat dreptul la respectarea vieții private și de familie, astfel cum se prevede la art. 8 din convenție, astfel: Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului și a corespondenței. O autoritate publică nu poate interveni în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, bunăstarea economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor, protecția sănătății sau a moralității sau protecția drepturilor și libertăților altei țări. 22. În ceea ce privește epuizarea căilor de atac interne, Curtea arată că, în conformitate cu art. 14 alineatul (4) din Legea privind azilul (punctul 16 litera (c) Mai sus), nu există nicio cale de atac judiciară împotriva deciziei unei administrații cantonale prin care se refuză inițierea unei proceduri de autorizare de ședere și că decizia instanței cantonale din 12 iunie 2014 nu include indicarea căilor de atac. Comisia constată, în circumstanțele specifice din speță, că ultima decizie internă definitivă este decizia instanței cantonale din 12 iunie 2014 și că reclamanții și-au exercitat răspunderea în urma încălcării articolului 8 din convenție în fața acestei instanțe (a se vedea, mutatis mutandis, Polidario Elveția, nr 33169/10, § 52, 30 iulie 2013 23. Prin urmare, Curtea consideră că reclamanții au îndeplinit, în speță, cerința de epuizare a căilor de atac interne în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție. 24. Curtea amintește apoi că atunci când un stat contractant tolerează prezența pe teritoriul său a unui resortisant străin, oferind astfel posibilitatea de a-i da posibilitatea de a amâna decizia referitoare la cererea sa de a acorda un permis de ședere, la o cale de atac împotriva unei astfel de decizii sau la o nouă cerere de permis de ședere, acesta îi permite să participe la viața socială a țării în care se află, de a stabili relații și de a fonda o familie. Cu toate acestea, acest lucru nu înseamnă în mod automat că, în consecință, art. 8 din convenție impune autorităților din acest stat să autorizeze în străinătate să se stabilească pe teritoriul național (Tineretul c. Țările de Jos [GC], n 12738/10, § 103, 3 octombrie 2014, A.S. c. Elveția, n 39350/13, § 44, 30 iunie 2015 și K.L. c. Suedia (dec.), n 25141/16, § 50, 17 octombrie 2017). 25. reiterează faptul că acest lucru se aplică, de asemenea, în cazul în care un stat contractant este tolerat pe teritoriul unui stat contractant de către autoritățile naționale din proprie inițiativă sau acceptat cu respectarea obligațiilor internaționale (A.S.c. Elveția, citată anterior, § 44, Ali și alte Elveția și Italia (dec.), n 30044, § 40, 4 octombrie 2016 și K.L. Suedia, decizia menționată anterior, § 50). 26. Problema care trebuie examinată este dacă, având în vedere faptele cauzei luate în ansamblu, autoritățile elvețiene erau obligate în temeiul articolului 8 din Convenția de acordare a unui permis de ședere pentru solicitanți. Prin urmare, prezenta cauză trebuie să fie examinată sub un unghi de nerespectare de către statul pârât a unei obligații pozitive (comparată cu Tineretul, citată anterior, punctul 105). Curtea arată că, în cazul în care reclamanții ar fi petrecut cu siguranță aproape nouă ani în Elveția în momentul în care oficiul cantonal a respins cererea lor de autorizație de ședere, prezența lor pe teritoriul Elveției nu a fost tolerată decât de către autoritățile interne decât după câteva săptămâni, timpul pentru acestea de a-și procesa cererea de azil, a cărui respingere mai puțin de o lună de la intrarea în Elveția a întreprinderilor în cauză nu a făcut obiectul unei căi de atac și, în ceea ce privește reclamanta, recursul împotriva respingerii cererii sale de reexaminare (punctele 5, 6 și 12 de mai sus). Pe de altă parte, prezența reclamanților a fost tolerată doar pentru a procesa cererea lor de azil și cererea de reexaminare a recurentei (a se vedea, mutatis mutandis A.S. c. Elveția, citată anterior, § 49, și Ali și alții, decizia menționată anterior, § 45) Autoritățile interne nu au rămas inactive și au încercat să execute decizia de trimitere (a se vedea negativ Tineretul, citată anterior, § 116). Cu toate acestea, acestea s-au confruntat cu dificultăți legate, printre altele, de stabilirea identității reclamanților (punctele 6, 12 și 14 de mai sus). În acest sens, trebuie amintit faptul că străinii și, prin urmare, în speță, în acest caz, persoanele în cauză au obligația de a se supune controalelor și procedurilor de imigrare și de a părăsi teritoriul statului contractant în cauză atunci când primesc ordine în cazul în care intrarea sau șederea pe acest teritoriu le sunt refuzate în mod valabil (Tineretul, citată anterior, § 100). 28. Într-adevăr, este probabil ca reclamanții să se afle într-o situație destul de dificilă în cazul trimiterii către Armenia (compararea cu Tineretul, citată anterior, punctul 117), în special având în vedere problemele de sănătate ale recurentei, separarea reclamanților de Z.D. Cu toate acestea, Curtea subliniază că nu pare să existe nicio supramontabilitate în ceea ce privește stabilirea în Armenia a activelor. 29. Curtea amintește, în special, că nu poate reține existența unei vieți de familie, în sensul articolului 8 din Convenție, între părinți și copiii lor adulți sau între frații și surorile adulte fără să se demonstreze existența unor elemente suplimentare de dependență Slivenko c. Letonia [GC], n 48321/99, § 97, CEDH 2003 A.S. Elveția, citată anterior, § 49; și Kwakie-Nti și Dufie c. Țările de Jos (dec.), nr 31519/96, 7 noiembrie 2000).În speță, Curtea constată că reclamanții au rămas în lipsă, atât în fața organismelor naționale, cât și în fața acesteia, de a demonstra, prin intermediul unor elemente concrete, existența unei legături de dependență cu rudele lor care își au reședința în Elveția. În plus, reclamanții știau că situația lor în ceea ce privește legislația privind imigrația este precară, Z.D. ne Õ primind autorizația de ședere Õ după ce și-au petrecut mai mulți ani în Elveția (Tineretul , citată anterior, § 108). În ceea ce privește atașarea recurentului cu Elveția, Curtea constată că, în cazul în care nu se poate reține împotriva sa avertismentul formulat de Ministerul Public al minerilor din cantonul Soarelui, învățarea sa a fost întreruptă cu efect imediat, în special din cauza faptului că nu era predat la un curs de formare și că reclamantul nu și-a ocupat alt loc de muncă, chiar dacă acesta era încă autorizat la momentul respectiv și, prin urmare, constată că reclamantul nu și-a demonstrat dorința de a se integra profesional. În sfârșit, Curtea este de părere că starea de sănătate a recurentei, care suferă de tulburări psihice și de dependență cronică de alcool, nu poate constitui o împrejurare excepțională și anume executarea trimiterii sale. august 2013, conform căruia asistența medicală necesară era disponibilă și accesibilă pentru reclamanta din Armenia și starea sa de sănătate nu ar fi fost semnificativă în cazul în care s-ar fi întors în Armenia (punctul 12 de mai sus). 30. Având în vedere marja de apreciere lăsată statelor în materie de imigrare, Curtea consideră că a fost creat un echilibru echitabil între interesele concurente implicate, și anume, pe de o parte, interesul personal al reclamanților de a continua să locuiască în Elveția și, pe de altă parte, interesul de ordine publică al statului pârât de a controla imigrația (A.S. c. Elveția, citată anterior, 50, și Ali și alții , decizie menționată anterior, § 45). 31. Având în vedere toate aceste elemente, Curtea consideră că autoritățile elvețiene au menționat un echilibru corect între interesele concurențiale în joc prin refuzul de a acorda reclamantului o autorizație de ședere. 32. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) litera (a) și 4 din Convenție. Grief scos din art. 13 coroborat cu art. 8 din Convenție 33. Invocând art. 13 coroborat cu art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de decizia instanței cantonale din 12 iunie 2014 de refuzare a calității de parte a acestora, subminând o încălcare a dreptului lor la o acțiune efectivă. 34. Curtea, stăpână a calificării juridice a faptelor cauzei (Radomilja și alții c. Croația [GC], n 37685/10 și 22768/12, § 113, 124 și 126, CEDH 2018), consideră că este adecvat să se ia în considerare prezenta cauză sub unghiul articolului 13 coroborat cu art. 8 din Convenție. 35. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în prezenta convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 36. Curtea amintește că art. 13 din convenție garantează existența în dreptul intern a unei căi de atac care permite să se prevaleze de drepturile și libertățile Convenției, astfel cum sunt consacrate în aceasta. Prin urmare, această dispoziție are drept consecință impunerea unei căi de atac interne prin care să se poată examina conținutul unui Gebremedhin [Gaberamadhien] c. France , n 25389/05, § 53, CEDH 2007-II, și Singh și alții c. Belgia , nr 33210/11, § 78, 2 octombrie 2012). 37. Un litigiu poate fi considerat ca fiind apărător din moment ce În cazul în care există un motiv de apărare conform căruia o expulzare riscă să aducă atingere dreptului său de a-și respecta viața privată și de familie, art. 13 din Convenția combinată cu art. 8 impune ca statul să furnizeze persoanei vizate o posibilitate efectivă de a contesta hotărârea de expulzare sau de refuz al unui permis de ședere și să obțină o examinare suficient de aprofundată și să ofere garanții procedurale adecvate pentru problemele relevante de către un organism intern competent care să ofere o garanție suficientă de independență și imparțialitate ( De Souza Ribeiro c. Franța [GC], n 22689/07, § 83, CEDO 2012). 39. În speță, Curtea constată că, într-o hotărâre de principiu, Tribunalul Federal a considerat că lipsa unei căi de atac împotriva unei decizii a administrației cantonale, refuzând să inițieze o procedură privind acordarea unei autorizații de ședere, nu respecta garanția constituțională a accesului la judecător. Cu toate acestea, Tribunalul Federal a considerat că este necesar să se asigure aplicarea legii federale neconstituționale (punctul 17 de mai sus). 40. În orice caz, după ce a declarat Ö Õ Õ Õ Õ art. 8 inadmisibil ca fiind vădit nefondat (punctul 32 litera (c) Mai sus), Curtea consideră că persoanele în cauză nu aveau motive de apărare pentru care își puteau exercita dreptul la o cale de atac efectivă în sensul articolului 13 din Convenție (Ali și alții, decizia menționată anterior, § 48, Laba Larrea și alții c. Franța (dec.), nr. 56710/13, 56727/13 și 57412/13, § 52, 7 februarie 2017). 41. În consecință, art. 13 coroborat cu art. 8 din Convenție trebuie respins ca fiind vădit nefondat, în conformitate cu art. 35 alin. (3) lit. (a) și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să unească instanțele Declară cererile inadmisibile. În franceză și apoi comunicat în scris la 21 iunie 2018. Stephen Phillips Helena Jäderblom Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă