A DOUA SECȚIUNE DE DECIZIE Această versiune a fost rectificată la 11 ianuarie 2019 în conformitate cu art. 81 din Regulamentul de procedură al Curții. Cererea nr. 48176/11 Melek TORLAK împotriva Turciei și alte două hotărâri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 29 mai 2018 într-un comitet compus din Ledi Bianku, președinte, Nebojša Vučinić, Jon Fridrik Kjølbro, judecători; și a dlui Hasan Bakćrci, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererile sus-menționate depuse la 23 mai 2011 (48176/11), 5 ianuarie 2012 (13669/12) și 15 iunie 2012 (62981/12), Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce a deliberat, face următoarea decizie de a face apel la recurentă, M Melek Torlak, care a introdus cererea nr. 48176/11, este resortisant turc născut în 1970 și rezident în Diyarbak Reclamanții sunt reprezentați în fața Curții de către domnul R. Yalçćnda maior Baydemir, S. Carelebi, P. Dalkuș și R. Bataray Saman, avocați la Diyarbakr. Guvernul turc (at'o') a fost reprezentat de agentul său. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Ca urmare a decesului a paisprezece membri ai Partidului Muncitorilor din Kurdistan (PKK), o organizație armată ilegală, în timpul unei confruntări armate care a avut loc la 24 martie 2006, au avut loc numeroase manifestări fără autorizație la Diyarbakr între 28 și 31 martie 2006. Circumstanțele morții rudelor reclamanților sunt descrise mai jos. Cererea nr. 48176 Melek Torlak, la 29 martie 2006, fiul ei, Mehmet Ișikç. (născut în 1987), a plecat de acasă în jurul orei 18:00. Aproximativ o jumătate de oră mai târziu, a primit un telefon de la rudele ei, care i-au spus că fiul ei era rănit de un vehicul blindat de tip Panzer în fața casei lor și că a fost supus violenței din partea polițiștilor. În continuare, conform declarațiilor recurentei, ca urmare a acestui apel telefonic, ea s-a dus imediat la Spitalul Civil din Diyarbakr. La serviciul de urgență, ea și-a văzut fiul într-o stare critică. La 29 martie 2006, Mehmet Ișikç Potrivit raportului autopsiei efectuate la 30 martie 2006, Mehmet Ișikç a decedat din cauza hemoragiei cerebrale și a unei traume cauzate de hemoragie internă. În plus, pe diferitele părți ale corpului s-au constatat numeroase traume. La 19 aprilie 2006, reclamantul a depus o plângere penală și i-a solicitat procurorului din Republica Diyarbakýr să-i dea în judecată pe așa-numiții polițiști responsabili pentru moartea fiului său și, în plus, în declarațiile sale colectate de Parchet, a declarat că rudele sale, și anume dl Mehmet Gezici, domnul Bahar Gezici și Necla Polat au declarat că au văzut incidentul. La diferite date, procurorul general al Republicii Diyarbakćr l-a auzit pe domnul Mehmet Gezici, pe domnul Hacer Gezici, Bahar Gezici și Necla Polat, care au declarat că nu au văzut incidentul. 10. Ca urmare a unei cereri din partea Parchetului din 10 septembrie 2007, Hotărârea de Securitate de la Diyarbakćr a comunicat procurorului Republicii numele și adresele polițiștilor care conduceau vehiculul blindat Panzer la momentul faptelor. Mai târziu, unii dintre acești polițiști au fost interogați de procurorul Republicii. În declarațiile lor, ei au negat că au fost implicați în decesul lui Mehmet Ișikç 12. La 21 februarie 2011, reprezentantul recurentei s-a dus la Parchetul din Diyarbakýr pentru a se informa cu privire la soarta anchetei penale și a obține o copie a documentelor dosarului. 13. La 28 martie 2011, avizul permanent de cercetare emis de Parchetul din Diyarbakr a fost comunicat reprezentantului recurentei 14. Din dosar reiese că, la 2, 3 și 11 aprilie 2012, depozițiile a trei polițiști care erau în misiune în timpul evenimentelor din 28-31 martie 2006 au fost colectate de către parchetele Bursa și d Pe de altă parte, la o dată nedeterminată, recurenta a introdus o acțiune în instanță în deplină instanță în fața Tribunalului Administrativ din Diyarbakćr. Cu toate acestea, printr-o hotărâre din 11 februarie 2016, această acțiune a fost respinsă definitiv de către Consiliul de Stat, din lipsă de elemente care ar putea da naștere răspunderii statului în decesul în cauză. Cererea nr. 13669/12 16. La 29 martie 2006, reclamantul a fost informat prin telefon că fiul său Mustafa Erylmaz (născut în 1981) fusese împușcat în timpul demonstrațiilor de către forțele de ordine și a fost dus la spitalul de la facultatea Dicle, la Diyarbakr. A mers imediat la spital și l-a văzut pe Mustafa Erylmaz la terapie intensivă. 17. La 31 martie 2006, Mustafa Erylmaz a murit la spitalul în cauză. Potrivit raportului autopsiei din ziua următoare, el a fost împușcat în față cu o armă de foc. Potrivit acestui raport, moartea a fost cauzată de distrugerea creierului prin împușcare 18. Potrivit raportului din 12 aprilie 2006, glonțul extras din capul defunctului nu avea o caracteristică identificabilă. 19. La 19 aprilie 2006, reclamantul a depus o plângere penală și l-a rugat pe procurorul general din Diyarbakr să-i dea în judecată pe polițiștii responsabili de moartea fiului lor 20. La 13 octombrie 2006, procurorul general al Republicii Diyarbakýr a emis un aviz de cercetare permanent, din cauza unei imposibilități de a identifica responsabilii pentru decesul lui Mustafa Erylmaz, în ciuda cercetărilor efectuate, și l-a trimis la conducerea securității pentru a lua în considerare termenul de prescripție. 21. La 8 iulie 2011, reprezentantul reclamantului s-a dus la Parchetul din Diyarbakr pentru a afla despre soarta anchetei penale și pentru a obține o copie a înscrisurilor din dosar. Cu toate acestea, printr-o hotărâre din 9 martie 2012, această cale de atac a fost respinsă de Tribunalul Administrativ din Diyarbakr, din cauza faptului că nu se poate considera că statul este responsabil pentru decesul în cauză. Potrivit declarației reclamantului, dl Medeni Fidan, la 29 martie 2006, fiul său Emrah Fidan (născut în 1988) a părăsit casa sa. Emrah Fidan nu a venit acasă, reclamantul s-a dus la spitalul facultății de medicină de la Universitatea Dique. L-a găsit la centrul de terapie intensivă al spitalului în ziua următoare. 24. Pe 3 aprilie 2006, Emrah Fidan a murit în acest spital. 25. Un examen postmortem efectuat la 3 aprilie 2006 a dezvăluit că Emrah Fidan a fost împușcat cu o armă de foc. Procesul verbal de examinare a corpului și autopsie a concluzionat că a murit din cauza unei răni prin împușcare care a provocat o hemoragie cerebrală 26. La 12 aprilie 2006, laboratorul criminalistic din cadrul conducerii de securitate a lui Diyarbakr a prezentat un raport de expertiză privind glonțul extras din capul decedatului. Potrivit acestui raport, glonțul în cauză nu prezenta o caracteristică identificabilă. 27. La 15 iunie 2006, reclamantul a depus o plângere penală și a solicitat procurorului general din Diyarbakýr să identifice și să dea în judecată polițiștii responsabili de moartea fiului său. 28. La 31 iulie 2006, procurorul general al Republicii a înregistrat declarația reclamantului, care a solicitat ca M.N.D., martor ocular al incidentului, să fie ascultat. 29. Cu toate acestea, potrivit informațiilor furnizate de guvern, încercările procurorului republicii de a auzi M N.D. au rămas nesupuse din cauza imposibilității de a o găsi în adresa indicată. 30. La 21, 27 februarie, 1 În martie, 12 aprilie, 28 noiembrie 2007, 3 iunie 2009, procurorul general al Republicii a auzit mai mulți martori, inclusiv șoferul de taxi, care l-a dus pe Emrah Fidan la spital. Printr-o scrisoare din 7 decembrie 2007, directorul școlii primare din Huzurevleri a informat instanța că nu există înregistrări ale camerelor de supraveghere video referitoare la evenimentele din 29 martie 2006. În decembrie 2009, procurorul general al Republicii Diyarbakýr a lansat un aviz de cercetare permanent, din cauza unei imposibilități de a identifica responsabilii pentru moartea lui Emrah Fidan, în ciuda cercetărilor efectuate, și l-a trimis la conducerea securității pentru a ține cont de termenul de prescripție. 33. La 7 decembrie 2009, reclamantul a fost audiat din nou de către Parchet în calitate de reclamant. 34. La 7 iulie 2011, reprezentantul reclamantului s-a dus la Parchetul din Diyarbakr pentru a afla ce s-a întâmplat în ancheta penală și pentru a obține o copie a documentelor cazului. Printr-o scrisoare din data de 5 aprilie 2012, Hotărârea de Securitate a lui Diyarbakýr a informat tribunalul cu privire la faptul că nu există niciun sistem de camere de supraveghere în oraș la 29 martie 2006 și că nu există camere video la locul crimei. 36. În plus, la o dată nedeterminată, reclamantul a introdus o acțiune în instanță în fața Tribunalului Administrativ din Diyarbakar. Cu toate acestea, printr-o hotărâre din 20 noiembrie 2011, această cale de atac a fost respinsă de Tribunalul Administrativ din Diyarbak Invocând articolele 2, 3, 13 și 17 din Convenție, reclamanții se plâng că rudele lor au fost ucise de către forțele de ordine și susțin că autoritățile statului nu și-au îndeplinit obligația de a efectua o anchetă amănunțită și eficientă asupra acestor decese. Invocând art. 14 din Convenție, aceștia consideră că decesele rudelor lor, precum și absența ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 2 din Convenție, care este astfel formulată în partea sa relevantă în speță [1] Dreptul oricărei persoane la viață este protejat prin lege. [2] 38. Guvernul ridică mai multe excepții de la: . În special, acesta exclude nerespectarea termenului de șase luni. El susține că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iunie 2008 (48176/11), 13 octombrie 2006 (13669/12) și 1 decembrie 2009 (62981/12), tribunalele au sesizat Curtea că, la 23 mai, 8 iulie 2011 și 15 ianuarie 2012, fie în afara termenului de șase luni. 39. Reclamanții se opun acestei teze și declară că au depus cererile lor în termen de șase luni de la data la care au luat cunoștință de anunțurile de cercetare referitoare la cazurile lor. Ei susțin că au luat cunoștință de caracterul inechitabil al acțiunilor interne după ce procurorul din Diyarbakr le-a furnizat aceste răspunsuri nesatisfăcătoare. 40. Curtea amintește că regula termenului de șase luni, prevăzută la art. 35 alineatul (1) din convenție, are ca obiect să asigure securitatea juridică și să se asigure că cauzele în litigiu în temeiul convenției sunt examinate într-un termen rezonabil (Sabri Güneș c. Turcia [GC], 27396/06, § 39, 29 iunie 2012).În plus, această regulă vizează, de asemenea, protejarea autorităților și a persoanelor vizate de incertitudinea în care acestea ar permite o scurgere prelungită de timp (a se vedea Bayram și Y Curtea constată, de asemenea, că, în cazurile referitoare la privarea de viață sau la relele tratamente pretinse, dacă nu există recurs sau dacă acțiunile disponibile nu sunt efective, termenul de șase luni menționat la art. 35 alineatul (1) din Convenție ia naștere în mod normal la data actelor incriminate. Cu toate acestea, considerațiile speciale pot fi aplicate în cazuri excepționale, atunci când un solicitant utilizează sau invocă o acțiune aparent disponibilă și nu realizează decât ca urmare a existenței unor circumstanțe care îl fac inechitabil. În acest caz, trebuie să se ia ca punct de plecare din perioada de șase luni data la care reclamantul a avut pentru prima dată cunoștință de această situație sau ar fi trebuit să aibă cunoștință de aceasta (a se vedea, Tașç Curtea amintește că a respins cereri pentru întârziere atunci când reclamanții au așteptat prea mult sau au așteptat fără un motiv aparent pentru a o sesiza, după ce au luat în considerare, sau că ar fi trebuit să își dea seama, de lipsa de deschidere a unei anchete sau de înfășurare sau de pierderea de eficacitate a anchetei efectuate, precum și de lipsa în imediata apropiere, oricare ar fi cazul, de cea mai mică șansă realistă de a vedea o anchetă efectivă în viitor (a se vedea, printre altele, Turcia (dec), nr. 46231/99, 26 mai 2005, K. Turcia (dec.), nr. 13635/04, 28 iunie 2005, Ayd.nlar și altele (c. Turcia, nr. 3575/05, (dec.), 9 martie 2010, sau Narin c. Turcia, nr. 18907/02, § 51, 15 decembrie 2010). Curtea a considerat că este indispensabil ca persoanele care intenționau să se plângă în fața Curții de o lipsă de eficiență a investigației sau a absenței unei anchete să nu întârzie în mod nejustificat să sesizeze Curtea cu privire la aceasta, făcând dovadă de diligență și de inițiativă. Curtea a statuat în special că, atâta timp cât există un contact real între familii și autorități cu privire la plângeri și cereri de informare, sau un indice sau o posibilitate realistă ca măsurile de investigare să avanseze, problema unui eventual termen excesiv nu era, în general, o chestiune de timp. Pe de altă parte, după o perioadă considerabilă de timp, atunci când activitatea de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35802/05, § 19, 17 mai 2011). 43. În speță, având în vedere natura obiecțiunilor ridicate de solicitanți și având în vedere circumstanțele cazului, în special desfășurarea anchetelor la nivel intern, Curtea consideră că părțile interesate nu puteau aștepta la nesfârșit pentru a sesiza Curtea. La fel cum era imperativ ca autoritățile interne competente să deschidă o anchetă și să ia măsuri imediat ce au fost informate cu privire la decesele în cauză, a fost, de asemenea, necesar ca reclamanții să dea dovadă de diligență și de in ii e (a se vedea, printre altele, Bouut și Yavuz, decizia sus-menționată și Frandes, decizia menționată anterior, punctul 19). 44. Curtea ia notă de faptul că la 30 iunie 2008 (48176/11), 13 octombrie 2006 (13669/12) și 1 decembrie 2009 (62981/12), procurorul general al Republicii Diyarbak Înainte de a adopta aceste avize, acesta a condus un număr de acte de punere în aplicare, și anume depoziția ofițerilor de poliție care erau desfășurați în cadrul protestelor în litigiu (48176/11) sau a altor martori (62981/12), precum și a martorilor menționați de reclamanți (48176/11). În plus, rapoartele referitoare la autopsia defuncților sau alte rapoarte au fost depuse în dosarele de investigație anterioare datei anunțului de căutare (punctele 7, 17 și 24 de mai sus). Pe scurt, adoptarea acestor avize a însemnat că Parchetul, pe baza elementelor de probă aflate în posesia sa, a eliminat pista unei eventuale implicări a ofițerilor de poliție în decesele în cauză, susținută de reclamanți în fața autorităților naționale și în fața Curții. Prin urmare, Curtea consideră că, pe lângă reclamanți, aceștia din urmă ar fi putut în mod rezonabil să își facă o idee cu privire la eficacitatea anchetei penale cel târziu la data la care procurorul republicii a lansat aceste avize de cercetare permanentă. 45. Curtea constată, de asemenea, că anunțul de cercetare permanent nu constituie o decizie cu privire la dreptul penal. La adoptarea acestui aviz înseamnă că persoana care a făcut obiectul anchetei este considerată necunoscută și/sau că nu există suficiente informații pentru a-l găsi. Până la expirarea termenului de prescripție, în cazul în care apare un nou element de probă relevant sau o informație substanțială, procurorul poate oricând să își reia ancheta. Pe de altă parte, Codul de procedură penală nu prevede notificarea acestui aviz reclamantului (compararea cu El-Masri c. la . la . ex-Republica Iugoslavă a Macedoniei [GC], n 39630/09, § 147, CEDH 2012). Or, Curtea constată că aceste avize au fost emise cu mult mai mult de șase luni înainte de introducerea acestor cereri. 46. Întradevăr, în ceea ce privește cererea n 48176/11, din elementele depuse la dosar de către părți reiese că notificarea avizului nu face decât ca urmare a unei cereri depuse la 21 februarie 2011 de către reprezentantul recurentei. La această dată, adică la doi ani și zece luni de la data adoptării anunțului de cercetare, reprezentantul recurentei a fost prezentat în fața Parchetului din Diyarbakýr pentru a se informa cu privire la soarta anchetei penale și pentru a primi o copie a documentelor dosarului (punctul 12 de mai sus). 13669/12, reprezentantul reclamantului a obținut o copie a acestui aviz la data de 8 iulie 2011 la Parchetul din Diyarbakýr pentru a se informa și cu privire la soarta anchetei penale, adică la mai mult de cinci ani și la două luni după adoptarea avizului în cauză. În ceea ce privește cererea nr. 62981/12, reclamantul ar fi putut obține în mod normal avizul din 1 iulie 2011. În decembrie 2009, în scurt timp, Diyarbakýr a fost prezentat la 7 decembrie 2009, declarând că nu a luat cunoștință de acest aviz decât la 7 iulie 2011, data la care reprezentantul său este interesat de soarta anchetei, mai mult de un an și șapte luni de la adoptarea avizului în cauză. În opinia Curții, aceste perioade, care variază de la un an la altul și de la șapte luni la cinci ani și două luni, nu pot fi considerate irelevante, având în vedere, printre altele, faptul că reclamanții erau reprezentați de un avocat. 47. În plus, Curtea consideră că nu au apărut elemente de probă relevante și nici informații substanțiale de la lansarea anunțurilor de cercetare în cauză. Desigur, în cadrul cererii n 48176/11, câțiva polițiști, desfășurați în cadrul protestelor în litigiu, au fost audiați de comisia de recurs după depunerea acestei cereri (punctul 14 de mai sus). De asemenea, o scrisoare a fost primită la Parchet în cadrul cererii n 62981/12 prin care Direcia de Securitate a Diyarbakýr a informat la 29 martie 2006 că lipsa unui sistem de camere de supraveghere nu coninea însă nicio informaie nouă care ar putea determina autorităile juridice să avanseze investigaiile în cauză. În plus, introducerea unor acțiuni în instanță în fața instanțelor administrative nu a avut niciun impact asupra desfășurarii acțiunilor în justiție (Erkan c. Turcia (dec.), nr. 41792/10, § 64-67, 28 ianuarie 2014). 48. Curtea concluzionează că reclamanții, reprezentați de un avocat, care declară că și-au dat seama de caracterul inexistent al acțiunilor interne ca urmare a adoptării avizelor de cercetare, ar fi trebuit să sesizeze Curtea în termen de șase luni de la data la care aceste avize au fost emise de Parchet (Bereket De asemenea, ar trebui remarcat faptul că părțile interesate nu au prezentat niciun motiv pentru a-și justifica întârzierea de a sesiza Curtea după adoptarea avizelor de cercetare în cauză și nu au invocat nicio circumstanță specifică care să justifice întreruperea termenului de șase luni. 49. Aceasta înseamnă că cererile sunt tardive și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să unească în mod unanim actele Declară cererile inadmisibile. Făcută în franceză și apoi comunicată în scris la 21 iunie 2018. Hasan Bakkarc 48176/11 Torlak c. Turcia 23/05/2011 13669/12 Erylmaz c. Turcia 05/012012 62981/12 Fidan c. Turcia 15/06/2012 [1] Rectificat la 11 ianuarie 2019. Textul a fost următorul: Curtea va examina aceste obiecțiuni numai pe teren la art. 2 din Convenție, care se citește după cum urmează [2] Rectificat la 11 ianuarie 2019. Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante
Cette version a été rectifiée le 11 janvier 2019
conformément à l’article 81 du règlement de la Cour.
Requête n
o
48176/11
Melek TORLAK contre la Turquie
et 2 autres requêtes
(voir liste en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 29 mai 2018 en un comité composé de
:
Ledi Bianku,
président,
Nebojša Vučinić,
Jon Fridrik Kjølbro,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section,
Vu les requêtes susmentionnées introduites les 23 mai 2011 (48176/11), 5
janvier 2012 (13669/12) et 15 juin 2012 (62981/12),
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La requérante, M
me
Melek Torlak, ayant introduit la requête n
o
48176/11, est une ressortissante turque née en 1970 et résidant à Diyarbakır.
Le requérant, M. Siraç Eryılmaz, ayant introduit la requête n
o
13669/12, est un ressortissant turc né en 1934 et résidant à Diyarbakır.
Le requérant, M. Medeni Fidan, ayant introduit la requête n
o
62981/12, est un ressortissant turc né en 1965 et résidant à Diyarbakır.
Les requérants sont représentés devant la Cour par M
es
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
3.
À la suite du décès de quatorze membres du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK), une organisation armée illégale, lors d’une confrontation armée ayant eu lieu le 24 mars 2006, de nombreuses manifestations furent organisées sans autorisation à Diyarbakır entre le 28 et le 31 mars 2006. Onze manifestants – dont les proches des requérants – y trouvèrent la mort.
Les circonstances du décès des proches des requérants sont décrites ci-dessous.
Requête n
o
48176/11
4.
D’après les dires de M
me
Melek Torlak, le 29 mars 2006, son fils Mehmet Ișıkçı (né en 1987) quitta son domicile vers 18 heures. Environ une demi-heure plus tard, elle reçut un appel téléphonique de ses proches, qui lui avaient dit que son fils s’était blessé par un véhicule blindé de type Panzer devant leur maison et qu’il avait subi de la violence de la part des policiers. Ensuite, il était emmené à l’hôpital.
5.
Toujours d’après les dires de la requérante, suite à cet appel téléphonique, elle se rendit immédiatement à l’hôpital civil de Diyarbakır. Au service d’urgence, elle vit son fils dans un état critique.
6.
Le 29 mars 2006, Mehmet Ișıkçı décéda à l’hôpital civil de Diyarbakır.
7.
Selon le rapport de l’autopsie effectuée le 30 mars 2006, Mehmet Ișıkçı décéda des suites d’une hémorragie cérébrale et d’un traumatisme causé par une hémorragie interne. Par ailleurs, de nombreuses séquelles furent constatées sur les différentes parties de son corps.
8.
Le 19 avril 2006, le requérant déposa une plainte pénale et demanda au procureur de République de Diyarbakır de poursuivre les policiers prétendument responsables de la mort de son fils. Par ailleurs, dans ses déclarations recueillies par le parquet, elle déclara que ses proches, à savoir M.
Mehmet Gezici, M
mes
Bahar Gezici et Necla Polat avaient affirmé avoir vu l’incident.
9.
À des différentes dates, le procureur de République de Diyarbakır entendit M. Mehmet Gezici, M
mes
Hacer Gezici, Bahar Gezici et Necla Polat. Ces derniers déclarèrent ne pas avoir vu l’incident.
10.
Suite à une demande du parquet, le 10 septembre 2007, la direction de sûreté de Diyarbakır communiqua au procureur de la République les noms et adresses des policiers qui conduisaient le véhicule blindé de type Panzer au moment des faits. Par la suite, certains de ces policiers furent interrogés par le procureur de la République. Dans leurs déclarations, ils nièrent avoir été impliqués dans le décès de Mehmet Ișıkçı.
11.
Le 30 juin 2008, le procureur de la République de Diyarbakır lança un avis de recherche permanent, en raison d’une impossibilité d’identifier les responsables du décès de Mehmet Ișıkçı en dépit des recherches menées, et l’envoya à la direction de la sûreté pour qu’elle tînt compte du délai de prescription.
12.
Le 21 février 2011, la représentante de la requérante se rendit au parquet de Diyarbakır afin de se renseigner sur le sort de l’enquête pénale et d’obtenir une copie des pièces du dossier.
13.
Le 28 mars 2011, l’avis de recherche permanent émis par le parquet de Diyarbakır fut communiqué à la représentante de la requérante.
14.
Il ressort du dossier que les 2, 3 et 11 avril 2012, les dépositions de trois policiers qui étaient en mission lors des évènements des 28-31
mars 2006 furent recueillies par les parquets de Bursa et d’Ankara. Dans leurs déclarations, ils nièrent avoir été impliqués dans le décès de Mehmet Ișıkçı.
15.
Par ailleurs, à une date indéterminée, la requérante introduisit un recours en plein juridiction devant le tribunal administratif de Diyarbakır. Cependant, par un arrêt du 11 février 2016, ce recours fut rejeté définitivement par le Conseil d’État, faute d’élément susceptible d’engager la responsabilité de l’État dans le décès en question.
Requête n
o
13669/12
16.
Le 29 mars 2006, le requérant fut informé par téléphone que son fils Mustafa Eryılmaz (né en 1981) avait été abattu lors des manifestations par des forces de l’ordre et avait été conduit à l’hôpital de la faculté de l’université de Dicle, à Diyarbakır. Il se rendit immédiatement à l’hôpital et vit Mustafa Eryılmaz en soins intensifs.
17.
Le 31 mars 2006, Mustafa Eryılmaz décéda à l’hôpital en question. Selon le rapport de l’autopsie effectuée le jour suivant, il aurait reçu une balle dans le visage tirée d’une arme à feu. D’après ce rapport, le décès était dû à la destruction du cerveau par balle.
18.
Selon le rapport d’expertise du 12 avril 2006, la balle extraite de la tête du défunt ne présentait pas de caractéristique identifiable.
19.
Le 19 avril 2006, le requérant déposa une plainte pénale et demanda au procureur de Diyarbakır de poursuivre les policiers responsables de la mort de leur fils.
20.
Le 13 octobre 2006, le procureur de la République de Diyarbakır émit un avis de recherche permanent, en raison d’une impossibilité d’identifier les responsables du décès de Mustafa Eryılmaz en dépit des recherches menées, et l’envoya à la direction de la sûreté pour qu’elle tînt compte du délai de prescription.
21.
Le 8 juillet 2011, la représentante du requérant se rendit au parquet de Diyarbakır afin de se renseigner sur le sort de l’enquête pénale et d’obtenir une copie des pièces du dossier. C’est ainsi qu’elle avait obtenu une copie de l’avis en question.
22.
Par ailleurs, à une date indéterminée, le requérant introduit un recours en plein juridiction devant le tribunal administratif de Diyarbakır. Cependant, par un arrêt du 9 mars 2012, ce recours fut rejeté par le tribunal administratif de Diyarbakır, faute d’élément susceptible d’engager la responsabilité de l’État dans le décès en question. L’affaire est toujours pendante devant les juridictions administratives.
Requête n
o
62981/12
23.
D’après les dires du requérant, M. Medeni Fidan, le 29 mars 2006, son fils Emrah Fidan (né en 1988) quitta son domicile. Emrah Fidan n’étant pas rentré chez lui, le requérant se rendit à l’hôpital de la faculté de médecine de l’université de Dicle. Il le trouva à l’unité de soins intensifs de l’hôpital le jour suivant.
24.
Le 3 avril 2006, Emrah Fidan décéda dans cet hôpital.
25.
Un examen post-mortem effectué le 3 avril 2006 révéla que, Emrah Fidan avait été blessé par balle tirée d’une arme à feu. Le procès-verbal d’examen du corps et d’autopsie concluait qu’il était mort suite à une blessure par balle ayant provoqué une hémorragie cérébrale.
26.
Le 12 avril 2006, le laboratoire criminel auprès la direction de sûreté de Diyarbakır présenta un rapport d’expertise sur la balle extraite de la tête du défunt. Selon ce rapport, la balle en question ne présentait pas de caractéristique identifiable.
27.
Le 15 juin 2006, le requérant déposa une plainte pénale et demanda au procureur de Diyarbakır d’identifier et de poursuivre les policiers responsables de la mort de son fils.
28.
Le 31 juillet 2006, le procureur de la République enregistra la déposition du requérant, qui avait demandé que M
me
N.D., témoin oculaire de l’incident, soit entendue.
29.
Cependant, selon les informations transmises par le Gouvernement, les tentatives du procureur de la République afin d’entendre M
me
N.D. étaient demeurées infructueuses en raison de l’impossibilité de la trouver dans l’adresse indiquée.
30.
Les 21, 27 février, 1
er
mars, 12 avril, 28 novembre 2007, 3 juin 2009, le procureur de la République entendit plusieurs témoins dont le chauffeur de taxi, ayant conduit Emrah Fidan à l’hôpital. Les témoins déclarèrent ne pas avoir vu l’incident.
31.
Par une lettre du 7 décembre 2007, le directeur de l’école primaire de Huzurevleri informa le parquet qu’il n’existait pas d’enregistrements des caméras de vidéosurveillance relatifs aux événements du 29 mars 2006.
32.
Le 1
er
décembre 2009, le procureur de la République de Diyarbakır lança un avis de recherche permanent, en raison d’une impossibilité d’identifier les responsables du décès de Emrah Fidan en dépit des recherches menées, et l’envoya à la direction de la sûreté pour qu’elle tînt compte du délai de prescription.
33.
Le 7 décembre 2009, le requérant fut de nouveau entendu par le parquet en qualité de plaignant.
34.
Le 7 juillet 2011, la représentante du requérant se rendit au parquet de Diyarbakır afin de se renseigner sur le sort de l’enquête pénale et d’obtenir une copie des pièces du dossier. C’est ainsi qu’elle avait obtenu une copie de l’avis en question.
35.
Par une lettre du 5 avril 2012, la direction de la sûreté de Diyarbakır informa le parquet qu’il n’existait pas de système de caméras de surveillance en ville le 29 mars 2006 et qu’il n’y avait pas de caméra sur les lieux du crime.
36.
Par ailleurs, à une date indéterminée, le requérant introduisit un recours en plein juridiction devant le tribunal administratif de Diyarbakır. Cependant, par un arrêt du 20 novembre 2011, ce recours fut rejeté par le tribunal administratif de Diyarbakır, faute d’élément susceptible d’engager la responsabilité de l’État dans le décès en question. L’affaire est toujours pendante devant les juridictions administratives.
Invoquant les articles 2, 3, 13 et 17 de la Convention, les requérants se plaignent que leurs proches aient été tués par les forces de l’ordre. Ils soutiennent également que les autorités de l’État ont failli à leur obligation de mener une enquête approfondie et effective sur ces décès.
Invoquant l’article 14 de la Convention, ils considèrent que les décès de leurs proches ainsi que l’absence alléguée d’enquête et de recours effectifs tiennent à la circonstance que les défunts étaient d’origine kurde.
37.
Les requérants invoquent une violation des articles 2, 3, 13, 14 et 17 de la Convention.
La Cour examinera ces griefs uniquement sur le terrain de l’article
2 de la Convention qui est ainsi libellé dans sa partie pertinente en l’espèce
:
[1]
«
1.
Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi.
»
[2]
38.
Le Gouvernement soulève plusieurs exceptions d’irrecevabilité. En particulier, il excipe du non-respect du délai de six mois. Il soutient qu’alors que les avis de recherche permanant ont été émis respectivement les 30
juin 2008 (48176/11), 13 octobre 2006 (13669/12) et 1
er
décembre 2009 (62981/12), les requérants n’ont saisi la Cour que les 23 mai, 8
juillet 2011 et 15 janvier 2012, soit en dehors du délai de six mois.
39.
Les requérants combattent cette thèse et déclarent avoir introduit leurs requêtes dans un délai de six mois suivant les dates auxquelles ils ont pris connaissance des avis de recherche relatifs à leurs affaires. Ils font valoir qu’ils ont pris conscience du caractère ineffectif des recours internes après que le procureur de Diyarbakır leur eut fourni ces réponses insatisfaisantes.
40.
La Cour rappelle que la règle du délai de six mois, prévu à l’article
35 § 1 de la Convention, a pour objet d’assurer la sécurité juridique et de veiller à ce que les affaires litigieuses au regard de la Convention soient examinées dans un délai raisonnable (
Sabri Güneș c. Turquie
[GC], n
o
27396/06, § 39, 29 juin 2012). En outre, cette règle vise aussi à protéger les autorités et les personnes concernées de l’incertitude dans laquelle les laisserait un écoulement prolongé du temps (voir
Bayram et Yıldırım c.
Turquie
(déc.), n
o
38587/97, 29 janvier 2002,
Bulut et Yavuz c.
Turquie
(déc.), n
o
73065/01, 28 mai 2002, et
Tașçɪ et Duman c. Turquie
(déc.), n
o
40787/10, 9 octobre 2012).
41.
La Cour note en outre que dans les cas relatifs à la privation de la vie ou à des mauvais traitements allégués, s’il n’existe pas de recours ou si les recours disponibles ne sont pas effectifs, le délai de six mois mentionné à l’article
35 § 1 de la Convention prend normalement naissance à la date des actes incriminés. Toutefois, des considérations particulières peuvent s’appliquer dans des cas exceptionnels, lorsqu’un requérant utilise ou invoque un recours apparemment disponible et ne se rend compte que par la suite de l’existence de circonstances qui le rendent ineffectif. Dans ce cas, il convient de prendre comme point de départ de la période de six mois la date à laquelle le requérant a pour la première fois eu connaissance de cette situation ou aurait dû en avoir connaissance (voir,
Tașçɪ et Duman
, décision précitée, § 16).
42.
La Cour rappelle avoir rejeté des requêtes pour tardiveté lorsque les requérants ont trop attendu, ou attendu sans raison apparente, pour la saisir, après s’être rendu compte, ou alors qu’ils auraient dû se rendre compte, de l’absence d’ouverture d’une enquête ou de l’enlisement ou de la perte d’effectivité de l’enquête menée, ainsi que de l’absence dans l’immédiat, quel que soit le cas de figure, de la moindre chance réaliste de voir une enquête effective être menée à l’avenir (voir, entre autres,
Aydın et autres c.
Turquie
(déc), n
o
46231/99, 26 mai 2005,
Kıniș c. Turquie
(déc.), n
o
13635/04, 28 juin 2005,
Aydınlar et autres c. Turquie
, n
o
3575/05, (déc.), 9
mars 2010, ou encore
Narin c.
Turquie
, n
o
18907/02, § 51, 15
décembre 2010). La Cour a estimé qu’il était indispensable que les personnes qui entendaient se plaindre devant la Cour d’un manque d’effectivité de l’enquête ou de l’absence d’une enquête ne tardent pas indûment à saisir la Cour de leur grief, en faisant preuve de diligence et d’initiative. La Cour a notamment jugé que, tant qu’il existe un contact véritable entre les familles et les autorités au sujet des plaintes et des demandes d’information, ou un indice ou une possibilité réaliste que les mesures d’enquête progressent, la question d’un éventuel délai excessif ne se posait généralement pas. En revanche, après un laps de temps considérable, lorsque l’activité d’investigation est marquée par d’importantes lenteurs et interruptions, vient un moment où les requérants doivent se rendre compte qu’il n’est et ne sera pas mené une enquête effective. Le point de savoir quand ce stade est atteint tient forcément aux circonstances de l’affaire (
Frandes c. Roumanie
(déc.), n
o
35802/05, § 19, 17 mai 2011).
43.
En l’espèce, vu la nature des griefs soulevés par les requérants et au regard des circonstances des affaires, notamment le déroulement des enquêtes au niveau interne, la Cour estime que les intéressés ne pouvaient pas attendre indéfiniment pour saisir la Cour. Tout comme il était impératif que les autorités internes compétentes ouvrent une enquête et prennent des mesures dès qu’elles furent informées des décès en question, il incombait également aux requérants de faire preuve de diligence et d’initiative (voir, notamment,
Bulut et Yavuz,
décision précitée et
Frandes,
décision précitée, §
19).
44.
La Cour note que les 30 juin 2008 (48176/11), 13
octobre 2006 (13669/12) et 1
er
décembre 2009 (62981/12), le procureur de la République de Diyarbakır a émis des avis de recherche permanent, compte tenu de l’impossibilité d’identifier les responsables des décès en question malgré les recherches et l’envoya à la direction de la sûreté pour qu’elle tienne compte du délai de prescription (paragraphes 11, 19 et 31 ci-dessus). Avant d’adopter ces avis, il a mené un certain nombre d’acte d’investigations, à savoir l’établissement des dépositions des agents de police qui s’étaient déployés lors des manifestations litigieuses (48176/11) ou des autres témoins (62981/12), ainsi que des témoins cités par les requérants (48176/11). Par ailleurs, les rapports relatifs à l’autopsie des défunts ou les autres rapports ont été versés aux dossiers d’enquête antérieurement à la date des avis de recherche (paragraphe 7, 17 et 24 ci-dessus). En bref, l’adoption de ces avis signifiait que le parquet, sur la base des éléments de preuves en sa possession, a écarté la piste d’une éventuelle implication des agents de police dans les décès en question, thèse soutenue par les requérants devant les autorités nationales et devant la Cour. Par conséquent, la Cour estime que, à l’instar des requérants, ces derniers auraient pu raisonnablement se faire une idée de l’inefficacité de l’enquête pénale au plus tard à la date où le procureur de la République avait lancé ces avis de recherche permanent.
45.
La Cour observe également que l’avis de recherche permanant ne constitue pas une décision clôturant l’instruction pénale. L’adoption de cet avis signifie que l’auteur de l’infraction est demeuré inconnu et/ou qu’il n’y a pas assez d’indices pour le retrouver. Jusqu’à expiration du délai de prescription, si un nouvel élément de preuve pertinent ou une information substantielle apparaissent, le parquet peut toujours reprendre son enquête. Par ailleurs, le code de procédure pénale ne prévoit pas la notification de cet avis au plaignant (comparer avec
El-Masri c. l’ex-République yougoslave de Macédoine
[GC], n
o
Or, la Cour note que ces avis ont été émis bien plus de six mois avant l’introduction des présentes requêtes.
46.
En effet, s’agissant de la requête n
o
48176/11, il ressort des éléments versés au dossier par les parties que la notification de l’avis ne fait que suite à une demande déposée le 21 février 2011 par la représentante de la requérante. À cette date, c’est-à-dire, deux ans et dix mois après l’adoption de l’avis de recherche, la représentante de la requérante s’était rendue au parquet de Diyarbakır afin de se renseigner sur le sort de l’enquête pénale et d’obtenir une copie des pièces du dossier (paragraphe12 ci-dessus). Quant à la requête n
o
13669/12, la représentante du requérant a obtenu la copie de cet avis lorsqu’elle s’est rendue le 8 juillet 2011 au parquet de Diyarbakır afin de se renseigner également sur le sort de l’enquête pénale, c’est-à-dire plus de cinq ans et deux mois après l’adoption de l’avis en question. Pour ce qui est de la requête n
o
62981/12, le requérant aurait pu normalement obtenir l’avis du 1
er
décembre 2009 rapidement, puisqu’il s’était rendu au parquet de Diyarbakır le 7 décembre 2009 pour déposer. Il déclare cependant n’avoir pris connaissance de cet avis que le 7 juillet 2011, date à laquelle sa représentante s’est intéressée au sort de l’enquête, plus d’un an et sept mois après l’adoption de l’avis en question.
Aux yeux de la Cour, ces laps de temps, allant d’un an et sept mois aux cinq ans et deux mois, ne sauraient être considérés comme sans importance, compte tenu entre autres du fait que les requérants étaient représentés par un avocat.
47.
Par ailleurs, la Cour considère qu’aucun élément de preuve pertinent ni aucune information substantielle ne sont apparus depuis le lancement des avis de recherche en question. Certes, dans le cadre de la requête n
o
48176/11, quelques policiers, déployés lors des manifestations litigieuses, ont été entendus par la commission rogatoire après l’introduction de cette requête (paragraphe 14 ci-dessus). De même, une lettre a été parvenue au parquet dans le cadre de la requête n
o
62981/12 par laquelle la direction de la sûreté de Diyarbakır avait informé l’absence de système de caméras de surveillance le 29 mars 2006. La Cour estime néanmoins que ces éléments ne contenaient aucune information nouvelle susceptible d’orienter les autorités juridiques à faire avancer les enquêtes en question. En outre, l’introduction des recours en plein juridiction devant les tribunaux administratifs n’ont eu aucune incidence sur le déroulement de ces dernières (
Erkan c. Turquie
(déc.), n
o
41792/10, §§ 64-67, 28
janvier 2014).
48.
La Cour conclut que les requérants, représentés par un avocat, qui déclarent avoir pris conscience du caractère ineffectif des recours internes suite à l’adoption des avis de recherche, auraient dû saisir la Cour dans le délai de six mois à compter de la date à laquelle ces avis ont été émis par le parquet (
Bereket İș et autres c. Turquie
(déc.), n
o
48528/11, 15
septembre 2015,
Nevin Kızılöz et autres c. Turquie
(déc.), n
o
62101/12, 26
janvier 2016). Il convient aussi d’observer que les intéressés n’ont avancé aucun motif pour justifier leur retard à saisir la Cour après l’adoption des avis de recherche en question et n’ont fait valoir aucune circonstance spécifique justifiant l’interruption du délai de six mois.
49.
Il s’ensuit que les requêtes sont tardives et doivent être rejetées en application de l’article 35 § 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Déclare
les requêtes irrecevables.
Fait en français puis communiqué par écrit le 21 juin 2018.
Hasan Bakırcı
Ledi Bianku
Greffier adjoint
Président
Requête N
o
Nom de la Requête
Date d’introduction
1.
48176/11
Torlak c. Turquie
23/05/2011
2.
13669/12
Eryılmaz
c. Turquie
05/01/2012
3.
62981/12
Fidan c. Turquie
15/06/2012
[1]
.
Rectifié le 11 janvier 2019. Le texte était le suivant
: La Cour examinera ces griefs uniquement sur le terrain de l’article
2 de la Convention qui se lit comme suit
:
[2]
.
Rectifié le 11 janvier 2019. Le texte était le suivant
: «
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants
».