SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 34534/08 Konstantin Bochev BOCHEV împotriva Bulgariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 12 iunie 2018 într-un comitet compus din André Potocki, președintele Mārti Electroluxš Mits, Lado Chanturia, judecători și din Milano Blaško, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 2 iunie 2008, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, domnul Konstantin Bochev Bochev, este un resortisant bulgar născut în 1964 și rezident în Sofia. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul Stefanova și dl Ekimdzhiev, avocați în Plovdiv. Guvernul bulgar ( În cazul în care o parte consideră că o astfel de măsură nu poate fi considerată drept o măsură de ajutor de stat, aceasta nu poate fi considerată ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. La 9 mai 1998, în jurul orei 5 a.m., reclamantul și una dintre cunoștințele sale, B.V., au fost surprinși de poliție, în timp ce încercau să intre într-un magazin de echipamente electronice printr-o deschidere în peretele subsolului clădirii vecine. În urma unui schimb de focuri de armă între reclamant și B.V. și poliție. Un polițist a fost ucis. B.V. a fost grav rănit și a murit la scurt timp după aceea. O grenadă de mână fusese lansată și în direcția polițiștilor și explodase fără victime. În prezența acestuia din urmă, reclamantul a fost reținut temporar și acuzat de furt prin efracție însoțit de crimă. El a fost încarcerat în centrul de detenție provizorie al Sofia, a cărui clădire a fost jouxtă cu cea a secției de detenție. La 13 mai 1998, reclamantul a angajat doi avocați pentru a participa în cursul procedurii preliminare, împreună cu pârâtul său din oficiu. La 22 mai 1998, reclamantul a angajat un alt avocat, M.N.P., pentru a participa la procedura penală în calitate de reprezentant unic. Reclamantul susține că, de-a lungul întregului proces preliminar, a fost împiedicat să aibă interviuri confidențiale cu avocații săi. În special, toate interviurile cu susținătorii săi ar fi avut loc în prezența anchetatorului. În etapa de la . : inspectarea locului, percheziția și sechestrarea la domiciliul reclamantului, autopsia corpului victimei, prelevarea de probe materiale, mai multe expertize, interogările reclamantului și mulți martori. Acuzațiile împotriva reclamantului au fost modificate pentru a include deținerea ilegală de arme, muniție și explozibili, uciderea unui ofițer de poliție și tentativa de ucidere a altor șase polițiști. La 29 decembrie 1999, Parchetul orașului Sofia dressa l-a acuzat și l-a trimis pe reclamant înapoi la judecată. În aceeași zi, reclamantul a fost transferat la închisoarea Sofia. 10. Procesul reclamantului în fața tribunalului din orașul Sofia a început în iunie 2000. La 4 iunie 2001, la cererea reclamantului, responsabilul instituțiilor de detenție provizorie din Sofia, lângă Hotărârea Generală a Instituțiilor Penitenciare, i-a eliberat un certificat, a cărui parte relevantă în speță se citea astfel (...) În ceea ce privește interviurile cu M N.P., datele și orarele lor exacte, nu avem nici o informație, deoarece documentația în această privință nu a fost ținută la momentul respectiv. [Aceste interviuri] au avut loc numai în urma investigatorului responsabil de investigația penală, cu autorizația sa și în prezența sa, aceste circumstanțe neconfirmate de nici un document păstrat în centrul de detenție provizorie. 12. În ședința din 6 iulie 2001, reclamantul a solicitat trimiterea cauzei în etapa de la .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acesta a prezentat în sprijinul acestor cereri certificatul din 4 iunie 2001 și un alt certificat, eliberat de șeful Direcției Generale Instituții Penitenciare, care declara că a fost scos din celula sa de șaizeci și șase de ori la cererea investigatorului. Acest certificat menționa, de asemenea, faptul că nu există documente care să permită să se constate data la care a avut interviuri cu avocatul său și că acestea au avut loc la ședința investigatorului însărcinat cu investigația. N.P. care a fost prezent la tribunal și care a luat cuvântul după reclamant, s-a limitat la a solicita instanței judecătorești să accepte cererea clientului său de trimitere a cauzei în stadiul de la . L . avocat a adăugat că ar fi existat dovezi neachitate la dosar. El nu a precizat dacă el a avut posibilitatea de a și-a sine în privat cu clientul său. 13. Instanța a suspendat instanța de judecată și s-a retras pentru a delibera asupra cererii de trimitere a cauzei în etapa în care se pronunța procedura preliminară. La sfârșitul acestei deliberări, el a decis să respingă cererea reclamantului. S-a considerat că prima parte a acesteia, și anume cea legată de absența unui proces-verbal al măsurilor de punere în aplicare, a fost nefondată, apărarea și reclamantul fiind informat cu privire la toate părțile din dosar la sfârșitul anchetei, fără a se ține seama în mod direct de această privință. Instanța a examinat și a respins a doua parte a cererii reclamantului, referitoare la absența confidențială a întreținerilor cu avocatul său, ca fiind complet neîntemeiată. El a considerat că certificatele prezentate de solicitant nu au confirmat în nici un fel versiunea sa a faptelor. În special, a reieșit din faptul că nu există niciun registru al interviurilor dintre solicitant și avocatul său și că aceste interviuri au avut loc la locul de muncă al investigatorului. Tribunalul a menționat, de asemenea, că reclamantul a avut posibilitatea de a se adresa în privat cu avocatul său în timpul procesului, de a discuta liber cu el despre strategia sa de apărare și despre oportunitatea de a aduce probe cu descărcare de gestiune. 14. La 6 februarie 2002, responsabilul instituțiilor de detenție provizorie din Sofia aproape de Hotărârea Generală Instituții Penitenciare îi eliberează reclamantului un certificat care se citea după cum urmează în părțile sale relevante în speță Serviciul regional responsabil pentru centrele de detenție provizorie din Sofia (...) certifică faptul că, în ceea ce privește interviurile cu M N.P., datele și orarele lor exacte, nu avem nici o informație, deoarece documentația în această privință nu a fost ținută la momentul respectiv. [Aceste interviuri] au avut loc numai în urma investigatorului responsabil de investigația penală, cu autorizația sa și în prezența sa, aceste circumstanțe neconfirmate de nici un document păstrat în centrul de detenție provizorie 15. În ședința din 19 martie 2002, reclamantul a prezentat acest certificat Tribunalului și a solicitat trimiterea cauzei în etapa de la .. .. pentru încălcarea dreptului său de a avea interviuri confidențiale cu avocatul său în cursul anchetei penale. M.N.P., care a fost prezent în instanță, nu a luat poziție cu privire la această cerere a clientului său. 16. Instanța a examinat cererea reclamantului și a respins-o. Se consideră că acuzațiile de la În special, acest certificat a fost eliberat de către departamentul responsabil cu locurile de detenție, ale cărui funcționari aveau responsabilitatea exclusivă de a-l însoți pe deținut în afara spațiilor de detenție și până la biroul investigatorului și, prin urmare, nu puteau să știe în ce mod erau desfășurate interviurile reclamantului cu avocatul său în biroul investigatorului. Prin urmare, certificatul prezentat nu a putut dovedi fapte de care nu avea cunoștință șeful instituțiilor. Tribunalul nota, în plus, că reclamantul a avut posibilitatea de a se adresa în particular avocatului său în timpul procesului. 17. Prin hotărârea din 14 octombrie 2005, Tribunalul orașului Sofia l-a recunoscut pe reclamant vinovat de uciderea unui polițist și tentativa de omor a unui al doilea ofițer de poliție, precum și de detenție ilegală de arme, muniție și explozivi, și l-a condamnat la 30 de ani de închisoare. Tribunalul stabilește faptele după cum urmează. Reclamantul și complicele său au decis să fure marfa dintr-un magazin de echipamente electronice de la Sofia. Ei au fost duse de mai multe ori în subsolul clădirii vecine și au distrus parțial peretele metropolitan pentru a intra în magazin. La 9 mai 1998, dis-de-dimineață, cei doi bărbați sai erau din nou înapoi la subsolul clădirii vecine și își împotmoliseră deschiderea în perete. Ei erau înarmați. Un locuitor al clădirii a alertat poliția și o echipă de polițiști fusese trimisă la fața locului. Polițiștii intraseră în subsolul clădirii și anunțaseră prezența lor cu voce tare. Reclamantul și complicele său au fost apoi ascunse în două pivnițe diferite. Reclamantul a deschis focul cu trăgaciul de la mică distanță față de primul polițist care a încercat să pătrundă în pivnița unde se ascundea. Acesta din urmă a fost împușcat de două ori în cap și a fost ucis pe loc. Reclamantul continuase să tragă în direcția celorlalți polițiști care ripostau în timp ce se retrageau, iar reclamantul lansase în direcția lor o grenadă de mână care provocase pierderea parțială a audierii unuia dintre polițiști. După un timp, polițiștii primiseră întăriri și inițiaseră discuții cu reclamantul, care se pronunțase, în prezența unui procuror, la scurt timp după aceea. Polițiștii îl arestaseră și pe complicele său, care fusese grav rănit și care murise din cauza rănilor sale. Mai târziu, în locuința reclamantului și a mamei sale, forțele de ordine au descoperit explozibili, arme și muniție care fuseseră depozitați fără autorizație. 18. Pentru a stabili faptele din acest caz, instanța a susținut declarațiile polițiștilor, care erau susținute de dovezile materiale, medicale și științifice adunate în cursul anchetei. Instanța reține, de asemenea, declarațiile reclamantului făcute în cursul anchetei, pe motiv că acestea rezumau celelalte probe colectate și pe care le făcuse în prezența susținătorilor de la președinte și după ce acesta a fost informat că acestea puteau fi utilizate ca probe în cursul procesului. 19. Recurentul a făcut apel la judecata tribunalului și a denunțat mai multe încălcări ale normelor procedurale, încălcări ale drepturilor sale procedurale și a contestat concluziile de fapt și de drept ale instanței și s-a plâns în special că nu a avut întrețineri confidențiale cu avocatul său în cursul procedurii preliminare 20. În hotărârea sa din 2 octombrie 2007, instanța de apel a respins apelurile celor două părți și a confirmat hotărârea instanței în ansamblul său, concluzionând constatările sale de fapt și juridice. În special, Comisia a considerat că refuzul Tribunalului din orașul Sofia de a revoca cauza în etapa de încuviințare preliminară a fost întemeiat și nu a fost reprezentat de o încălcare a procedurii din partea sa. 22. Reclamantul s-a ocupat de casare și a denunțat mai multe încălcări ale normelor materiale și procedurale ale dreptului intern și ale drepturilor sale și a sprijinit, printre altele, faptul că nu a avut întrevederi confidențiale cu avocații săi în cursul procedurii preliminare. 23. printr-o hotărâre din 5 martie 2008, Curtea Supremă de Casație a examinat temeinicia recursului reclamantului și l-a respins. Curtea Supremă a considerat că faptele din speță fuseseră stabilite în mod corect, că instanțele inferioare aplicaseră în mod corect legislația internă, care nu era discriminatorie, că normele materiale și procedurale ale dreptului intern fuseseră respectate și că drepturile reclamantului nu fuseseră încălcate. Dreptul și practica internă relevante 24. Partea relevantă în speță a articolului 30 alineatul (5) din Constituție este formulată după cum urmează Fiecare are dreptul de a se adresa în privat cu apărătorul său. Secretul interviurilor lor este inviolabil. 25. În conformitate cu art. 75 alineatul (1) din Codul de procedură penală din 1974, în vigoare la data faptelor, pârâtul avea dreptul de a se adresa în privat cu clientul său pus în discuție.: . . . . . . . . . ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Avocatul are dreptul de a vorbi cu persoanele aflate în detenție provizorie și cu condamnații fără prezența unui agent administrativ (...) și fără ca conversațiile lor să fie ascultate (...) 27. În perioada relevantă, statutul persoanelor aflate în detenție provizorie era reglementat de două ordonanțe succesive ale ministrului justiției: ordonanța nr. 12 din 1993 (Наредба No 12 от 15.04.1993 г. за полонението на обвинитемите и подсъдимите в местата за тааване от свобода) și laта n 2 din 1999 (Наредба No 2 от 19.04.1999 г. за полонениието на обвиемите и подсъдимита с м au dreptul de a se asigura (...) cu apărătorul lor în orice moment al zilei. (2) În timpul discuțiilor cu apărătorul lor, persoanele acuzate sau acuzate pot primi sau transmite instrucțiuni scrise legate de cazul lor care nu pot fi controlate de administrație. (3) Prezența agenților administrației este autorizată în timpul întreținerii numai în cazul în care susținătorul a solicitat în mod expres. Conversațiile în cursul întreținerii nu pot fi controlate sau ascultate. 29. La ordonanța nr. 12 din 1993 a fost abrogată și înlocuită cu ordonanța nr. 2 în aprilie 1999. La art. 20 din această ordonanță se citea după cum urmează: (1) Persoanele acuzate sau acuzate au dreptul de a comunica cu avocatul lor imediat după arestare (...) (2) În timpul discuțiilor cu avocatul lor, persoanele acuzate sau acuzate pot primi sau transmite în scris documente sau instrucțiuni legate de cazul lor, al căror conținut nu este susceptibil de control. (3) Conversațiile cu apărătorul nu pot fi ascultate sau înregistrate. Prezența unui agent administrativ este permisă numai la cererea pârâtului. GRIEF 30. Invocând art. 6 § 1 și 3 (c) din Convenție, reclamantul se plânge că nu a avut întrețineri confidențiale cu avocații săi în cursul anchetei penale desfășurate împotriva sa. Recurentul susține că toate interviurile sale cu avocații săi în timpul procesului de informare preliminară împotriva sa au avut loc în prezența anchetatorului. El consideră că această împrejurare constituie o încălcare a drepturilor sale garantate prin art. 6 alineatul (1) și art. 3 litera (c) din convenție, ale căror părți relevante în speță sunt formulate după cum urmează: Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va hotărî... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei are dreptul, printre altele, la (...) să se apere pe sine însuși sau să aibă acces la un apărător ales de el și, în cazul în care nu are mijloacele de a plăti un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției la Guvernul susține că dreptul reclamantului de a avea interviuri confidențiale cu avocații săi nu a fost niciodată restricționat. El se luptă în special cu teza de la: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guvernul arată că, în timpul procesului preliminar, reclamantul era deținut în centrul de detenție provizorie al Sofia, care nu dispunea de un spațiu dedicat interviurilor dintre deținuți și avocații acestora. Din acest motiv, toate interviurile dintre reclamant și avocații săi ar fi avut loc în biroul investigatorului situat în clădirea serviciului de l'inginerie, care se bucura de centrul de detenție provizorie. Guvernul prezintă o scrisoare din partea directorului Serviciului național de l'inginerie, datată 12 mai 2017, potrivit căreia sălile de interviu cu avocații din centrul de detenție provizorie al Sofia au fost amenajate în 2002 și 2003 și că, înainte de această dată, interviurile dintre deținuți și apărătorii acestora au avut loc în birourile anchetatorilor. 34. Contrar afirmațiilor reclamantului, guvernul susține că interviurile acestuia din urmă cu avocații săi au avut loc în privat. În această privință, acesta prezintă două declarații, luni, semnate de avocatul reclamantului, MN.P., și la rândul său de investigatorul însărcinat cu ancheta, din 10 și, respectiv, 11 mai 2017. M.N.P. indică faptul că toate interviurile sale cu reclamantul în cursul anchetei au avut loc în particular, în biroul investigatorului, în lipsa acestuia sau a oricărei alte persoane. Anchetatorul a declarat că toate interviurile dintre reclamant și avocatul său în timpul procedurii preliminare au avut loc în biroul său, în lipsa unui spațiu dedicat, încă în absența sa și cu respectarea confidențialității schimburilor dintre avocat și reclamant. 35. Guvernul susține că afirmațiile reclamantului au fost examinate și respinse de instanțele interne ca fiind nefondate și, în special, că instanța a considerat că certificatele eliberate reclamantului de către responsabilii instituțiilor penitenciare nu demonstrează în niciun fel că interviurile cu avocații săi au avut loc în prezența anchetatorului. Reclamantul 36. Reclamantul susține că afirmația sa potrivit căreia interviurile sale cu avocații săi au avut loc în prezența anchetatorului este întemeiată și că este incompatibilă cu respectarea drepturilor la apărare prevăzute la art. 6 alineatul (1) și la art. 3 litera (c) din convenție. 37. Reclamantul se bazează pe conținutul celor două certificate eliberate la 4 iunie 2001 și 6 februarie. 2002 de către administrație (puncte 11 și 14 de mai sus. El consideră că cele două certificate atestă fără echivoc că investigatorul a asistat la interviurile sale cu avocații săi, care au avut loc în biroul său. El susține că, în plus, guvernul nu poate profita de absența unor registre care să permită să se constate numărul și orarele exacte ale interviurilor pe care le-a avut cu avocații săi. 38. Reclamantul susține că a solicitat instanței să retrimite cauza anchetatorului pentru a remedia presupusa încălcare a secretului interviurilor cu avocații săi, dar, potrivit acestuia, instanța și-a respins cererile în mod succint și fără a analiza conținutul celor două certificate în cauză. Reclamantul declară că a ridicat apoi această problemă în fața instanței judecătorești și a Curții Supreme de Casație, însă aceste instanțe nu ar fi abordat problema. 39. Reclamantul contestă credibilitatea celor două declarații prezentate de guvern (punctul 34 de mai sus). N.P., a susținut obiecțiile formulate în fața instanței cu privire la absența unor întrețineri confidențiale. Aprecierea Curții 40. Curtea constată că, în cursul perioadei în care reclamantul a fost eliberat din lipsă de confidențialitate cu avocații săi, acesta se referă numai la perioada cuprinsă între 9 mai 1998 și 29 decembrie 1999, adică în cursul perioadei în care cauza penală a fost pronunțată împotriva celui în cauză (punctele 4-9 și 31 de mai sus). Aceasta arată că, în timpul procesului său, reclamantul a beneficiat de asistența mai multor avocați și că a reușit în privat cu ei (punctele 10, 13 in fine și 16 in fine pe ele). 41. Curtea ia notă de faptul că dreptul reclamantului de a se informa în particular cu avocatul său era garantat prin legislația internă în vigoare la momentul faptelor (punctul 24-29 de mai sus). Prin urmare, acesta nu se referă la o deficiență a dreptului intern care afectează exercitarea efectivă a dreptului la apărare în cadrul procedurii penale. 42. Curtea observă, de asemenea, că părțile și-au exprimat opinia cu privire la faptul că interviurile dintre reclamant și avocații săi au avut loc în biroul anchetatorului (puncte 33 și 37 de mai sus. Aceasta arată că această situație se datora absenței, la centrul de detenție provizorie din Sofia, unde a fost încarcerat reclamantul în timpul procedurii preliminare, de la spațiile dedicate interviurilor dintre deținuți și avocații lor. 43. În schimb, ea constată că părțile sunt în dezacord cu privire la dacă investigatorul a asistat efectiv la aceste interviuri. 43. : reclamantul susține că toate interviurile au fost desfășurate în fața anchetatorului și Guvernanța afirmă că acesta nu era prezent (punctele 34 și 37 de mai sus). 44. Curtea constată că, pentru a-și susține teza, reclamantul a prezentat două certificate eliberate de administrația Õ (punctele 11, 14 și 37 de mai sus). Trebuie să se constate că aceste certificate au fost deja prezentate în fața instanțelor interne atunci când reclamantul a ridicat același motiv în fața lor. Tribunalul orașului Sofia a examinat forța probantă a acestora în cadrul audierilor din 6 iulie 2001 și 19 martie 2002. Luând în considerare conținutul și atribuțiile serviciilor care le-au eliberat, Tribunalul de Primă Instanță a constatat că aceste certificate nu demonstrează în niciun fel presupusele încălcări ale secretului interviurilor cu avocatul său formulat de solicitant (punctele 13 și 16 de mai sus). Prin urmare, instanța a respins cererea reclamantului, bazată pe presupusa încălcare a normelor de procedură, și a refuzat să retrimite cauza penală în etapa de judecată preliminară (ibidem Curtea dorește să reamintească în această privință că instanțele interne sunt mai bine plasate decât aceasta pentru a examina relevanța unei anumite dovezi și că nu este de competența sa să înlocuiască propria apreciere a faptelor cu cea a instanțelor interne. Ea nu vede niciun motiv pentru care să ajungă la o concluzie diferită de cea a tribunalului din orașul Sofia în ceea ce privește forța probatorie a celor două certificate în cauză. Curtea observă, de asemenea, că aspectele legate de respectarea normelor de procedură și a drepturilor reclamantului, care cuprindeau refuzul Tribunalului de Primă Instană de a retrimite procedura în stadiul de procedură preliminară, au fost abordate în deciziile Tribunalului de Primă Instană al Sofia și ale Curii Supreme de Casaie. Curtea de apel a considerat că refuzul Tribunalului de Primă Instană de a revoca cauza în etapa de lacună preliminară era bine întemeiat și nu a fost nici o încălcare procedurală, iar Curtea Supremă de Casație a aprobat această decizie (punctele 21 și 23 de mai sus). Astfel, instanțele superioare au răspuns la argumentul reclamantului întemeiat pe presupusa încălcare a dreptului său la apărare. 46. Curtea ia notă apoi de faptul că guvernul a prezentat două declarații pentru a-și susține teza potrivit căreia secretul interviurilor dintre reclamant și doamna sa âncă nu a fost încălcat o declarație din partea investigatorului însărcinat cu ancheta și o declarație din partea avocatului care a reprezentat reclamantul în cursul aproape în întregime a procedurii preliminare (punctul 34 de mai sus). Reclamantul a contestat credibilitatea acestor declarații (punctul 39 de mai sus). 47. Curtea consideră că, în cazul în care ar putea exista o îndoială legitimă cu privire la declarația investigatorului, în special din cauza faptului că comportamentul acestuia a fost pus în discuție în mod direct de către reclamant, acesta nu este cazul în ceea ce privește declarația dlui M. N.P., care a fost angajat chiar de solicitant pentru a participa la cursul de informare preliminară (punctul 6 de mai sus). N.P. a susținut în mod categoric că toate interviurile sale cu reclamantul au avut loc în biroul investigatorului, dar în lipsa acestuia din urmă. În această privință, Comisia observă că argumentul întemeiat pe lipsa de informații confidențiale între reclamant și avocatul său a fost invocat de reclamant și nu de către M. N.P., care a fost prezent în aceste ocazii și nu a confirmat declaraia clientului său (a se vedea punctele 12 și 15 de mai sus). Prin urmare, Curtea nu constată nicio contradicie între conținutul declaraiei acestui avocat și comportamentul său procedural în cursul cauzei penale și nu vede niciun motiv de a pune la îndoială veridicitatea acestei declaraii. 48. Având în vedere toate aceste considerente, Curtea consideră că declarația reclamantului potrivit căreia secretul discuțiilor sale cu avocații săi a fost încălcat nu este susținut de niciun element de probă. În consecință, art. 6 alin. (1) și (3) lit. (c) este vădit nefondat și că trebuie respins, în conformitate cu art. 35 § (a) și 4 din Convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Făcut în franceză și comunicat în scris la 5 iulie 2018. Milano Blaško André Potocki Grefier Adjunct Președintele
Requête n
o
34534/08
Konstantin Bochev BOCHEV
contre la Bulgarie
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 12
juin
2018 en un comité composé de
:
André Potocki,
président
,
Mārtiņš Mits,
Lado Chanturia,
juges
,
et de Milan Blaško,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 2 juin 2008,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Konstantin Bochev Bochev, est un ressortissant bulgare né en 1964 et résidant à Sofia. Il est représenté devant la Cour par M
e
S.
Stefanova et M
e
2.
Le gouvernement bulgare («
le Gouvernement
») est représenté par son agente, M
me
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Le 9 mai 1998, aux alentours de 5 heures, le requérant et l’une de ses connaissances, B.V., furent surpris par la police alors qu’ils essayaient de pénétrer dans un magasin d’équipement informatique par une ouverture dans le mur du sous-sol du bâtiment voisin. Il s’ensuivit un échange nourri de tirs d’armes à feu entre le requérant et B.V. et la police. Un policier fut tué. B.V. fut grièvement blessé et décéda peu après. Une grenade à main avait également été lancée en direction des policiers et elle avait explosé sans faire de victimes.
5.
Le requérant se rendit aux forces de l’ordre le même jour, vers 8
h
30.L’enquêteur lui désigna un avocat d’office. En la présence de ce dernier, le requérant fut placé en détention provisoire et inculpé de vol par effraction accompagné de meurtre. Il fut incarcéré au centre de détention provisoire de Sofia, dont le bâtiment jouxte celui du service de l’instruction.
6.
Le 13 mai 1998, le requérant engagea deux avocats pour l’assister au cours de l’instruction préliminaire, avec son défenseur commis d’office. Le 22
mai
1998, le requérant engagea un autre avocat, M
e
N.P., pour l’assister au cours de la procédure pénale en tant que représentant unique.
7.
Le requérant soutient que, tout au long de l’instruction préliminaire, il a été empêché d’avoir des entretiens confidentiels avec ses avocats. En particulier, tous les entretiens avec ses défenseurs auraient eu lieu en la présence de l’enquêteur.
8.
Au stade de l’instruction préliminaire, les responsables de l’enquête effectuèrent plusieurs mesures d’instruction
: inspection des lieux, perquisitions et saisies au domicile du requérant, autopsie du corps de la victime, prélèvement de preuves matérielles, plusieurs expertises, interrogatoires du requérant et de nombreux témoins. Les charges contre le requérant furent modifiées pour inclure la détention illégale d’armes, munitions et explosifs, le meurtre d’un officier de police et la tentative de meurtre de six autres policiers.
9.
Le 29 décembre 1999, le parquet de la ville de Sofia dressa l’acte d’accusation et renvoya le requérant en jugement. Le même jour, le requérant fut transféré à la prison de Sofia.
10.
Le procès du requérant devant le tribunal de la ville de Sofia débuta en juin 2000. L’intéressé fut assisté consécutivement par cinq avocats de son choix, qui contestèrent les preuves à charge, demandèrent et obtinrent le rassemblement de certaines preuves à décharge et plaidèrent la cause de leur client.
11.
Le 4 juin 2001, à la demande du requérant, le responsable des établissements de détention provisoire à Sofia près la Direction générale des établissements pénitentiaires lui délivra un certificat, dont la partie pertinente en l’espèce se lisait ainsi
:
«
(...) En ce qui concerne les entretiens avec M
e
N.P., leurs dates et horaires exacts, nous ne disposons d’aucune information, parce que la documentation à cet égard n’était pas tenue à l’époque. [Ces entretiens] ont eu lieu uniquement au su de l’enquêteur responsable de l’enquête pénale, avec son autorisation et en sa présence, ces circonstances n’ayant été attestées par aucun document conservé au centre de détention provisoire.
»
12.
À l’audience du 6 juillet 2001, le requérant sollicita le renvoi de l’affaire au stade de l’instruction préliminaire pour deux raisons
: l’absence alléguée d’un certain nombre de procès-verbaux de mesures d’instruction effectuées au stade de l’enquête et la violation alléguée de son droit d’avoir des entretiens confidentiels avec son avocat. Il présenta à l’appui de ces demandes le certificat du 4 juin 2001 et un autre certificat, délivré par le chef de la Direction générale des établissements pénitentiaires, attestant qu’il avait été sorti de sa cellule soixante-six fois à la demande de l’enquêteur. Ce certificat mentionnait également qu’il n’existait aucun document permettant de constater à quelle date il avait eu des entretiens avec son avocat et que ceux-ci avaient eu lieu au su de l’enquêteur chargé de l’enquête. M
e
N.P. qui était présent à l’audience et qui prit la parole après le requérant, se limita à demander au tribunal d’accueillir la demande de son client de renvoi de l’affaire au stade de l’instruction préliminaire. L’avocat ajouta qu’il y aurait des preuves non versées au dossier. Il ne précisa pas s’il avait eu la possibilité de s’entretenir en privé avec son client.
13.
Le tribunal suspendit l’audience et se retira pour délibérer sur la demande de renvoi de l’affaire au stade de l’instruction préliminaire. À l’issue de cette délibération, il décida de rejeter la demande du requérant. Il estima que le premier volet de celle-ci, à savoir celui lié à l’absence alléguée de procès-verbaux de mesures d’instruction, était mal fondé, la défense et le requérant ayant pris connaissance de toutes les pièces du dossier à la fin de l’enquête sans former d’objections à cet égard. Le tribunal examina et rejeta le deuxième volet de la demande du requérant, relatif à l’absence alléguée d’entretiens confidentiels avec son avocat, comme complétement non étayé. Il estima que les certificats présentés par le requérant ne corroboraient aucunement sa version des faits. En particulier, il en ressortait qu’il n’existait aucun registre des entretiens entre le requérant et son avocat et que ces entretiens avaient eu lieu au su de l’enquêteur. Le tribunal nota par ailleurs que le requérant avait eu la possibilité de s’entretenir en privé avec son avocat pendant le procès, de discuter librement avec lui de sa stratégie de défense et de l’opportunité d’apporter des preuves à décharge.
14.
Le 6 février 2002, le responsable des établissements de détention provisoire à Sofia près la Direction générale des établissements pénitentiaires délivra au requérant un certificat qui se lisait comme suit en ses parties pertinentes en l’espèce
:
«
Le service régional responsable des centres de détention provisoire à Sofia (...) certifie que, en ce qui concerne les entretiens avec M
e
N.P., leurs dates et horaires exacts, nous ne disposons d’aucune information, parce que la documentation à cet égard n’était pas tenue à l’époque. [Ces entretiens] ont eu lieu uniquement au su de l’enquêteur responsable de l’enquête pénale, avec son autorisation et en sa présence, ces circonstances n’ayant été attestées par aucun document conservé au centre de détention provisoire.
»
15.
À l’audience du 19 mars 2002, le requérant présenta ce certificat au tribunal et demanda le renvoi de l’affaire au stade de l’instruction préliminaire pour violation de son droit d’avoir des entretiens confidentiels avec son avocat au cours de l’enquête pénale. M
e
N.P., qui était présent à l’audience, ne prit pas position sur cette demande de son client.
16.
Le tribunal examina la demande du requérant et la rejeta. Il estima que les allégations de l’intéressé n’étaient pas prouvées et, en particulier, que le certificat du 6 février 2002 ne démontrait aucunement que les entretiens entre le requérant et son avocat avaient eu lieu en présence de l’enquêteur. En particulier, ce certificat avait été délivré par le service responsable des lieux de détention, dont les fonctionnaires avaient pour seul responsabilité de raccompagner le détenu en dehors des locaux de détention et jusqu’au bureau de l’enquêteur. Ils ne pouvaient dès lors pas savoir de quelle manière s’étaient déroulés les entretiens du requérant avec son avocat dans le bureau de l’enquêteur. Le certificat présenté ne pouvait donc pas attester des faits dont le responsable des établissements pénitentiaire n’avait pas connaissance. Le tribunal nota de surcroît que le requérant avait eu la possibilité de s’entretenir en privé avec son avocat pendant le procès.
17.
Par un jugement du 14 octobre 2005, le tribunal de la ville de Sofia reconnut le requérant coupable du meurtre d’un policier et de la tentative de meurtre d’un deuxième agent de police, ainsi que de la détention illégale d’armes, munitions et explosifs, et le condamna à trente ans d’emprisonnement. Le tribunal établit les faits comme suit. Le requérant et son complice avaient décidé de voler la marchandise d’un magasin d’équipement informatique à Sofia. Ils s’étaient rendus à plusieurs reprises au sous-sol de l’immeuble voisin et avaient partiellement détruit le mur mitoyen afin de pénétrer dans le magasin. Le 9 mai 1998, tôt le matin, les deux hommes s’étaient une nouvelle fois rendus au sous-sol de l’immeuble voisin et avaient entrepris d’élargir l’ouverture dans le mur. Ils étaient armés. Une habitante de l’immeuble avait alerté la police et une équipe de policiers avait été envoyée sur place. Les policiers avaient pénétré dans le sous-sol du bâtiment et avaient signalé leur présence à haute voix. Le requérant et son complice s’étaient alors cachés dans deux caves différentes. Le requérant avait ouvert le feu en tirant d’abord à bout portant sur le premier policier qui avait essayé de pénétrer dans la cave où il se cachait. Ce dernier fut touché de deux balles à la tête et il fut tué sur le coup. Le requérant avait continué à tirer en direction des autres policiers qui avaient riposté en se repliant. Le requérant avait alors lancé dans leur direction une grenade à main qui avait causé la perte partielle de l’audition d’un des policiers. Au bout d’un certain temps, les policiers avaient reçu des renforts et avaient engagé des pourparlers avec le requérant, qui s’était rendu, en présence d’un procureur, quelque temps après. Les agents de police avaient également arrêté son complice, qui avait été grièvement blessé et qui décéda des suites de ses blessures. Plus tard dans la journée, dans le logement du requérant et dans celui de sa mère, les forces de l’ordre découvrirent des explosifs, des armes et des munitions qui avaient été stockés sans autorisation.
18.
Pour établir les faits de l’espèce, le tribunal s’appuya sur les dépositions des policiers, qui étaient corroborées par les preuves matérielles, médicales et scientifiques rassemblées au cours de l’enquête. Le tribunal retint également les dépositions du requérant faites au cours de l’enquête, au motif qu’elles corroboraient les autres preuves rassemblées et qu’elles avaient été faites en la présence des défenseurs de l’intéressé et après que celui-ci eut été informé qu’elles pouvaient être utilisées comme preuves au cours du procès.
19.
Le requérant interjeta appel du jugement du tribunal. Il dénonçait plusieurs manquements aux règles procédurales, des violations de ses droits procéduraux et il contestait les conclusions factuelles et juridiques du tribunal. Il se plaignait en particulier de ne pas avoir eu d’entretiens confidentiels avec son défenseur au cours de l’instruction préliminaire.
20.
La cour d’appel de Sofia examina l’affaire entre le 11
juillet et le 8
décembre
2006.
21.
Dans son arrêt, daté du 2 octobre 2007, la cour d’appel rejeta les appels des deux parties et confirma le jugement du tribunal dans son entièreté, en reprenant ses constatations factuelles et juridiques. La cour d’appel rejeta toutes les objections du requérant tirées de la non
‑
observation des règles de procédure. Elle estima en particulier que le refus du tribunal de la ville de Sofia de renvoyer l’affaire au stade de l’instruction préliminaire était bien fondé et n’était pas constitutif d’un manquement procédural de sa part.
22.
Le requérant se pourvut en cassation. Il dénonçait plusieurs violations des règles matérielles et procédurales du droit interne et de ses droits et soutenait, entre autres, qu’il n’avait pas eu d’entretiens confidentiels avec ses avocats au cours de l’instruction préliminaire.
23.
Par un arrêt du 5 mars 2008, la Cour suprême de cassation examina le bien-fondé du pourvoi du requérant et le rejeta. La haute juridiction estima que les faits de l’espèce avaient été correctement établis, que les juridictions inférieures avaient correctement appliqué la législation interne, qui n’était pas discriminatoire, que les règles matérielles et procédurales du droit interne avaient été respectées et que les droits du requérant n’avaient pas été enfreints.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
24.
La partie pertinente en l’espèce de l’article 30, alinéa
5 de la Constitution est libellée comme suit
:
«
Chacun a le droit de s’entretenir en privé avec son défenseur. Le secret de leurs entretiens est inviolable.
»
25.
En vertu de l’article 75, alinéa 1 du code de procédure pénale de 1974, en vigueur à l’époque des faits, le défenseur avait le droit de s’entretenir en privé avec son client mis en examen.
26.
L’article 19 de l’ancienne loi relative à l’exercice du métier d’avocat (
Закон за адвокатурата
), abrogée en 2004, était libellé comme suit dans sa partie pertinente en l’espèce
:
«
L’avocat a le droit de s’entretenir avec les personnes placées en détention provisoire et les condamnés sans la présence d’un agent de l’administration (...) et sans que leurs conversations ne soient écoutées (...)
»
27.
Pendant la période pertinente, le statut des personnes placées en détention provisoire était régi par deux ordonnances successives du ministre de la Justice
: l’ordonnance n
o
12 de 1993 (
Наредба № 12 от 15.04.1993 г.
за положението на обвиняемите и подсъдимите в местата за лишаване от свобода)
et l’ordonnance n
o
2 de 1999 (
Наредба №
2 от
19.04.1999 г. за положението на обвиняемите и подсъдимите с
мярка за неотклонение задържане под стража
).
28.
L’article 12 de l’ordonnance n
o
12 de 1993 était libellé comme suit
:
«
(1) Les personnes inculpées ou accusées
ont le droit de s’entretenir (...) avec leur défenseur à tout moment de la journée.
(2) Pendant les entretiens avec leur défenseur, les personnes inculpées ou accusées peuvent recevoir ou transmettre des instructions par écrit liées à leur affaire qui ne peuvent pas être contrôlées par l’administration.
(3) La présence des agents de l’administration est autorisée pendant l’entretien uniquement si le défenseur l’a demandée expressément. Les conversations au cours de l’entretien ne peuvent pas être contrôlées ni écoutées.
»
29.
L’ordonnance n
o
12 de 1993 fut abrogée et remplacée par l’ordonnance n
o
2 en avril 1999. L’article 20 de cette ordonnance se lisait comme suit
:
«
(1) Les personnes inculpées ou accusées ont le droit de s’entretenir avec leur défenseur immédiatement après l’arrestation (...)
(2) Pendant les entretiens avec leur défenseur, les personnes inculpées ou accusées peuvent recevoir ou transmettre des pièces ou des instructions par écrit liées à leur affaire dont le contenu n’est pas susceptible de contrôle.
(3) Les conversations avec le défenseur ne peuvent pas être écoutées ni enregistrées. La présence d’un agent de l’administration est autorisée uniquement sur demande du défenseur.
»
GRIEF
30.
Invoquant l’article 6 §§ 1 et 3 c) de la Convention, le requérant se plaint de ne pas avoir eu d’entretiens confidentiels avec ses avocats pendant l’enquête pénale menée à son encontre.
31.
Le requérant allègue que tous ses entretiens avec ses avocats pendant l’instruction préliminaire menée à son encontre ont eu lieu en la présence de l’enquêteur. Il estime que cette circonstance constitue une violation de ses droits garantis par l’article 6 § 1 et 3 c) de la Convention, dont les parties pertinentes en l’espèce sont libellées comme suit
:
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
(...)
3.
Tout accusé a droit notamment à
:
(...)
c)
se défendre lui-même ou avoir l’assistance d’un défenseur de son choix et, s’il n’a pas les moyens de rémunérer un défenseur, pouvoir être assisté gratuitement par un avocat d’office, lorsque les intérêts de la justice l’exigent (...)
».
A.
Arguments des parties
1.
Le Gouvernement
32.
Le Gouvernement soutient que le droit du requérant d’avoir des entretiens confidentiels avec ses avocats n’a jamais été restreint. Il combat en particulier la thèse de l’intéressé selon laquelle tous ses entretiens avec ses défenseurs au cours de l’enquête pénale ont eu lieu en la présence de l’enquêteur.
33.
Le Gouvernement indique que, pendant l’instruction préliminaire, le requérant était détenu au centre de détention provisoire de Sofia, qui ne disposait pas de local dédié aux entretiens entre les détenus et leurs avocats. C’est pour cette raison que tous les entretiens entre le requérant et ses avocats auraient eu lieu dans le bureau de l’enquêteur situé dans le bâtiment du service de l’instruction, qui jouxtait le centre de détention provisoire. Le Gouvernement présente une lettre du directeur du service national de l’instruction, datée du 12 mai 2017, selon laquelle les salles d’entretien avec les avocats au centre de détention provisoire de Sofia ont été aménagées en 2002 et 2003 et que, avant cette date, les entretiens entre les détenus et leurs défenseurs avaient lieu dans les bureaux des enquêteurs.
34.
Contrairement aux allégations du requérant, le Gouvernement soutient que les entretiens de ce dernier avec ses avocats se sont déroulés en privé. Il présente à cet égard deux déclarations, l’une signée par l’avocat du requérant, M
e
N.P., et l’autre par l’enquêteur chargé de l’enquête, datées des 10 et 11
mai 2017 respectivement. M
e
N.P. indiquait que tous ses entretiens avec le requérant au cours de l’enquête avaient eu lieu en privé, dans le bureau de l’enquêteur, en l’absence de celui-ci ou de toute autre personne. L’enquêteur déclarait que tous les entretiens entre le requérant et son avocat pendant l’instruction préliminaire avaient eu lieu dans son bureau, faute de local dédié, toujours en son absence et dans le respect de la confidentialité des échanges entre l’avocat et le requérant.
35.
Le Gouvernement argue que les allégations du requérant ont été examinées et rejetées par les juridictions internes comme étant mal fondées. Il indique en particulier que le tribunal a estimé que les certificats délivrés au requérant par les responsables des établissements pénitentiaires ne prouvaient aucunement que les entretiens avec ses avocats avaient eu lieu en présence de l’enquêteur.
2.
Le requérant
36.
Le requérant soutient que son allégation selon laquelle ses entretiens avec ses avocats ont eu lieu en présence de l’enquêteur est fondée et qu’il s’agit d’une situation incompatible avec le respect des droits de la défense consacré par l’article 6 §§ 1 et 3 c) de la Convention.
37.
Le requérant s’appuie sur le contenu des deux certificats délivrés le 4
juin
2001 et 6
février
2002 par l’administration pénitentiaire (paragraphes
11 et 14 ci-dessus). Il estime que les deux certificats attestent sans équivoque que l’enquêteur a assisté à ses entretiens avec ses avocats, lesquels ont eu lieu dans son bureau. Il avance que, de surcroît, le Gouvernement ne saurait tirer profit de l’absence de registres permettant de constater le nombre et les horaires exacts des entretiens qu’il a eus avec ses avocats.
38.
Le requérant indique avoir demandé au tribunal de renvoyer l’affaire à l’enquêteur pour remédier à la violation alléguée du secret des entretiens avec ses avocats mais, d’après lui, le tribunal avait rejeté ses demandes de manière sommaire et sans se pencher sur le contenu des deux certificats en cause. Le requérant déclare avoir ensuite soulevé cette question devant la cour d’appel et la Cour suprême de cassation, mais ces juridictions n’auraient pas abordé le problème.
39.
Le requérant conteste la crédibilité des deux déclarations présentées par le Gouvernement (paragraphe 34 ci-dessus). Il considère que l’enquêteur chargé de l’instruction de la procédure contre lui ne saurait être considéré comme étant impartial dans le cas d’espèce et indique que son avocat, M
e
N.P., avait soutenu les objections formulées devant le tribunal concernant l’absence d’entretiens confidentiels.
B.
Appréciation de la Cour
40.
La Cour observe d’emblée que le grief du requérant tiré de l’absence d’entretiens confidentiels avec ses avocats concerne uniquement la période comprise entre le 9 mai 1998 et le 29 décembre 1999, c’est-à-dire pendant la durée de l’instruction préliminaire de l’affaire pénale dirigée à l’encontre de l’intéressé (paragraphes 4-9 et 31 ci-dessus). Elle relève que, pendant son procès, le requérant a bénéficié de l’assistance de plusieurs avocats et qu’il a pu s’entretenir en privé avec eux (paragraphes 10, 13
in fine
et 16
in fine
ci
‑
dessus).
41.
La Cour note que le droit du requérant de s’entretenir en privé avec son avocat était garanti par la législation interne en vigueur à l’époque des faits (paragraphes 24-29 ci-dessus). Il ne s’agit donc pas en l’occurrence d’une déficience du droit interne affectant l’exercice effectif du droit à la défense dans le cadre de la procédure pénale.
42.
La Cour note aussi que les parties s’accordent sur le fait que les entretiens entre le requérant et ses avocats ont eu lieu dans le bureau de l’enquêteur (paragraphes
33 et 37 ci-dessus). Elle relève que cette situation était due à l’absence, au centre de détention provisoire de Sofia où était incarcéré le requérant pendant l’instruction préliminaire, de locaux dédiés aux entretiens entre les détenus et leurs avocats.
43.
Elle constate en revanche que les parties sont en désaccord sur le point de savoir si l’enquêteur a effectivement assisté à ces entretiens
: le requérant soutient que tous les entretiens ont été conduits devant l’enquêteur et le Gouvernent allègue que celui-ci en était absent (paragraphes
34 et 37 ci
‑
dessus).
44.
La Cour note que, pour étayer sa thèse, le requérant a présenté deux certificats délivrés par l’administration pénitentiaire (paragraphes
11, 14 et 37 ci
‑
dessus). Force est de constater que ces mêmes certificats ont déjà été présentés devant les juridictions internes quand le requérant a soulevé ce même grief devant eux. Le tribunal de la ville de Sofia a examiné leur force probante lors des audiences du 6 juillet 2001 et 19 mars 2002. En prenant en compte leur contenu et les attributions du service qui les avaient délivrés, le tribunal de première instance a constaté que ces certificats ne prouvaient aucunement les allégations de violation du secret des entretiens avec son avocat formulées par le requérant (paragraphes 13 et 16 ci-dessus). Le tribunal a donc rejeté l’objection du requérant, tirée de la violation alléguée des règles de procédure, et a refusé de renvoyer l’affaire pénale au stade de l’instruction préliminaire (
ibidem
). La Cour tient à rappeler à cet égard que les juridictions internes sont mieux placées qu’elle pour examiner la pertinence de telle ou telle preuve et qu’il ne lui appartient pas de substituer sa propre appréciation des faits à celle des juridictions internes. Elle ne voit aucune raison d’arriver à une conclusion différente de celle du tribunal de la ville de Sofia quant à la force probante des deux certificats en cause.
45.
La Cour observe également que les questions liées à l’observation des règles de procédure et des droits du requérant, qui englobaient le refus du tribunal de première instance de renvoyer la procédure au stade de l’instruction préliminaire, ont été abordées dans les décisions de la cour d’appel de Sofia et de la Cour suprême de cassation. La Cour d’appel a estimé que le refus du tribunal de première instance de renvoyer l’affaire au stade de l’instruction préliminaire était bien fondé et n’était pas constitutif d’un manquement procédural et la Cour suprême de cassation a entériné cette décision (paragraphes 21 et 23 ci-dessus). Ainsi, les juridictions supérieures ont en effet répondu à l’argument du requérant tiré de la violation alléguée de son droit à la défense.
46.
La Cour note ensuite que le Gouvernement a présenté deux déclarations pour étayer sa thèse selon laquelle le secret des entretiens entre le requérant et son avocat n’avait pas été violé – une déclaration de l’enquêteur chargé de l’enquête et une déclaration de l’avocat ayant représenté le requérant pendant la quasi-totalité de l’instruction préliminaire (paragraphe 34 ci-dessus). Le requérant a contesté la crédibilité de ces déclarations (paragraphe 39 ci-dessus).
47.
La Cour estime que, s’il peut y avoir un doute légitime quant à la déclaration de l’enquêteur, en raison notamment du fait que le comportement de celui-ci a été directement mis en cause par le requérant, tel n’est pas le cas concernant la déclaration de M
e
N.P., qui avait été engagé par le requérant lui-même pour l’assister au cours de l’instruction préliminaire (paragraphe 6 ci-dessus). Elle note que M
e
N.P. a catégoriquement soutenu que tous ses entretiens avec le requérant avaient eu lieu dans le bureau de l’enquêteur, mais en l’absence de ce dernier. Elle observe à cet égard que l’argument tiré de l’absence alléguée d’entretiens confidentiels entre le requérant et son défenseur a été soulevé par le requérant lui-même et non pas par M
e
N.P., qui était présent à ces occasions et n’a pas confirmé l’allégation de son client (voir paragraphes
12 et 15 ci
‑
dessus). La Cour ne relève donc aucune contradiction entre le contenu de la déclaration de cet avocat et son comportement procédural au cours de l’affaire pénale et elle ne voit aucune raison de remettre en cause la véracité de cette déclaration.
48.
Compte tenu de toutes ces considérations, la Cour estime que l’allégation du requérant selon laquelle le secret de ses entretiens avec ses avocats a été violé n’est étayée par aucun élément de preuve. Il s’ensuit que son grief tiré de l’article 6 §§ 1 et 3 c) est manifestement mal fondé et qu’il doit être rejeté, en application de l’article
35 §§
3
a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 5 juillet 2018.
Milan Blaško
André Potocki
Greffier adjoint
Président