Decizia nr. 67149/17 Adéla MAKAROVÁ împotriva Regatului Unit Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care așezează la 12 iunie 2018 în calitate de comitet compus din: Kristina Pardalos, președintele Ksenija Turković, Tim Eicke, judecători și Renata Degenerar, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 4 septembrie 2017, Având deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Adéla Makarová, este un ceh, născut în 1983 și locuiește în Praga. A fost reprezentată în fața Curții de către dl Kmec, un avocat care practică în Praga. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Sora reclamantului este Zdeněk Makar. La 21 septembrie 2016, dl Makar a fost ucis la Londra. La septembrie 2016, un post-mortem a fost întreprins de un patolog legist. Poliția a identificat R.S ca suspect al uciderii dlui Makar. A fost intervievat de poliție în trei ocazii. La 25 septembrie 2016, R.S a fost acuzat de uciderea dlui Makar. Procesul penal împotriva R.S Un proces a avut loc între 21 martie și 3 aprilie 2017 la Curtea Penală Centrală, Londra, în fața unui judecător ședință cu un juriu compus din douăsprezece persoane laice. În cursul procesului, instanța a auzit dovezi de la mai mulți martori oculari la incident; ofițeri de poliție care au participat la scena; și patologul care a efectuat post-mortem. (a) Cazurile de urmărire și apărare Acuzația a descris cazul împotriva SR după cum urmează. S-a afirmat că în noaptea de 21 septembrie 2016, el a acționat agresiv față de dl Makar într-o luare de mâncare rapidă. Apoi el a urmat dl Makar în timp ce a făcut drumul spre casă. Puțin timp mai târziu, R.S a lovit dl Makar neînarmat pe partea stângă a capului cu o armă improvizată, un blocaj de biciclete. Makar să fie lovit la pământ, după care a fost lovit de cel puțin de două ori mai mult. lovitura la cap a cauzat o hemoragie subaracnoidă acută traumatică. Dl Makar a fost pronunțat mort la locul faptei. Cazul de apărare, bazat pe declarația martorilor R.S și dovezile sale la proces, poate fi rezumat după cum urmează. A fost susținut că R.S. și un prieten S.S au făcut drumul înapoi în casele lor respective de la furnizarea de alimente rapide atunci când au fost confruntate cu dl Makar. Dl Makar a încercat să lovească S.S. R.S. a intervenit pentru a proteja S.S, dar în acest sens a fost lovit de dl. Makar. R.S a acceptat că l-a lovit pe dl Makar cu încuietoarea bicicletei, dar a afirmat că a acționat într-o apărare rezonabilă de sine și/sau S.S. (b) dovezi patologice În plus față de audiere de la patolog, Curtea a avut, de asemenea, raportul postmortem din 23 septembrie 2016. Patologul a concluzionat că un singur impact asupra regiunii din spatele urechii stângi a fost cauza probabilă de sângerare în spațiul din jurul creierului (o hemoragie subaracnoidă) care a cauzat moartea. Patologul a remarcat că la momentul morții, dl Nivelul de alcool al lui Makar a indicat o intoxicare semnificativă, ceea ce l-a făcut mai vulnerabil la hemoragie. Cu privire la grafică, patologul a afirmat că forma rănii cauzate de lovitura fatală a fost reamintind de forma de blocare a bicicletei R.S. absența oaselor rupte a dus la concluzia că prejudiciul a fost cauzat de „forța moderată”. (c) La încheierea audierii, judecătorul judecător a îndreptat juriul asupra legii. El a descris cerințele legale privind crima, uciderea și auto-apărarea. El a îndreptat juriul pe relevanța RS „bonul caracter” (spunând de lipsa condamnărilor sau precauții penale anterioare). Judecătorul a explicat juriului că „bonul caracter” al RS ar putea fi luat în considerare atunci când decide despre credibilitatea dovezii sale. Apoi a continuat să rezumate dovezile auzite în cursul procesului. Pentru a sprijini deliberările, juriul a primit un document scris convenit, care constă într-o listă secvențială de întrebări care furnizează o cale logică către verdict/s. Aceste întrebări sunt următoarele: (1) Sunteți sigur că inculpatul a lovit lovitul fatal către decedat? (2) Sunteți sigur că inculpatul nu a acționat în sens legal de apărare la momentul respectiv? (3) Sunteți sigur că în momentul în care inculpatul a lovit lovit lovitul fatal el a intenționat la cel puțin rău foarte grav pentru decedat? (4) Sunteți sigur că la momentul în care acuzatul a lovit lovitura fatală pe care intenționează să-l provoace pe decedat, nu neapărat grav, rău? (d) Verdictul 12. La 3 aprilie 2017, după deliberarea timp de zece ore în cursul a două zile, juriul a dat un verdict majoritar găsirea R.S nevinovat atât de crimă, cât și de asasinat. R.S a fost concediat. Crimele penale relevante și apărarea în Anglia și Galleză (a) Crimă 13. Luarea ilegală a vieții cu intenția de a ucide sau de a provoca daune foarte grave constituie infracția de common law a crimei, care este pedepsită cu o condamnare obligatorie la închisoarea pe viață. (b) Uciderea involuntară 14. O persoană este vinovată de ucidere involuntară dacă comite un act ilegal, care este considerat „perigoasa” și care duce la moartea altui. Cerințele de periculositate au fost interpretate pentru a însemna un act care „toți oamenii treji și rezonabili ar recunoaște inevitabil trebuie să supună celălalt, cel puțin, riscul unor prejudicii care rezultă din acestea, deși nu daune grave” ( Biserica [1965] 2 WLR 1220). (c) Auto-apărare În Anglia și Wales auto-apărare este disponibilă ca apărare la crimele comise prin utilizarea forței, inclusiv crimă. Legea și practicile interne referitoare la auto-apărare au fost stabilite în Armani Da Silva Regatul Unit [GC], nr. 5878/08, § 148 până la 155, CEHR 2016. Statutul de omisiune în dreptul penal al Angliei și Galilor În general, răspunderea penală nu are loc în temeiul dreptului comun în ceea ce privește nerespectarea faptului de a preveni sau de a evita prejudiciul altor persoane. Această poziție se reflectă în cazul R/Lowe [1973] QB 702. Acuzatul a fost condamnat atât pentru neglijarea copilului său, astfel încât să-i provoace suferințe inutile sau prejudicii asupra sănătății și a hotărârii sale. Cu toate acestea, Curtea Apelul și-a anulat condamnarea la omor. Phillimore J a declarat: „Dacă lovesc un copil într-o manieră care poate provoca rău, este corect că, dacă copilul moare, pot fi acuzat de omor. Cu toate acestea, dacă omit să fac ceva, cu rezultatul că suferă de răni la sănătatea sa, ceea ce duce la moartea sa, credem că o acuzație de omor nu ar trebui să fie o consecință inevitabilă chiar dacă omiterea este deliberată.” Cu toate acestea, se poate impune răspunderea penală pentru o omisiune în cazul în care există o obligație de a acționa. În R/Khan [1998] Crim LR 830, acuzații au fost presupus că au furnizat o fată de 15 ani cu heroină, care ulterior a supradozat și a murit. Ei au fost condamnați pentru omorâre de om, în prima instanță. Prin recurs, Curtea de Apel a susținut că asasinarea prin omisiune a fost un tip de omorât care rezultă dintr-o încălcare a datoriei însoțită de neglijență brută. Pentru ca o persoană să fie responsabilă penal pentru o omisiune, el a trebuit să aibă o relație cu victima de o astfel de natură care a apărut o obligație de a acționa. protejează o persoană de a fi judecată pentru o infracțiune în ceea ce privește care a fost achitat anterior. Există, totuși, două excepții legale la doctrina. Primul este în cazul în care achitarea este „tenuată” în sensul articolului 54 din Legea de procedură penală și investigație 1996. Cea de-a doua (introdusă în art. 75-97 din Legea privind justiția penală din 2003) este în cazul în care procurorul se aplică Curții de Apel pentru a anula achitarea unei persoane pentru o infracțiune calificativă. Curtea de Apel trebuie să ordone un proces de redresare dacă există dovezi noi și convingătoare în acest caz (art. 78) și ar fi în interesul justiției pentru a face o ordonanță (art. 79). 19. Revizuirea judiciară nu pare a fi un remediu care este disponibil pentru a contesta un achiziționare în cadrul procedurilor penale. În Forbes/Procurorul General al Jamaica [2009] UKPC 13, reclamantul a apelat la Comitetul Judiciar al Consiliului Privat (JCPC) împotriva deciziei Curții de Apel de a susține o hotărâre refuzând permisiunea de a introduce proceduri de reexaminare judiciară împotriva contestatorului. Fiica recurentei a fost ucisă în Jamaica. Acuzatul a fost achitat de o instanță de primă instanță. Reclamantul a solicitat permisiunea de a introduce proceduri de reexaminare judiciară împotriva Procurorului General pentru a anula achitarea și a declarat procesul o nulitate. JCPC a constatat că reexaminarea judiciară nu este un remediu disponibil pentru reclamant. În orice caz, o ordonanță a instanței civile în cadrul procedurii de reexaminare a procedurii de judecată care anulează achitarea nu va lega judecătorul care a prezis judecătorul la re judecată, având în vedere că acuzatul nu a fost parte în procedura civilă. Moartea lui Makar nu a respectat datoria procedurală în temeiul articolului 2 din Convenție. Reclamantul a susținut că procedura internă a evidențiat deficiențe structurale în sistemul justiției penale. În acest sens, reclamantul a susținut că: procedura penală nu a prezentat motive clare pentru achitarea RS; testul relevant pentru autoapărare în dreptul intern a permis cazurile de crime ilegale să nu fie pedepsite; și nu a existat nicio răspundere penală în dreptul intern pentru o omisiune intenționată de a furniza primul ajutor unei terțe părți ale căror viață este în pericol. Reclamantul a susținut în alternativă că, dacă nu există o astfel de deficiență structurală, o aplicare adecvată a legii interne privind autoapărarea nu ar fi putut duce judecătorii la concluzia că RS a acționat în autoapărare. În general, reclamantul a susținut că statul nu a luat măsuri de investigare care ar fi refutat raportul evenimentelor din domeniul apărării. 21. Reclamantul s-a plâns că absența unui recurs împotriva achiziției de către un juriu în cadrul procedurilor penale constituie o încălcare a articolului 13 coroborat cu art. 2 din convenție. „1. Dreptul tuturor la viață va fi protejat prin lege. Nimeni nu va fi privat de viața sa în mod intenționat, în afară de executarea unei condamnații a unei instanțe în urma condamnării unei infracțiuni pentru care această pedeapsă este prevăzută de lege. 2. Deprivarea vieții nu se consideră infligetă în contravenție cu acest articol atunci când rezultă din utilizarea forței care nu este absolut necesară: (a) în apărarea oricărei persoane împotriva violenței ilegale...” 23. art. 13 din Convenție prevede: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” Curtea observă că, deși reclamantul a susținut că statul nu a investigat în mod corespunzător moartea dlui Makar, argumentele reclamantului s-au concentrat în mare măsură pe procedura penală împotriva R.S., precum și pe presupusul fapt că statul nu a obținut un rezultat satisfăcător în aceste proceduri, în ciuda unor dovezi clare și convingătoare împotriva R.S., în ceea ce privește ancheta reală privind circumstanțele înconjurătoare ale dlui Moartea lui Makar, se pare că a fost deschisă reclamantului să pună în pericol acțiunile poliției în cursul fazei de anchetă prin depunerea unei plângeri Comisiei privind plângerile de poliție independentă sau prin solicitarea permisiunii de a solicita reexaminarea judiciară. 25. În ceea ce privește procedura penală, Curtea observă că reclamantul nu a fost implicat direct în urmărirea penală a R.S, care a fost achitată de un juriu la încheierea unui proces penal. Deși ar fi fost teoretic posibil ca reclamantul să solicite permisiunea de a solicita revizuirea judiciară a acelui achitament, nu există dovezi în legislația internă că acest remediu ar fi avut nici o perspectiva de succes (a se vedea punctul 19 de mai sus). În măsura în care reclamantul nu face nicio distincție între ancheta și procedura penală, în sensul prezentului caz, Curtea nu consideră că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne în sensul articolului 35 § 1 din Convenție. Curtea susține încălcarea articolului 2 din Convenție 26 și subliniază că reclamantul nu a susținut că autoritățile statului contestat au fost responsabile pentru moartea dlui. Makar; nici reclamantul nu a implicat că autoritățile știau sau ar fi trebuit să știe că el a fost în pericol de violență fizică la mâinile terțelor și nu a luat măsurile adecvate pentru a-l proteja împotriva unui astfel de risc. Prin urmare, prezentul caz ar trebui să fie distins de cazurile care implică presupusa utilizare a forței letale fie de către agenți ai statului, fie de părțile private cu coluziune (a se vedea, de exemplu, Angelova și Iliev c. Bulgaria , nr. 55523/00, § 92, 26 iulie 2007), fie în care circumstanțele factuale impun autorităților o obligație de a proteja viața unei persoane (a se vedea Osman c. Regatul Unit , hotărârea din 28 octombrie 1998, Raporturile Hotărârilor și Deciziilor 1998 VIII). 27. Lipsa unei responsabilitati directe de stat pentru moartea dlui Makar nu exclude aplicabilitatea articolului 2 din Convenție. Prin cererea unui stat de a lua măsuri adecvate pentru a proteja viața celor care se află sub jurisdicția sa, art. 2 § 1 impune statului respectiv o obligație de a asigura dreptul la viață prin instituirea unor dispoziții eficace ale dreptului penal pentru a descuraja comisia infracțiunilor împotriva persoanei, susținute de mecanismele de aplicare a legii pentru prevenirea, suprimarea și pedeapsa încălcării acestor dispoziții (a se vedea Osman , citat mai sus, § 115 . Cu privire la faptele cazului instant, Curtea consideră că această obligație impune prin implicare că ar trebui să existe o formă de anchetă oficială eficientă, capabilă de a stabili cauza rănilor și identificarea celor responsabile în vederea pedepsei lor (Menson c. Regatul Unit (dec.), nr. 47916/99, pagina 13, CEDO 2003 V). Curtea a definit domeniul de aplicare al obligației ca fiind unul dintre mijloacele și nu rezultatele (Amani Da Silva, citat mai sus, § 233). În consecință, art. 1 nu garantează obligația absolută pentru toate acuzațiile de a rezulta în condamnare, sau într-adevăr într-o sentință anume (ibid, § 238). 29. Ce fel de investigație va satisface cerințele obligației procedurale va varia în diferite circumstanțe (a se vedea Paul și Audrey Edwards c. Regatul Unit , nr. 46477/99, § 69 - 73). Sarcina Curții, având în vedere procedura în ansamblu, se limitează la revizuirea dacă și în ce măsură autoritățile interne au prezentat cazul la examinarea atentă prevăzută la art. 2 § 1 (a se vedea Armani Da Silva, citată mai sus, § 257). În măsura în care această plângere se referă la cerințele unui proces echitabil, se poate găsi orientări în jurisprudența Curții în temeiul articolului 6 § 1. (dec.), nr. 31913/96, 2 februarie 1999). Cu toate acestea, pentru a fi îndeplinite cerințele unui proces echitabil, acuzatul și, într-adevăr, publicul trebuie să poată înțelege verdictul dat; aceasta este o salvgardare vitală împotriva arbitrajului (Taxquet c. Belgia [GC], nr. 926/05, § 92, CEDO 2010). 31. Curtea consideră că, în circumstanțe, statul a îndeplinit obligația procedurală în temeiul articolului 2 alineatul (1) de a investiga moartea dlui Makar. Curtea ia în considerare faptul că autoritățile interne au inițiat o anchetă penală la scurt timp după ce dl Moartea lui Makar, care a dus la o procedură penală împotriva unui suspect. Procesul penal împotriva R.S a fost ținut în public, permițând reclamantului să discerne circumstanțele de fapt care înconjoară moartea dlui Makar, precum și cauza morții sale. Considerând în direcțiile juridice ale judecătorului judecătorului judecător, reclamantul ar fi putut fi fără îndoială că juriul laic nu a acceptat că R.S a fost vinovat de crimă sau de crimă. Deși sistemul intern nu solicită un juriu să furnizeze motive mai detaliate, acest lucru nu duce în sine la o încălcare a articolului 2 din convenție (a se vedea punctul 30). În plus, caracteristicile procesului penal (de exemplu, instrucțiunile juridice detaliate ale judecătorului judecătorului și prezența unui document scris „route(s) la verdict”) permit Curții să dea concluzia că există suficiente garanții pentru a atenua judecatorul laic atingând un verdict arbitrar (a se vedea punctele 11 și 30). 32. Reclamantul se plânge că cerința legală de autoapărare în legislația Angliei și a Galilor este incompatibilă cu art. 2 din Convenție. Punerea reclamantului se bazează pe presupunerea că juriul laic a acceptat motivul R.S de autoapărare. Deși Curtea nu va specula pe motivele juriului de a achita R.S, Curtea își reamintește hotărârea în Armani Da Silva , citat mai sus , în care a constatat că testul relevant pentru autoapărarea la nivel intern (a se vedea punctul 15 mai sus) nu a fost semnificativ diferit de testul aplicat de Curtea în McCann și alții , citat mai sus și în jurisprudența ulterioară. Reclamantul nu a avansat niciun argument convingător de ce această Curte ar trebui să revizuiască concluziile sale în Armani Da Silva , sau de ce a fost aplicată în mod incorect testul de autoapărare în cazul instantaneu. 33. Reclamantul se plânge că nerespectarea statului de a impune răspundere penală pentru o omisiune intenționată de a furniza primul ajutor unui terț constituie o încălcare a articolului 2 din Convenție. Curtea remarcă că, deși dreptul intern nu impune în general răspunderea pentru nerespectarea faptului, poate exista circumstanțe limitate în cazul în care un inculpat poate fi vinovat de asasinare prin omisiune (a se vedea punctele 16-17 de mai sus). Cu toate acestea, nu există niciun precedent în jurisprudența Curții în sensul că art. 2 impune o astfel de obligație pozitivă de a criminaliza omisiunile intenționare. 34. În cele din urmă, Curtea reamintește că nu există obligația de a urmări un terț în scopul îndeplinirii obligației statului în temeiul articolului 2 din Convenție (a se vedea punctul 28 de mai sus). Având în vedere considerentele de mai sus, Curtea concluzionează că plângerile reclamanților sunt vădit nefondate în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și trebuie respins în conformitate cu art. 35 § 4. 35. Curtea observă că unele aspecte ale plângerii reclamantului, în special în măsura în care urmărește să provoace rezultatul final al procesului penal, sunt de natură a patra instanță. În această privință, nu este funcția Curții de a face față erorilor de fapt sau de lege comise de o instanță internă, sau de a pune într-adevăr la îndoială vinovăția sau nevinovăția unui acuzat (Khan c. Regatul Unit) , nr. 35394/97, § 34 CEDO 2000 V). Din motivele identificate mai sus (a se vedea punctul 31), Curtea concluzionează că nici procesul penal, nici rezultatul final nu ar putea fi considerat în mod clar arbitrar. art. 13 coroborat cu art. 2 din Convenția 36. Reclamantul se plânge de încălcarea articolului 13 coroborat cu art. 2 pe baza faptului că nu există niciun recurs la nivel intern împotriva unei achitații de către un juriu în cadrul procedurilor penale. 37. Curtea reamintește că art. 13 se aplică numai atunci când un individ are o „punere argumentală” care să fie victimă de o încălcare a dreptului Convenției (a se vedea Boyle și Rice c. Regatul Unit) Hotărârea din 27 aprilie 1988, Seria A nr. 131, § 52. întemeiat în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și trebuie respins în temeiul articolului 35 § 4. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptată în engleză și notificată în scris la 5 iulie 2018.
Application no. 67149/17
Adéla MAKAROVÁ
against the United Kingdom
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 12
June
2018 as a Committee composed of:
Kristina Pardalos,
President
,
Ksenija Turković,
Tim Eicke,
judges,
and Renata Degener,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 4 September 2017,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Adéla Makarová, is a Czech national, who was born in 1983 and lives in Prague. She was represented before the Court by Mr
J.
Kmec, a lawyer practising in Prague.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
3.
The applicant is the sister of Zdeněk Makar.
4.
On 21 September 2016, Mr Makar was killed in London. On
23
September
2016, a post-mortem was undertaken by a forensic pathologist. The police identified R.S as a suspect to Mr Makar’s killing. He
was interviewed by the police on three occasions. On 25 September 2016, R.S was charged with Mr Makar’s murder.
1.
The criminal trial against R.S
5.
A trial took place between 21 March and 3 April 2017 at the Central Criminal Court, London, before a judge sitting with a jury composed of twelve lay persons.
6.
During the course of the trial, the court heard evidence from several eye witnesses to the incident; police officers who attended the scene; and the pathologist who effectuated the post-mortem.
(a)
The prosecution and defence cases
7.
The prosecution outlined the case against R.S as follows. It was alleged that on the night of 21
September
2016, he had acted aggressively towards Mr Makar in a fast-food take-away. He then followed Mr
Makar as he made his way home. A short time later, R.S struck the unarmed Mr
Makar on the left side of the rear of his head with an improvised weapon, a bicycle lock. The blow caused Mr
Makar to be knocked to the ground, whereupon he was struck at least twice more. The blow to the head caused an acute traumatic subarachnoid haemorrhage. Mr
Makar was pronounced dead at the scene.
8.
The defence case, based on R.S’s witness statement and his evidence at trial, can be summarised as follows. It was alleged that R.S and a friend S.S were making their way back to their respective homes from the fast-food takeaway when they were confronted by Mr Makar. Mr
Makar attempted to strike S.S. R.S intervened to protect S.S, but in doing so he was struck by Mr
Makar. R.S accepted that he struck Mr Makar with the bicycle lock but asserted that he acted in reasonable self-defence of himself and/or S.S.
(b)
Pathological evidence
9.
In addition to hearing from the pathologist, the court also had the post-mortem report dated 23 September 2016. The pathologist concluded that a single impact to the region behind the left ear was the probable cause of bleeding into the space surrounding the brain (a subarachnoid haemorrhage) which caused the death. The pathologist noted that at the time of death, Mr
Makar’s blood alcohol level indicated significant intoxication, which made him particularly vulnerable to the haemorrhage. With reference to graphics, the pathologist stated that the shape of the injury caused by the fatal blow was reminiscent of the shape of R.S’ bicycle lock. The absence of broken bones led him to the conclusion that the injury was caused by ‘moderate force’.
(c)
Trial judge’s directions
10.
At the conclusion of hearing evidence, the trial judge directed the jury on the law. He outlined the legal requirements for murder, manslaughter, and self-defence. He directed the jury on the relevance of RS’ ‘good character’ (referring to his lack of previous criminal convictions or cautions). The judge explained to the jury that RS’ ‘good character’ could be taken into account when deciding on the credibility of his evidence. He then proceeded to summarise the evidence heard over the course of the trial.
11
.
In order to assist deliberations, the jury were given an agreed written document, consisting of a sequential list of questions providing a logical route to verdict/s. Those questions are as follows: (1) Are you sure that the defendant struck the fatal blow to the deceased? (2) Are you sure that the defendant was not acting in lawful sense of defence at the time? (3) Are you sure that at the time the defendant struck the fatal blow he intended at the very least really serious harm to the deceased? (4) Are you sure that at the time the defendant struck the fatal blow he intended to cause the deceased some, not necessarily serious, harm?
(d)
Verdict
12.
On 3 April 2017, after deliberating for ten hours over the course of two days, the jury delivered a majority verdict finding R.S not guilty both of murder and manslaughter. R.S was discharged.
B.
Relevant domestic law and practice
1.
Relevant criminal offences and defences in England and Wales
(a)
Murder
13.
The unlawful taking of life with intent to kill or cause really serious harm constitutes the common law offence of murder, which is punishable by a mandatory sentence of life imprisonment.
(b)
Involuntary manslaughter
14.
A person is guilty of involuntary manslaughter if he or she commits an unlawful act, which is considered to be “dangerous”, and which leads to the death of another. The requirement of dangerousness has been interpreted to mean an act which “all sober and reasonable people would inevitably recognise must subject the other person to, at least, the risk of some harm resulting therefrom, albeit not serious harm” (
R.
v
Church
(c)
Self-defence
15
.
In England and Wales self-defence is available as a defence to crimes committed by use of force, including murder. The domestic law and practice relating to self-defence was set out in
Armani Da Silva
v.
the
United Kingdom
[GC], no. 5878/08, § 148 to 155, ECHR 2016.
2.
The status of omission in the criminal law of England and Wales
16
.
In general, criminal liability does not arise under common law in respect of a failure to act so as to prevent or avert harm to other individuals. That position is reflected in the case of
R v Lowe
[1973] QB 702. The defendant had been convicted of both neglecting his child so as to cause it unnecessary suffering or injury to its health and manslaughter. However, the Court
of
Appeal quashed his manslaughter conviction. Phillimore
J stated:
“If I strike a child in a manner likely to cause harm it is right that if the child dies I may be charged with manslaughter. If, however, I omit to do something, with the result that it suffers injury to its health which results in its death, we think that a charge of manslaughter should not be an inevitable consequence even if the omission is deliberate.”
17
.
However, criminal liability for an omission may be imposed where there is a duty to act. In
R v Khan
[1998] Crim LR 830, the defendants were alleged to have supplied a 15-year old girl with heroin, who subsequently overdosed and died. They were convicted of manslaughter by omission at first instance. On appeal, the Court of Appeal held that manslaughter by omission was a type of manslaughter arising from a breach of duty coupled with gross negligence. In order for a person to be criminally responsible for an omission, he had to have a relationship with the victim of such a nature that a duty to act arose.
3.
Challenging an acquittal
18.
The common law doctrine of
autrefois acquit
protects a person from being tried for a crime in respect of which he has previously been acquitted. There are however two statutory exceptions to the doctrine. The first is where the acquittal is “tainted” within the meaning of section 54 of the Criminal Procedure and Investigation Act 1996. The second (introduced by sections 75 to 97 of the Criminal Justice Act 2003) is where a prosecutor applies to the Court of Appeal for an order to quash a person’s acquittal for a qualifying offence. The Court of Appeal must order a retrial if there is new and compelling evidence in the case (section 78) and it would be in the interests of justice for an order to be made (section 79).
19.
Judicial review does not appear to be a remedy which is available to challenge an acquittal in criminal proceedings. In
Forbes v
Attorney General of Jamaica
[2009] UKPC 13, the appellant appealed to the Judicial
Committee of the Privy Council (JCPC) against the Court
of
Appeal’s decision to uphold a ruling refusing permission to bring judicial review proceedings against the respondent. The appellant’s daughter had been killed in Jamaica. The accused was acquitted by a court of first instance. The appellant had applied for leave to bring judicial review proceedings against the Attorney General to quash the acquittal and declare the trial a nullity. The JCPC found that judicial review was not a remedy available to the appellant. It observed that there is no inherent jurisdiction for one superior court judge to quash the decision of another. In any case, an order of a civil court in judicial review proceedings quashing the acquittal would not bind the judge who presided at the retrial, given that the accused was not a party to the civil proceedings.
20.
The applicant complained that the investigation into Mr
Makar’s death failed to comply with the procedural duty under Article 2 of the Convention. The applicant argued that the domestic proceedings highlighted structural deficiencies in the criminal justice system. In this regard, the applicant submitted that: the criminal proceedings failed to produce clear reasons for RS’ acquittal; the relevant test for self-defence in domestic law allowed instances of unlawful killings to go unpunished; and there was no criminal liability in domestic law for an intentional omission to provide first aid to a third party whose life was in danger. The applicant argued in the alternative that if there was no such structural deficiency, a proper application of the domestic law on self-defence could not have led the jurors to the conclusion that RS acted in self-defence. More generally, the applicant argued that the State failed to take investigatory steps which would have disproved the defence’s account of events.
21.
The applicant complained that the absence of an appeal against an acquittal by a jury in criminal proceedings constituted a violation of Article
13 in conjunction with Article 2 of the Convention.
22.
Article 2 of the Convention, reads as follows:
“1. Everyone’s right to life shall be protected by law. No one shall be deprived of his life intentionally save in the execution of a sentence of a court following his conviction of a crime for which this penalty is provided by law.
2.Deprivation of life shall not be regarded as inflicted in contravention of this article when it results from the use of force which is no more than absolutely necessary:
(a) in defence of any person from unlawful violence ...”
23.
Article 13 of the Convention provides:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Court’s assessment
1.
Non-exhaustion of domestic remedies
24.
The Court observes that while the applicant contended that the State failed to properly investigate Mr Makar’s death, the applicant’s submissions focussed largely on the criminal proceedings against R.S., and the State’s alleged failure to secure a satisfactory outcome in those proceedings in spite of clear and convincing evidence against R.S., In respect of the actual investigation into the circumstances surrounding Mr
Makar’s death, it would appear to have been open to the applicant to challenge the actions of the police during the investigation phase by submitting a complaint to the Independent Police Complaints Commission, or seeking leave for permission to apply for judicial review.
25.
In respect of the criminal proceedings, the Court observes that the applicant was not directly involved in the criminal prosecution of R.S, who was acquitted by a jury at the conclusion of a criminal trial. Although it would have been theoretically possible for the applicant to seek leave for permission to apply for judicial review of that acquittal, there is no evidence in domestic law that that remedy would have had any prospect of success (see paragraph 19 above). In so far as the applicant does not make any distinction between the investigation and the criminal proceedings, for the purposes of the present case the Court does not consider that the applicant has failed to exhaust domestic remedies for the purposes of Article
35 §
1 of the Convention. It notes in any event that the application is manifestly ill-founded for the reasons set out below.
2.
Alleged violation of Article 2 of the Convention
26.
The Court observes that the applicant did not contend that the authorities of the respondent State were responsible for the death of Mr
Makar; nor did the applicant imply that the authorities knew or ought to have known that he was at risk of physical violence at the hands of third parties and failed to take appropriate measures to safeguard him against such a risk. The present case should therefore be distinguished from cases involving the alleged use of lethal force either by agents of the State or by private parties with their collusion (see for instance
Angelova and Iliev v.
Bulgaria
, no. 55523/00, § 92, 26 July 2007), or in which the factual circumstances imposed an obligation on the authorities to protect an individual’s life (see
Osman v. the United Kingdom
, judgment of 28
October
1998, Reports of Judgments and Decisions 1998
‑
27.
The absence of any direct State responsibility for the death of Mr
Makar does not exclude the applicability of Article 2 of the Convention. By requiring a State to take appropriate steps to safeguard the lives of those within its jurisdiction, Article 2 § 1 imposes a duty on that State to secure the right to life by putting in place effective criminal law provisions to deter the commission of offences against the person, backed up by law enforcement machinery for the prevention, suppression and punishment of breaches of such provisions (See
Osman
, cited above, §
115). With reference to the facts of the instant case, the Court considers that this obligation requires by implication that there should be some form of effective official investigation, capable of establishing the cause of the injuries and the identification of those responsible with a view to their punishment (
Menson v. the United Kingdom
(dec.), no. 47916/99, page
‑
V).
28
.
The Court has defined the scope of the obligation as one of means, and not results (
Armani Da Silva
, cited above, § 233). It follows that Article
2
§
1 does not guarantee an absolute obligation for all prosecutions to result in conviction, or indeed in a particular sentence (
ibid
, § 238).
29.
What form of investigation will satisfy the requirements of the procedural duty will vary in different circumstances (see
Paul and Audrey Edwards v. the United Kingdom
, no. 46477/99, § 69 to 73). The Court’s task, having regard to the proceedings as a whole, is limited to reviewing whether and to what extent the domestic authorities submitted the case to the careful scrutiny required by Article 2 § 1 (see
Armani Da Silva
, cited above, § 257).
30
.
Insofar as this complaint intersects with the requirements of a fair trial, guidance can be found in the case-law of the Court under the criminal limb of Article 6 § 1. In this respect, the Court recalls that the Convention does not require jurors to give reasons for their decision (
Saric v.
Denmark
(dec.), no. 31913/96, 2 February 1999). Nevertheless, for the requirements of a fair trial to be satisfied, the accused, and indeed the public, must be able to understand the verdict that has been given; this is a vital safeguard against arbitrariness (
Taxquet v. Belgium
[GC], no. 926/05, § 92, ECHR 2010).
31.
The
Court considers that in the circumstances the State has satisfied the procedural obligation under Article 2 § 1 to investigate Mr
Makar’s death. The Court takes into account that the domestic authorities initiated a criminal investigation shortly after Mr
Makar’s death, which resulted in criminal proceedings being brought against a suspect. The criminal trial against R.S was held in public, allowing the applicant to discern the factual circumstances surrounding Mr
Makar’s death as they were established, as well as the cause of his death. Relying on the trial judge’s legal directions, the applicant could have been in no doubt that the lay jury did not accept that R.S was guilty of murder or manslaughter. Whilst the domestic system does not require a jury to provide more detailed reasons, this does not in itself lead to a violation of Article 2 of the Convention (see paragraph 30). Further, the features of the criminal trial (for example, the trial judge’s detailed legal directions and the presence of a written ‘route(s) to verdict’ document) allow the Court to draw the conclusion that there were sufficient safeguards to mitigate against the lay jury reaching a verdict which was arbitrary (see paragraphs 11 and 30).
32.
The applicant complains that the legal requirement for self-defence in the law of England and Wales is incompatible with Article
2 of the Convention. The applicant’s complaint is predicated on the assumption that the lay jury accepted R.S’ plea of self-defence. Whilst the Court will not speculate on the jury’s reasons for acquitting R.S, the Court recalls its judgment in
Armani Da Silva
, cited above, in which it found that the relevant test for self-defence at domestic level (see paragraph 15 above) was not significantly different from the test applied by the Court in
McCann and Others
, cited above, and in subsequent case law. The applicant has not advanced any convincing argument why this Court ought to revisit its findings in
Armani Da Silva
, or why the test of self-defence was applied wrongly in the instant case.
33.
The applicant complains that the failure of the State to impose criminal liability for an intentional omission to provide first aid to a third party amounts to a violation of Article 2 of the Convention. The Court notes that while the domestic law does not generally impose liability for a failure to act, there may be limited circumstances where a defendant may be guilty of manslaughter by omission (see paragraphs 16 to 17 above). Notwithstanding, there is no precedent in the Court’s case-law to the effect that Article 2 imposes such a positive obligation to criminalise intentional omissions.
34.
Finally, the Court recalls that there is no obligation to prosecute a third party in order for the State’s obligation under Article 2 of the Convention to be satisfied (see paragraph 28 above). Having regard to the above considerations, the Court concludes that the applicants’ complaints are manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 §
3 of the Convention and must be rejected pursuant to Article 35 § 4.
35.
The Court observes that some aspects of the applicant’s complaint, particularly in so far as it seeks to challenge the final outcome of the criminal trial, are of a fourth instance nature. In this regard, it is not the function of the Court to deal with errors of fact or law committed by a domestic court, or indeed to question the guilt or innocence of an accused (
Khan v. the United Kingdom
, no. 35394/97, § 34 ECHR 2000
‑
V). For the reasons identified above (see paragraph 31), the Court concludes that neither the criminal trial nor the final outcome could be considered to be manifestly arbitrary.
3.
Article 13 in conjunction with Article 2 of the Convention
36.
The applicant complains of a breach of Article 13 in conjunction with Article 2 on the basis that there is no appeal at domestic level against an acquittal by a jury in criminal proceedings.
37.
The Court recalls that Article 13 applies only where an individual has an “arguable claim” to be the victim of a violation of a Convention right (see
Boyle and Rice v. the United Kingdom
, judgment of 27 April 1988, Series A no. 131, § 52). The Court has found above that the applicant’s complaint under Article 2 is manifestly ill-founded. For similar reasons, the applicant does not have an “arguable claim” and Article 13 is therefore inapplicable to her case.
38.
It follows that this part of the application is also manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and must be rejected pursuant to Article 35 § 4.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 5 July 2018.
Renata Degener
Kristina Pardalos
Deputy Registrar
President