SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 16672/12 Fuat TAȘPINAR și Mustafa Mert CAGDAS împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 19 iunie 2018 într-un comitet compus din Paul Lummens, președinte, Valeriu Grițco, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și din Hasan Bak Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie FĂRĂ FATA TASPIANAR și Mustafa Mert ça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guvernul turc a fost reprezentat de agentul său. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 29 septembrie 2010, în jurul orei 21:30, mașina în care erau circulați reclamanții a fost arestată pentru un control polițienesc, iar ulterior a avut loc o dispută între solicitanți și agenți, iar reclamanții au fost arestați. În mașină au fost descoperite reziduuri de canabis. Pe la 10:10 au fost examinați reclamanții la spital. La o oră nespecificată în aceeași zi, doi polițiști implicați în evenimente au fost de asemenea examinați. Rapoartele medicale indicau o leziune superficială pe degetul principal al mâinii drepte a lui H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pe 30 septembrie 2010, procurorul a colectat declarațiile reclamanților și a recunoscut că i-a insultat pe polițiști. Potrivit acestor elemente, reclamanții amenințaseră și insultaseră polițiștii, erau agitați, iar dl. Acest lucru a mușcat și mâna agentului H.O. Pe 6 și 7 octombrie 2010, institutul medico-legal a indicat că leziunile menționate anterior pentru cele patru persoane erau de natură ușoară și nu necesitau decât intervenții medicale simple. În noiembrie 2010, având în vedere cele de mai sus, procurorul general al Republicii a respins acuzațiile de maltratare și a considerat că utilizarea forței a fost proporțională cu acțiunile părților interesate. Între timp, s-a inițiat o acțiune penală pentru insulte împotriva polițistului M.Ș. În decembrie 2011, părțile au renunțat reciproc la plângerile lor, însă procedura a continuat având în vedere caracterul său de ordine publică, la o dată nespecificată, părțile au fost soluționate, iar această decizie a devenit finală din lipsă de recurs. Invocând articolele 3 și 13 din Convenție, reclamanții se plâng că au fost insultați și bătuți de polițiști, precum și că ancheta în acest sens nu a fost efectuată în mod efectiv. Curtea amintește că aceasta poate decide cu privire la calificarea juridică care trebuie acordată faptelor unei persoane, prin examinarea acestui fapt pe teren d'article sau a dispozițiilor Convenției, altele decât cele invocate de solicitanți (Radomilja și alții c. Croația [GC], 37685/10 și 22768/12, § 126, 20 martie 2018). În speță, Comisia consideră că este necesar să se examineze obiecțiunile din perspectiva articolului 3 din convenție, astfel încât nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. 16. Pentru principiile generale în această privință, Curtea face trimitere la Hotărârile El-Masri c. la ex-Republica Iugoslavă a Macedoniei ([GC], n 39630/09, § 182-185 și 195-198, CEDO 2012) și Bouyid c. Belgia ([GC], n 23380/09, §§ 81-90 și 114-123, CEDO 2015). Aceasta reamintește, de asemenea, că, atunci când un individ este privat de libertatea sa sau, mai general, se confruntă cu agenți ai forțelor de ordine, de exemplu în timpul arestării, utilizarea unei forțe fizice excesive și nejustificate în raport cu comportamentul său constituie, în principiu, o încălcare a interdicției impuse de art. 3 ( Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (JO L 326, 11.12.2009, p. 1). În speță, Curtea constată că leziunile constatate asupra reclamanților au fost considerate ca necesitând simple intervenții medicale. Curtea constată, de asemenea, că depozițiile reclamanților, ale celor doi polițiști implicați, alți doi agenți și două persoane terțe prezente la fața locului au fost colectate. O înregistrare vizuală a fost, de asemenea, vărsată la dosar. Potrivit procurorului general, aceste elemente indicau faptul că reclamanții au insultat și au amenințat polițiștii și că au fost apoi arestați printr-un recurs la forța proporțională și, prin urmare, a respins cazul, confirmat de tribunalul de judecată. 18. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că, în speță, autoritățile judiciare au avut o reacție promptă și adecvată la acuzațiile de maltratare. În plus, Curtea subliniază că autoritățile judiciare naționale erau cele mai în măsură să evalueze gradul de credibilitate al declarațiilor reclamanților și ale martorilor oculari (Aksin și alții c. Turcia, 4447/05, §§ 38-40, 1 octombrie 2013), înregistrarea vizuală, precum și greutatea rapoartelor medicale întocmite în ceea ce privește protagoniștii. În plus, Curtea constată că, într-o procedură desfășurată în paralel pentru insulte reciproce, părțile au renunțat la plângerea lor. 19. Astfel, Curtea nu subliniază niciun element sau argument care ar permite să se pună sub semnul întrebării constatările la care au ajuns astfel autoritățile interne sau să se afirme că ancheta nu a fost suficient de aprofundată. 20. Prin urmare, se concluzionează că cererea este în mod vădit greșit întemeiată și că trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) litera (a) și art. 4 din convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Făcut în franceză și comunicat în scris la 12 iulie 2018. Hasan Bak
Requête n
o
16672/12
Fuat TAȘPINAR et Mustafa Mert CAGDAS
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 19 juin 2018 en un comité composé de
:
Paul Lemmens,
président,
Valeriu Grițco,
Stéphanie Mourou-Vikström,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 26 janvier 2012,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Les requérants, M. Fuat Tașpınar et M. Mustafa Mert Çağdaș, sont des ressortissants turcs nés respectivement en 1985 et en 1987 et résidant à Istanbul. Ils ont été représentés devant la Cour par M
e
N.C. Ișıktaç, avocat à Istanbul.
2.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Le 29 septembre 2010 vers 21 h 30, le véhicule dans lequel les requérants circulaient fut arrêté pour un contrôle policier. Une querelle et ultérieurement une altercation eut lieu entre les requérants et les agents. Les requérants furent arrêtés. Des résidus de cannabis furent découverts dans le véhicule.
5.
Vers 22 h 10, les requérants furent examinés à l’hôpital. Les rapports médicaux indiquaient
:
-
des égratignures sur le coude, le bras droit et sourcil gauche de M.
Çağdaș,
-
une égratignure sur l’avant-bras droit de M. Tașpınar.
6.
À une heure non précisée le même jour, deux policiers impliqués dans les événements furent aussi examinés. Les rapports médicaux indiquaient
:
-
une lésion superficielle sur le doigt majeur de la main droite de H.Ç., pouvant correspondre à une morsure,
-
des lésions sur les deux avant-bras et la nuque de M.Ș.
7.
Le 30 septembre 2010, le procureur recueillit les dépositions des requérants. M. Çağdaș admit avoir insulté les policiers. L’enregistrement vidéo de l’événement, les plaintes des deux policiers blessés, ainsi que les témoignages de deux autres agents et deux tierces personnes présents sur les lieux furent aussi versées au dossier. Selon ces éléments, les requérants avaient menacé et insulté les policiers, étaient agités et M. Çağdaș avait aussi mordu la main de l’agent H.Ç.
8.
Les 6 et 7 octobre 2010, l’Institut médicolégal indiqua que les lésions susmentionnés pour les quatre personnes étaient de nature légère et ne nécessitaient que de simples interventions médicales.
9.
Le 1
er
novembre 2010, au vu des éléments susmentionnés, le procureur de la République rendit un non-lieu concernant les allégations de mauvais traitements. Il considéra que le recours à la force avait été proportionnel au vu des agissements des intéressés. La cour d’assises rejeta l’opposition formée contre cette décision et la décision finale fut notifiée aux requérants le 28 juillet 2011.
10.
Dans l’intervalle, une action pénale pour insultes fut engagée contre le policier M.Ș. sur le plainte des requérants. Les policiers également introduisirent une plainte pour insultes contre les requérants.
11.
En décembre 2011, les parties renoncèrent mutuellement à leurs plaintes. La procédure se poursuivit néanmoins vu son caractère d’ordre public. À une date non précisée, les parties furent acquittées. Cette décision devint finale faute de pourvoi.
12.
Invoquant les articles 3 et 13 de la Convention, les requérants se plaignent d’avoir été insultés et battus par les policiers, ainsi que de l’ineffectivité de l’enquête en la matière.
13.
Les requérants se plaignent d’avoir fait l’objet de mauvais traitements et de ce qu’une enquête effective n’ait pas été menée à cet égard.
14.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
15.
La Cour rappelle qu’elle peut décider de la qualification juridique à donner aux faits d’un grief en examinant celui-ci sur le terrain d’articles ou de dispositions de la Convention autres que ceux invoqués par les requérants (
Radomilja et autres c. Croatie
[GC], n
os
37685/10 et 22768/12, § 126, 20 mars 2018). En l’espèce, elle estime qu’il convient d’examiner les griefs sous l’angle du seul article 3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
16.
Pour les principes généraux en la matière, la Cour renvoie aux arrêts
El-Masri c. l’ex-République yougoslave de Macédoine
([GC], n
o
39630/09, §§ 182-185 et 195-198, CEDH 2012) et
Bouyid c. Belgique
([GC], n
o
23380/09, §§ 81-90 et 114-123, CEDH 2015). Elle rappelle également que, lorsqu’un individu se trouve privé de sa liberté ou, plus généralement, se trouve confronté à des agents des forces de l’ordre, par exemple lors d’une arrestation, l’utilisation à son égard d’une force physique excessive et injustifiée par rapport à son comportement constitue, en principe, une violation de l’interdiction apportée par l’article 3 (
Șükrü Yıldız c. Turquie
, n
o
4100/10, § 59, 17 mars 2015).
17.
En l’espèce, la Cour observe que les lésions constatées sur les requérant furent considérés comme nécessitant de simples interventions médicales. La Cour note aussi que les dépositions des requérants, des deux policiers impliqués, deux autres agents et deux tierces personnes présents sur les lieux furent recueillis. Un enregistrement visuel fut aussi versé au dossier.
Selon le procureur, ces éléments indiquaient que les requérants avaient insulté et menacé les policiers et qu’ils avaient ensuite été arrêtés par un recours à la force proportionnel.
Il rendit ainsi un non-lieu, confirmé par la cour d’assises.
18.
Au vu de ce qui précède, la Cour considère que, en l’espèce, les autorités judiciaires ont eu une réaction prompte et adéquate face aux allégations de mauvais traitements. La Cour souligne en outre que les autorités judiciaires nationales étaient les mieux placées pour apprécier le degré de crédibilité des déclarations des requérants et des témoins oculaires (
Aksin et autres c. Turquie
, n
o
4447/05, §§
38-40, 1
er
octobre 2013), de l’enregistrement visuel, ainsi que le poids des rapports médicaux établis quant aux protagonistes. Au surplus, la Cour note que dans une procédure menée en parallèle pour insultes mutuelles, les parties renoncèrent à leur plainte.
19.
Ainsi, la Cour ne relève aucun élément ou argument qui permettrait de remettre en cause les constats auxquels sont ainsi parvenues les autorités internes ou de dire que l’enquête n’a pas été suffisamment approfondie.
20.
Il s’ensuit que la requête est manifestement mal fondée et qu’elle doit être rejetée, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 12 juillet 2018.
Hasan Bakırcı
Paul Lemmens
Greffier adjoint
Président