În cauza Castello Del Poggio S.S. și alții, Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află într-un comitet compus din Kristina Pardalos, Președinte, Pauliine Koskelo, Tim Eicke, judecători, și Renata Degener, asistent de secțiune graffière După ce a deliberat în camera Consiliului la 12 iunie 2018, a luat hotărârea la această dată, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află trei instanțe îndreptate împotriva Republicii Italiene și introduse de trei societăți al căror sediu se află în Italia în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( A fost reprezentat de agentul său, E. Spatafora, și de co-agentul său, P. Acardo. La 11 martie 2015, litigiul privind încălcarea articolului 6 alineatul (1) a fost comunicat guvernului, iar cererile au fost declarate inadmisibile pentru surplus, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură. Începând din anii 1980, societățile agricole italiene, inclusiv recurentele, au beneficiat de o dublă reducere prin intermediul unor taxe de securitate socială pe care le plăteau pentru angajații lor. În iulie 1988, Institutul Național de Securitate Socială (INPS) a publicat o circulară conform căreia avantajele și Ön Õ nu erau cumulative, ci alternative (pentru o analiză mai detaliată a contextului relevant, a se vedea Õ Hotărârea Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. și alții c. Italia 48357/07, 52677/07, 52687/07 și 52701/07, § 5-15, 24 iunie 2014). La diferite date, recurentele au inițiat proceduri împotriva .INPS prin contestarea aplicării circularei. Recurentele au obținut câștig de cauză în primă instanță. 326/2003, care afirma în mod expres că avantajele și Ön Õ nu erau cumulative, ci alternative. Instanțele interne, în temeiul acestei legi, au respins cererile recurentelor. Recurentele au restituit sumele pe care tribunalele de primă instanță le-au acordat în mod provizoriu. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 10. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârea Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. și în alte cazuri menționate anterior, în mod legal, pe baza unei cereri similare cu privire la faptele și aspectele de fond pe care le ridică, Curtea decide să le alăture și să le examineze în comun. II. Cu privire la cererea de radicare a cererilor de azil în sensul articolului 37 din convenție12, guvernul a prezentat Curții o declarație unilaterală în vederea rezolvării problemei ridicate prin cereri, după eșecul încercărilor de soluționare a amiabilă, printr-o scrisoare din 26 mai 2017 adresată Curții. Acesta a invitat, de asemenea, Curtea să le elimine din rol în temeiul articolului 37 din Convenție în schimbul plății sumelor destinate acoperirii oricărui prejudiciu material și moral, precum și a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată și a recunoașterii încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 13. Recurentele nu au prezentat niciun comentariu în acest sens. 14. Curtea a afirmat că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. Cu toate acestea, acestea vor fi circumstanțele speciale ale cauzei care vor permite să se determine dacă declarația unilaterală oferă o bază suficientă pentru ca Curtea să constate că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție nu înseamnă că aceasta trebuie să nu se supună examinării cauzei în sensul articolului 37 alineatul (1) în fine (a se vedea, printre altele, Tahsin Acar c. Turcia (excepții preliminare) [GC], 26307/95, § 75, CEDO 2003 VI; și Melnic c. Moldova, n 6923/03, § 14, 14 noiembrie 2006). 15 Printre factorii care trebuie luați în considerare în această privință se numără, printre altele, eventualele concesii formulate de guvernul pârât în declarația sa unilaterală în ceea ce privește acuzațiile de încălcare a convenției. În această ipoteză, trebuie apoi să se determine care este amploarea acestor concesiuni și care sunt modalitățile de redresare pe care guvernul intenționează să le furnizeze recurentei. În ceea ce privește acest ultim aspect, în cazurile în care este posibil să se elimine consecințele unei încălcări a dreptului de proprietate (de exemplu, în anumite cazuri de proprietate) și în care guvernul pârât se declară dispus să facă acest lucru, redresarea avută în vedere are mai multe șanse să fie considerată adecvată în scopul unei excluderi a cererii (Tahsin Acar, citată anterior, punctul 76). În speță, în ceea ce privește întrebarea dacă este oportun să se șteargă prezentele cereri pe baza declarației unilaterale a guvernului, Curtea arată că sumele cu titlu de daune materiale și cheltuieli și cheltuieli de judecată oferite sunt insuficiente în raport cu sumele acordate de aceasta în leading case Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. și altele (citată la § 110-117, a se vedea, de asemenea, Frubona Cooperativa Fruttitoltori Bolzano-Nalles S.C.A. și altele, precum Italia [comitet], n 4180/08 și 49 altele, §§ 29-31, 7 decembrie 2017 17.) În aceste condiții, Curtea consideră că prezenta declarație unilaterală nu constituie o bază suficientă pentru a permite să se ajungă la concluzia că respectarea drepturilor omului garantate prin Convenția n Prin urmare, Curtea respinge cererea de eliminare a cererilor de radiere a rolurilor formulate de guvern în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție și decide să continue examinarea cererilor privind admisibilitatea și pe fond. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE 19. Recurentele susțin că adoptarea legii nr. 326/2003 a constituit o interferență a legiuitorului în procedurile judiciare, încălcând dreptul acestora la un proces echitabil, așa cum este prevăzut în art. 6 alin. (1) din Convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale de către o instanță... care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil, (...) 20. Cu privire la admisibilitate 21. Constatând că cererile nu sunt în mod vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție și că acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv, Curtea le declară admisibile. Pe fond 22. Recurentele solicită Curții să ajungă la concluzia încălcării articolului 6 alineatul (1) pe baza unor argumente pe deplin similare celor invocate în cauza Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. și a altor argumente (citată anterior, §§ 62-68). 23. Guvernul reiterează, de asemenea, argumentele prezentate în cauza citată anterior ( Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. și alții , citată anterior, § punctul 69-75. 24. Curtea amintește că, în Hotărârea Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. și alții (precision) aceasta a concluzionat că încălcarea articolului 6 alineatul (1) (§ 76-89). În lipsa oricărui nou argument invocat de guvern, Curtea nu vede niciun motiv de a se abate de la concluzia la care a ajuns. 25. Prin urmare, Curtea apreciază că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. IV. PRIVIND LEGAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 26. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea ștearsă decât . imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Recurentele solicită ca daune materiale sumele care corespund sumelor pe care le-au restituit către INPS ca urmare a respingerii cererii lor din partea instanțelor interne ca urmare a aplicării legii în litigiu (a se vedea punctul 9 de mai sus), însoțite de dobânzi până în 2015, și anume i. cererea nr. 30015/09: 22 892,15 EUR (EUR) (ii. cererea nr. 34644/09 : 39 002,51 EUR iii. cererea nr. 10723/10: 307 058,85 EUR. 28. Guvernul consideră că constatarea încălcării constituie în sine o despăgubire adecvată. 29. Curtea constată că, în cadrul cauzei menționate anterior, legea din 2003 a fost aplicată pentru prima dată de instanțele judecătorești în cauză (a se vedea punctele 8 și 9 de mai sus). 30. Curtea consideră că, în conformitate cu abordarea adoptată în cauza Azienda Agricola Silverfungi S.a.s. și altele (citată la nota de subsol nr. 112) și (Frubona Cooperativa Frutticoltori Bolzano-Nalles S.C.A. și alții, citată anterior, §§ 29-31), ar trebui să se acorde recurentelor următoarele sume i. pour n 30015/09: 9 100 EUR i. cererea n 34644/09 : 15 500 EUR iii. cererea nr 10723/10 : 114 950 EUR. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 31. Recurentele solicită rambursarea următoarelor sume pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne i. cererea nr. 30015/09: 1 999,87 EUR ii. cererea nr. 3444/09: 2 040 EUR iii. cererea nr 10723/10 : 22 085 EUR. 32. Guvernul nu prezintă observații cu privire la acest punct. 33. Având în vedere documentele de care dispune și jurisprudența sa ( Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. și altele, citată anterior, §§ 115-117), Curtea consideră că este rezonabil să se acorde recurentelor următoarele sume i. cererea nr. 30015/09 : 2 000 EUR ii. cererea nr. 34644/09 : 2 040 EUR iii. cererea nr 10723/10 : 13 504 EUR. Interese moratorii 34. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA L În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni, următoarele sume plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale: reclamantei cererii nr. 30015/09: 9 100 EUR (9 mii de euro) (ii). reclamantei cererii n 34644/09: 15 500 EUR (15 mii cinci sute EUR) (iii). reclamantei cererii nr. 10723/10: 114 950 EUR (o sută paisprezece mii nouă sute cincizeci de euro) următoarele sume, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru cheltuieli și cheltuieli în fața instanțelor naționale reclamantei cererii nr. 30015/09: 2 000 EUR (două mii de euro) ii. reclamantei cererii nr. 34644/09: 2 040 EUR (două mii patruzeci de euro) iii. reclamantei cererii nr. 10723/10: 13 504 EUR (treisprezece mii cinci sute patru euro) ca de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate dintr-un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 5 iulie 2018, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Renata Degener Kristina Pardalos Grefier adjunct Președinție Anexă Cerere N Introduse Rechercheante 30015/09 04/06/2009 CASTELLO DEL POGIO S.S. Roma 34644/09 18/06/2009 CASTELLO DA 22/02/2010 AZIONARIA CONDUZIONE TERRENI AGRICOLI ACTA S.P.A Vicenza
PREMIÈRE SECTION
CASTELLO DEL POGGIO S.S. ET AUTRES c. ITALIE
(Requêtes n
os
30015/09 et 2 autres - voir liste en annexe)
ARRÊT
5 juillet 2018
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Castello Del Poggio S.S. et autres c. Italie,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en un comité composé de
:
Kristina Pardalos,
présidente,
Pauliine Koskelo,
Tim Eicke,
juges,
et de Renata Degener,
greffière adjointe
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 12 juin 2018,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouvent trois requêtes dirigées contre la République italienne et introduites par trois sociétés dont le siège se trouve en Italie en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
») (voir annexe).
2.
Les requérantes ont été représentées par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
me
3.
Le 11 mars 2015, le grief concernant la violation alléguée de l’article 6
1.a été communiqué au Gouvernement et les requêtes ont été déclarées irrecevables pour le surplus conformément à l’article 54 § 3 du règlement de la Cour.
I.
4.
À partir des années 1980, les sociétés agricoles italiennes, dont les requérantes, bénéficièrent d’une double réduction au travers d’avantages et d’exonérations des cotisations de sécurité sociale qu’elles versaient pour leurs employés.
5.
En juillet 1988, l’Institut national de la sécurité sociale (INPS) publia une circulaire selon laquelle les avantages et les exonérations n’étaient pas cumulatifs mais alternatifs (pour une analyse plus détaillée du contexte pertinent, voir l’arrêt
Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. et autres c. Italie
(n
os
48357/07, 52677/07, 52687/07 et 52701/07, §§ 5-15, 24 juin 2014).
6.
À des dates diverses, les requérantes engagèrent des procédures contre l’INPS en contestant l’application de la circulaire.
7.
Les requérantes obtinrent gain de cause en première instance. L’INPS interjeta appel.
8.
En novembre 2003, alors que les procédures entamées par les requérantes étaient pendantes devant les cours d’appel, le législateur italien adopta la loi
n
o
326/2003, qui énonçait expressément que les avantages et les exonérations n’étaient pas cumulatifs, mais alternatifs.
9.
Les juridictions internes, en application de ladite loi, rejetèrent les demandes des requérantes. Les requérantes restituèrent les sommes que les tribunaux de première instance leur avaient provisoirement accordées.
II.
10.
Le droit et la pratique internes pertinents se trouvent décrits dans l’arrêt
Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. et autres
(
précité
).
I.
11.
Compte tenu de la similitude des requêtes quant aux faits et aux questions de fond qu’elles posent, la Cour décide de les joindre et de les examiner conjointement.
II.
SUR LA DEMANDE DE RADIATION DES REQUÊTES AU SENS DE L’ARTICLE 37 DE LA CONVENTION
12.
Après l’échec des tentatives de règlement amiable, par une lettre du 26
mai 2017 adressée à la Cour, le Gouvernement a présenté une déclaration unilatérale afin de résoudre la question soulevée par les requêtes. Il a également invité la Cour à rayer celles-ci du rôle en vertu de l’article 37 de la Convention en contrepartie du versement de sommes destinées à couvrir tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens et de la reconnaissance de la violation l’article 6 § 1 de la Convention.
13.
Les requérantes n’ont soumis aucun commentaire à cet égard.
14.
La Cour a affirmé que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) de la Convention sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive. Ce seront toutefois les circonstances particulières de la cause qui permettront de déterminer si la déclaration unilatérale offre une base suffisante pour que la Cour conclue que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention n’exige pas qu’elle poursuive l’examen de l’affaire au sens de l’article 37 § 1
in fine
(voir, parmi d’autres,
Tahsin Acar c. Turquie
(exceptions préliminaires) [GC],
n
o
26307/95, §
2003
‑
VI; et
Melnic c. Moldova
, n
o
6923/03, § 14, 14
novembre 2006).
15.
Parmi les facteurs à prendre en compte à cet égard figurent, entre autres, les concessions éventuellement formulées par le gouvernement défendeur dans sa déclaration unilatérale en ce qui concerne les allégations de violation de la Convention. Dans cette hypothèse, il faut alors déterminer quelle est l’ampleur de ces concessions et quelles sont les modalités du redressement que le Gouvernement entend fournir à la requérante. Quant à ce dernier point, dans les cas où il est possible d’effacer les conséquences d’une violation alléguée (par exemple dans certaines affaires de propriété) et où le gouvernement défendeur se déclare disposé à le faire, le redressement envisagé a davantage de chances d’être tenu pour adéquat aux fins d’une radiation de la requête (
Tahsin Acar
, précité, §
76).
16.
En l’espèce, sur la question de savoir s’il est opportun de rayer les présentes requêtes sur la base de la déclaration unilatérale du Gouvernement, la Cour relève que les montants à titre de dommage matériel et de frais et dépens offerts sont insuffisants par rapport aux sommes octroyées par elle dans le
leading case
Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. et autres
(précité, §§ 110-117, voir également
Frubona Cooperativa Frutticoltori Bolzano-Nalles S.C.A. et
autres c.
Italie
[comité], n
o
4180/08 et 49 autres, §§ 29-31, 7 décembre 2017).
17.
Dans ces conditions, la Cour considère que la présente déclaration unilatérale ne constitue pas une base suffisante pour permettre de conclure que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention n’exige pas la poursuite de l’examen de la requête.
18.
Partant, la Cour rejette la demande de radiation des requêtes du rôle formulée par le Gouvernement en vertu de l’article 37 § 1 c) de la Convention, et décide de poursuivre l’examen des requêtes sur la recevabilité et sur le fond.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
19.
Les requérantes allèguent que l’adoption de la loi n
o
326/2003 a constitué une ingérence du législateur dans des procédures judiciaires en violation de leur droit à un procès équitable tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil, (...)
»
20.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
21.
Constatant que les requêtes ne sont pas manifestement mal fondées au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’elles ne se heurtent par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour les déclare recevables.
B.
Sur le fond
22.
Les requérantes demandent à la Cour de conclure à la violation de l’article 6 § 1 en se fondant sur des arguments tout à fait similaires à celles qui ont été soulevés dans l’affaire
Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. et autres
(précitée, §§ 62-68).
23.
Le Gouvernement réitère également les arguments soumis dans le cadre de l’affaire citée ci-dessus (
Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. et autres
, précitée, §§ 69-75).
24.
La Cour rappelle que dans l’arrêt
Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. et
autres
(précité) elle avait conclu à la violation de l’article 6 § 1 (§§ 76-89). En l’absence de tout argument nouveau soulevé par le Gouvernement, la Cour ne voit pas de raison de s’écarter de la conclusion à laquelle elle était parvenue.
25.
Partant, la Cour juge qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
26.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
Les arguments des parties
27.
Les requérantes réclament à titre de dommage matériel les sommes correspondant aux montants qu’elles ont dû restituer à l’INPS à la suite du rejet de leur demande de la part des tribunaux internes en raison de l’application de la loi litigieuse (voir paragraphe 9 ci-dessus) assorties des intérêts jusqu’en 2015, à savoir
:
i. requête n
o
30015/09
: 22 892,15 euros (EUR)
;
ii. requête n
o
34644/09
;
iii. requête n
o
10723/10
28.
Le Gouvernement estime que le constat de violation constitue en soi une réparation adéquate.
29.
La Cour note que dans le cadre de l’affaire précitée ci-dessus la loi de 2003 avait été appliquée pour la première fois par les juridictions d’appel (voir paragraphes 8 et 9 ci-dessus).
30.
La Cour considère que, conformément à l’approche adoptée dans l’affaire
Azienda
Agricola Silverfunghi S.a.s. et autres
(précité, § 112) et (
Frubona Cooperativa Frutticoltori Bolzano-Nalles S.C.A. et autres
, précité, §§
29-31), il y a lieu d’accorder aux requérantes les sommes suivantes
:
i. requête n
o
30015/09
: 9
;
ii. requête n
o
34644/09
: 15
;
iii. requête n
o
10723/10
: 114
B.
Frais et dépens
31.
Les requérantes demandent le remboursement des sommes suivantes pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes
:
i. requête n
o
30015/09
;
ii. requête n
o
34644/09
: 2
;
iii. requête n
o
10723/10
: 22
32.
Le Gouvernement ne présente pas d’observations sur ce point.
33.
Compte tenu des documents dont elle dispose et de sa jurisprudence (
Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. et autres
, précité, §§ 115-117), la Cour estime raisonnable d’accorder aux requérantes les sommes suivantes
:
i. requête n
o
30015/09
: 2
;
ii. requête n
o
34644/09
: 2
;
iii. requête n
o
10723/10
: 13
C.
Intérêts moratoires
34.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Décide
de joindre les requêtes
;
2.
Rejette
la demande de radiation du rôle des requêtes
;
3.
Déclare
les requêtes recevables
;
4.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
5
.
Dit
que l’État défendeur doit verser, dans les trois mois
:
a)
les sommes suivantes, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage matériel :
i.
à la requérante de la requête n
o
30015/09
: 9
100 EUR (neuf mille cent euros)
;
ii.
à la requérante de la requête n
o
34644/09
: 15
500 EUR (quinze mille cinq cents euros)
;
iii.
à la requérante de la requête n
o
10723/10
: 114
950 EUR (cent quatorze mille neuf cent cinquante euros)
;
b)
les sommes suivantes, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour frais et dépens
devant les tribunaux nationaux
:
i.
à la requérante de la requête n
o
30015/09
: 2 000 EUR (deux mille euros)
;
ii.
à la requérante de la requête n
o
34644/09
: 2 040 EUR (deux mille quarante euros)
iii.
à la requérante de la requête n
o
10723/10
: 13
504 EUR (treize mille cinq cent quatre euros)
c)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
5 juillet 2018, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Renata Degener
Kristina Pardalos
Greffière adjointe
Présidente
N
o
Requête N
o
Introduite le
Requérante
Siège
30015/09
04/06/2009
Rome
34644/09
18/06/2009
Rome
10723/10
22/02/2010
.
Vicenza