CtEDO 05.07.2018 Auto

AFFAIRE CENTRO DEMARZIO S.R.L. c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
05.07.2018
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 1 du Protocole n° 1 - Protection de la propriété (Article 1 al. 1 du Protocole n° 1 - Respect des biens)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2018
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE CENTRO DEMARZIO S.R.L. c. ITALIE (CtEDO, 2018)
HUDOC · oficial

În cauza Centro Demarzio S.r.l. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Kristina Pardalos, președinte, Pauliine Koskelo, Tim Eicke, judecători, și Renata Degener, graffiter adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 12 iunie 2018, Renunță la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 24/11) îndreptată împotriva Republicii Italiene și a cărei societate de drept italian, Centro Demarzio S.r.l. ( octombrie 2010 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( În special, societatea reclamantă se plângea de o interferență în dreptul său de a-și respecta bunurile din cauza unui act ilegal al administrației. La 10 martie 2017, a fost comunicat guvernului, iar cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură al Curții. Printr-o scrisoare din 20 martie 2018, statul se opune examinării cererii de către un comitet. După ce a examinat la adresa guvernului, Curtea l-a respins. Societatea reclamantă este o societate cu răspundere limitată de drept italian cu sediul la Gravina di Puglia. Aceasta este un centru de îngrijire medicală și de prelucrare a datelor, încheiat de serviciul național de sănătate. Societatea reclamantă a fost constituită în 1991, ca urmare a intrării în vigoare a Legii nr. 412 din 1991 (□ Legea nr. 412 din 1991). Demarzio, care, de asemenea, a fost medic la Departamentul de Sănătate Națională. La art. 4 din Legea nr. 412 deoarece a introdus incompatibilitate între un loc de muncă la serviciul sanitar național și orice altă activitate salariată, precum și orice altă relație de muncă, inclusiv convenție, cu serviciul sanitar național, Dr. Demarzio fonda, împreună cu alte persoane, societatea reclamantă. Prin Decizia nr. 784 din 10 În noiembrie 1992, serviciul sanitar național a transferat acestei noi societăți convenția pe care Dr. Demarzio o deținea. La 1 ianuarie 1993, acesta și-a cedat acțiunile sociale unor terțe părți în scopul de a se dedica exclusiv angajării sale la serviciul sanitar național, în conformitate cu art. 4 din Legea nr. 412. 10. 383 din 8 aprilie 1993, administrația a luat act de cesiunea menționată și, având în vedere că condiția de coresponsabilitate a doctorului Demarzio lipsea, a revocat convenția societății reclamante. Administrația și-a susținut decizia pe un aviz al Consiliului de Stat (n 2719/1992) privind caracterul obligatoriu al condiției de coresponsabilitate. 11. Societatea reclamantă a atacat decizia respectivă în fața Tribunalului Administrativ din Puglia (adică tribunalul administrativ mai târziu). Prin hotărârea din 21 octombrie 1996, instanța administrativă a dat dreptul la recursul recurentei și a anulat decizia în litigiu pe motiv că aceasta era ilegală. În special, acesta a declarat că administrația a interpretat în mod eronat dispozițiile legii relevante în acest domeniu. Într-adevăr, în opinia sa, dacă condiția de coresponsabilitate a titularului convenției este obligatorie în momentul transferului unei convenții către o societate, ieșirea respectivului titular al societății nu constituie în niciun caz un motiv de revocare a convenției. 4 din Legea nr. 412. 13. Prin Decizia nr. 1143 din 28 iunie 1997, administrația a luat act de hotărârea menționată anterior și a restabilit convenția cu societatea reclamantă începând cu 1 august 1997. 14. La 23 noiembrie 1998, societatea reclamantă a atribuit serviciul sanitar național în fața Tribunalului din Bari și a solicitat despăgubiri pentru pierderile financiare datorate suspendării Convenției din 1993. 1997. Tribunalul, considerând că acțiunea judiciară ar fi trebuit să fie îndreptată împotriva regiunii, a respins recursul. 15. În 2003, societatea reclamantă sesizează instanța administrativă cu privire la o cerere de despăgubire îndreptată împotriva regiunii. 16. printr-o hotărâre din 22 februarie 2006, instanța administrativă a respins această acțiune. Examinând fondul cererii de despăgubire, s-a considerat că aceasta nu putea fi primită deoarece, în lipsa unui element subiectiv al acțiunii ilegale, condițiile de angajare a răspunderii administrației nu au fost reunite. Într-adevăr, în opinia sa, în măsura în care actul ilegal a fost luat ca urmare a unei erori scuzabile În special, având în vedere caracterul semnificativ al dispozițiilor legislative relevante în acest domeniu, complexitatea și lipsa de claritate a acestora, precum și dificultățile de interpretare și divergențele dintre jurisprudența Consiliului de Stat în acest domeniu, nu se putea susține faptul că există o abatere de la administrația care dă naștere unui drept la despăgubire. 17. Prin hotărârea din 29 octombrie 2010, Consiliul de Stat a respins acțiunea sa. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA LEGISLA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 18, societatea reclamantă se plânge că a suferit o ingerință pe care o deține în dreptul său la respectarea bunurilor sale garantate prin art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Constatând că respondența nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție și că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv d Societatea reclamantă declară că a suferit pierderi financiare foarte mari din cauza acțiunii ilegale a administrației publice și se plânge că a obținut despăgubiri în acest sens, susținând în special că revocarea convenției de către serviciul național de sănătate ar fi condus la o încetare aproape totală a activității sale timp de 45 de luni. În plus, reluarea activității în 1997 ar fi fost penalizată prin crearea unui centru de imagistică medicală concurent și prin modificarea de către serviciul național de sănătate a baremelor de rambursare a prestațiilor. 21. Societatea reclamantă consideră că este inacceptabil ca statul să utilizeze noțiunea de eroare scuzabilă pentru a se debarasa de responsabilitatea sa. 22. Guvernul susține că ingerința în dreptul de proprietate al recurentei era prevăzută de lege, dar admite totuși o eroare de aplicare din partea administrației. 23. Acesta arată că eroarea respectivă era scuzabilă pe motiv că se baza pe un aviz al Înaltei Instanțe administrative și că aceasta era justificată de dificultățile obiective legate de interpretarea legii aplicabile, în special din cauza amplorii acesteia. În plus, acesta arată că administrația a reacționat foarte rapid în favoarea recurentei prin reinstaurarea convenției în litigiu imediat după trecerea în forță a unui lucru judecat de judecata instanței administrative. În opinia sa, nicio responsabilitate a administrației nu ar fi posibilă în speță 24. Guvernul susține, de asemenea, că prejudiciul suferit de recurentă corespunde unei lipse de câștig care este pe deplin compatibilă cu riscul de întreprindere normală la care a fost expusă ca urmare a activității sale comerciale; prin urmare, acesta consideră că această lipsă de câștig nu poate fi considerată o sarcină excesivă a recurentei. În această privință, acesta arată, de asemenea, că anularea convenției a avut ca efect numai privarea centrului medical de serviciul național de sănătate, însă, în opinia sa, îngrijirea acestor pacienți constituia o parte importantă a activității societății reclamante, pierderea acestor pacienți nu a dus la încetarea oricărei activități. 26. În cele din urmă, guvernul arată că încheierea convențiilor între serviciul național de sănătate și structurile medicale private este un mijloc de a servi interesul public al comunității, prioritar în raport cu interesele și așteptările de profit ale organismelor private. Aprecierea Curții 27. Curtea amintește că noțiunea de "bunuri" din art. 1 din protocol 1 la Convenție are un domeniu de aplicare autonom care nu se limitează cu siguranță la proprietatea bunurilor corporale: anumite alte drepturi și interese care constituie active pot fi, de asemenea, considerate drept drepturi de proprietate și, prin urmare, pentru bunuri mai mici în sensul acestei dispoziții (Gassus Dosier - und Fördertechnik GmbH c. Olanda, 23 februarie 1995, § 53 seria A n 306-B). 28. bunuri mai vechi, în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, pot fi fie bunuri existente, fie bunuri existente ( Van der Mussele c. Belgia, 23 noiembrie 1983, § 48 Seria A n 70 și Malhous c. Republica Cehă (dec.) [GC], n 33071/96, CEDH 2000 XII), sau valori patrimoniale, inclusiv creanțe, pentru care un solicitant poate pretinde că are cel puțin o speranță legitimă (a se vedea, de exemplu, Pressos Compania Naviera S.A. și alții c. Belgia, 20 noiembrie 1995, § 31, seria A n 332, și Eleftherios Kokkinakis - Dilos Kykloforiaaki A.T.E. c. Grecia, n 45826/11, § 42, 20 octombrie 2016). 29. 1 Convenției impune, mai presus de toate și mai presus de toate, ca o interferență a autorității publice în exercitarea dreptului la respectarea bunurilor să fie legală. Preeminența dreptului, unul dintre principiile fundamentale ale unei societăți democratice, este inerentă tuturor articolelor Convenției (Itridis c. Grecia [GC], nr. 31107/96, § 58 CEDH 1999 II). 30. În prezenta cauză, nu se contestă faptul că a existat o interferență în dreptul la respectarea bunurilor recurentei. Guvernul consideră că această interferență a fost prevăzută de lege. 31. În această privință, Curtea constată că decizia serviciului sanitar național de a revoca convenția al cărei beneficiar a fost societatea reclamantă a fost declarată ilegală printr-o hotărâre definitivă a instanței administrative, care a considerat că administrația a interpretat în mod eronat dispozițiile legii relevante. Curtea constată că, în pofida acestei decizii, nu a putut obține nicio despăgubire. 32. Curtea consideră că această constatare, care nu a fost contestată de către autoritățile competente în speță, este suficientă pentru a infirma argumentul guvernului potrivit căruia ingerința în dreptul la respectarea bunurilor societății reclamante era prevăzută de lege. 33. Pe de altă parte, caracterul scuzabil al erorii comise de administrație, pus în evidență de guvern în observațiile sale, nu poate justifica în sine ingerința în litigiu. Într-adevăr, Curtea ia în considerare în primul rând că nu se poate întoarce la recurentă să suporte sarcina eventualelor erori sau deficiențe ale autorităților (a se vedea mutatis mutandis Gashi c. Croația, 32457/05, § 40, 13 decembrie 2007). În plus, în măsura în care eroarea administrației ar fi fost cauzată de lipsa de claritate a legii aplicabile, Comisia reamintește că principiul legalității presupune existența unor standarde de drept intern suficient de accesibile, precise și previzibile ( Carbonara și Ventura c. Italia, nr 24638/94, § 64, CEDH 2000 VI). 34. În cele din urmă, Curtea observă la pasaj că recunoașterea de către autoritățile naționale a caracterului ilegal al intervenției în litigiu ar putea fi suficientă, în lipsa oricărei despăgubiri pentru prejudiciul suferit, pentru a remedia presupusa încălcare a Convenției (a se vedea, printre multe altele, Scordino c. Italia (n [GC], n 36813/97, § 178, CEDH 2006 V și Vella c. Malta, 69122/10, § 47, 11 februarie 2014). 35. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că ingerința în litigiu era vădit ilegală din punctul de vedere al dreptului intern și, prin urmare, incompatibilă cu dreptul la respectarea bunurilor societății reclamante. O astfel de concluzie o scutește de a căuta dacă s-a menținut un echilibru corect între cerințele de interes general ale comunității și imperativele de protecție a drepturilor individuale. 36. Prin urmare, s-a încălcat art. 1 din Protocolul nr 1 la Convenție. III. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă ^ i ^ i ^ i ^ i , pe deplin, consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 787 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pe care îl consideră a fi suferit; această sumă corespunde, în opinia sa, costului materialului de radiologie care ar fi fost nefolosit ca urmare a revocării convenției (24 523,05 EUR), costurilor de gestionare și întreținere ale centrului medical în perioada ianuarie 1993-august 1997 (68 286,23 EUR), cu lipsa de câștig a centrului în aceeași perioadă (608 168,30 EUR), precum și cu pierderile înregistrate după reluarea activității ca urmare a poziției pe piață a unui centru medical convențional concurent (2 682 809,80 EUR). 39. În plus, societatea reclamantă solicită 80 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care se pretinde că l-a suferit. 40. În ceea ce privește preteniile recurentei și, în special, consideră că rambursarea oricărui deficit de câștig ar avea ca efect ruperea echilibrului just dintre interesele superioare ale comunității și protejarea dreptului societății reclamante de a profita de activitatea sa. 41. Curtea amintește că o hotărâre cu privire la o încălcare antrenează pentru statul pârât obligația juridică de a pune capăt încălcării și de a elimina consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 32, CEDH 2000-XI și Katsaros c. Grecia (satisfacție echitabilă), 51473/99, § 17, 13 noiembrie 2003. În plus, Curtea amintește că numai prejudiciile cauzate de încălcările Convenției pe care a constatat-o sunt susceptibile de a da naștere la o atribuire a unei satisfacții echitabile (Motais de Narbonne c. Franța (satisfacție echitabilă), nr. 48161/99, § 19, 27 mai 2003). 42. În prezenta cauză, Curtea a concluzionat că încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție din cauza anulării ilegale a convenției de către serviciul sanitar național timp de aproximativ patru ani, anulare care nu a fost niciodată reparată la nivel național. Comisia observă că aceasta a generat, fără îndoială, o limitare semnificativă a activității societății reclamante, deși nu a dus la închiderea centrului medical (punctele 19 și 24 de mai sus). 43. Cu toate acestea, societatea reclamantă nu a demonstrat în ce măsură activitatea sa a fost redusă în perioada în care a fost revocată convenția și ce tip de îngrijire ar fi putut continua să acorde. De asemenea, Comisia nu a demonstrat că costurile de întreținere și gestionare ale centrului au devenit în mod evident disproporționate în raport cu volumul și tipul de activitate desfășurate în perioada respectivă. Prin urmare, Curtea nu acceptă cererile societății reclamante legate de rambursarea prețului materialului de radiologie și de cheltuielile de gestionare și întreținere ale centrului medical, întrucât legătura cauzală cu încălcarea constatată nu a fost stabilită. 44. În ceea ce privește cererile recurentei referitoare la lipsa de câștig, Curtea consideră că societatea reclamantă a suferit efectiv un prejudiciu în acest sens din cauza faptului că aceasta, timp de aproape patru ani, și-a exercitat activitatea reglementată de Serviciul sanitar național. 45. Cu toate acestea, Curtea consideră că nu ar putea specula cu privire la valoarea profiturilor pe care societatea reclamantă le-ar fi putut realiza în cazul în care convenția nu ar fi fost suspendată. În plus, aceasta subliniază că nu se poate cuantifica în mod precis, pe baza argumentelor și a motivelor prezentate de societatea reclamantă în sprijinul cererii sale de satisfacție echitabilă, lipsa de câștig suferită astfel. Curtea amintește în această privință că existența unei lipse de câștig (Lucrum cessan ) trebuie să fie stabilită cu certitudine și nu trebuie să se bazeze numai pe presupuneri sau probabilități (Centro Europa 7 S.r.l. și Di Stefano c. Italia [GC], n 38433/09, § 219, CEDH 2012). 46. În aceste condiții, Curtea consideră că este adecvat să stabilească o sumă forfetară în despăgubire pentru pierderea care trebuie câștigată, legată de posibilitatea ca societatea reclamantă să se prevaleze de Convenția cu serviciul sanitar național între 1993 și 1997. 47. În plus, Curtea consideră că ingerința în mod vădit ilegală în dreptul la respectarea bunurilor societății reclamante a cauzat în mod inevitabil societății reclamante o pagubă morală din cauza incertitudinii prelungite în desfășurarea cauzelor și a sentimentelor de nemulțumire și de frustrare, precum și o încălcare a reputației întreprinderii (Comingersoll S.A. c. Portugalia [GC], n 35382/97, § 35, CEDO 2000-IV). 48. Statuând în echitate pe baza întregii informații de care dispune, Curtea consideră că este rezonabil să acorde societății reclamante o sumă globală de 394 000 EUR, toate prejudiciile, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. Taxa și cheltuielile de judecată 49. Societatea reclamantă solicită 10 000 EUR pentru cheltuielile de procedură pe care a declarat că le-a angajat în fața Curții. 50. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. Curtea arată că reclamanta nu a furnizat documente în sprijinul cererii sale și decide să nu aloce nimic în acest sens. Interese moratoriu 52. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA L că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni, 394 000 EUR (trei sute optzeci și patru de mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale și morale de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 5 iulie 2018, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Renata Degener Kristina Pardalos Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2018-07-05
0,95
AFFAIRE CASTELLO DEL POGGIO S.S. ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE CASTELLO DEL POGGIO S.S. ET AUTRES c. ITALIE (Requêtes n os 30015/09 et 2 autres - voir liste en annexe) ARRÊT STRASBOURG 5 juillet 2018 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ca
CtEDO 2017-06-29
0,95
AFFAIRE LOREFICE c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LOREFICE c. ITALIE (Requête n o 63446/13) ARRÊT STRASBOURG 29 juin 2017 DÉFINITIF 29/09/2017 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l’a
CtEDO 2018-09-27
0,94
AFFAIRE BRAZZI c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE BRAZZI c. ITALIE (Requête n o 57278/11) ARRÊT STRASBOURG 27 septembre 2018 DÉFINITIF 18/03/2019 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
CtEDO 2025-01-16
0,94
AFFAIRE SBERZI ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SBERZI ET AUTRES c. ITALIE (Requête n o 26252/17) ARRÊT STRASBOURG 16 janvier 2025 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Sberzi et autres c. Italie, La Cour européenne des droit
CtEDO 2021-07-22
0,94
AFFAIRE F.M. c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE F.M. c. ITALIE (Requête n o 39361/18) ARRÊT STRASBOURG 22 juillet 2021 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire F.M. c. Italie, La Cour européenne des droits de l’homme (première s
Sursă